Sheffield META (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship IDNo. M018Star Rating★★☆☆☆
Hull Light CruiserRarityElite
NavyMETABuild Time
Acquisition
Enhance Income
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Description
Expressions
Parameters
FirepowerB
TorpedoB
AviationE
EvasionB
Anti-airC
HPC
Stats
HP652 Reload70
Firepower30 Torpedo56
Evasion25 Anti-air66
Aviation0 Cost0
ASW22 Luck78
Hit43Speed32
ArmorLight
HP2106 Reload134
Firepower82 Torpedo153
Evasion79 Anti-air175
Aviation0 Cost0
ASW62 Luck82
Hit121Speed32
ArmorLight
Limit Break
Tier 1Unlock Ashen Might – Sheffield | Main gun efficiency +5%
Tier 2Torpedo base +1 | Torpedo preload +1 | Torpedo efficiency +10%
Tier 3Improve Ashen Might – Sheffield | Main gun efficiency +15%
Equipments
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4Auxiliary---
5Auxiliary---
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Light Cruiser: Town-ClassTech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
IconNameDescriptionRequirements
QuickdrawWhen this ship's Main Guns hit the same enemy 12 times, or when this ship's "Ashen Might" skill activates: increases this ship's FP by 4.5% (12.0%) for 10s (repeat activations while this buff is active only refresh its duration) and fires a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level). Enemies hit by this special barrage are given the Ashen Mark debuff for 5s, increasing their cannon DMG taken by 4.0%.???
Twilight SheffIncreases this ship's Crit Rate by 40.0% (70.0%) against enemies with the Ashen Mark debuff. When the battle starts, if there are 3 ships in your Vanguard: increases this ship's DMG dealt by 1.0% (10.0%) .???
Ashen Might - Sheffield IIEvery 8 times this ship fires her Main Guns: fires a special barrage.???
Construction
JPCNEN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description谢菲尔德号轻巡洋舰 (若已获得相应的META角色,奖励将会转化为对应的角色结晶,可在「META研究室」-「能量激活」中使用)サウサンプトン級軽巡洋艦・シェフィールド(1隻しか所持できません。2隻目を入手した場合、限界突破素材に変換されます)So you're the Commander... in other words, my Master. Alright, got it. The name's Sheffield, and the game's pointing my gun at vermin – Ah, please disregard that little gesture I made just now.
Biography城级巡洋舰谢菲尔德,擅长扫除、射击、潜入……怎么了,这些都是女仆的基本技能而已,有什么值得惊讶的么?タウン級巡洋艦のシェフィールドです。得意なことはソウジに射撃、潜入工作――どうかしました?ロイヤルメイドの基礎的なスキルに、驚くことはないと思いますがI am Town-class light cruiser, Sheffield. My specialities are cleaning, marksmanship, and infiltration. What's wrong? These are basics every Royal Maid must know. Why are you acting so surprised?
Acquisition您就是指挥官……也就是主人是吧。嗯,我明白了。我是谢菲尔德,我习惯了将枪口对准每一只害虫——希望您不会介意刚刚的行为。あなたが指揮官……つまりご主人さまですね。ええ、わかりました。私はシェフィールドです。害虫に銃砲を向けることに慣れていますので、さっきのことはあまり気になさらないでくださいませSo you're the Commander... in other words, my Master. Alright, got it. The name's Sheffield, and the game's pointing my gun at vermin – Ah, please disregard that little gesture I made just now.
Login指挥室的扫除已经完成了,请开始工作吧……怎么,看您惊讶的表情,您是觉得我拿不动扫把还是拖把么?執務室のソウジが終わりました。仕事を始めてください。……どうかしましたか?シェフィールドが掃除道具を持っているのがヘンとでも?I've finished cleaning up your office, so please get started with work. ...What's the matter? Do you find it strange that I am holding a broom and mop?
Details即便害虫消灭不完,依旧需要有人消灭它们,就像房间需要定期打扫一样。主人不会因为“反正都要变脏”而放弃打扫吧?害虫を全て駆除できなくても、誰かがやらなければなりません。部屋のソウジも同じです。ご主人さまは「どうせ汚くなるから掃除しなくてもいい」と考えてはいませんよね?Even if we may never exterminate all pests, someone still has to do the job. Keeping your room tidy is the same. I'm sure you don't think that cleaning your room is unnecessary simply because it will get dirty again, right?
Main看来这个角落没什么异样……嗯?不用在意,只是习惯性检查了下,确保指挥室的安全而已。こちらは異常なし……執務室のセキュリティのための定例検査です。気になさらないでくださいNo abnormalities here... Hmm? Don't mind me. I'm just performing a routine security inspection of your office.
Main 2女仆会保养她的武器,无论是扫把还是枪。主人,如果您的“武器”生锈了,会有让您追悔莫及的时刻的。请不要放松警惕。銃砲であれホウキであれ、メイドとして武器の手入れは肝心です。ご主人さまも武器が錆びついて後悔なさらぬよう気をつけてくださいA maid must always take proper care of her weapon, be it gun or broom. Master, you will regret it if you let your "weapon" go rusty. Please do not forget to do your due diligence.
Main 3怎么了,主人?刚刚的枪声?只是空包弹而已,如果吓到了打瞌睡的您,我深表抱歉。ふぅ。どうかしましたか?今の銃砲の音ですか?ただの空砲です。眠気を吹き飛ばしてしまいましたらお詫び申し上げますWhat's the matter, Master? You heard the sound of gunfire? That was just a blank. I do apologise for disrupting your sleep.
Touch想看的话就看吧,姑且是上了保险的。セーフティがかかっていますので好きなだけ御覧くださいThe safety lock is in place, so you can take a look if you want.
Touch (Special)不改改坏习惯的话,也许某天我会视您为害虫的,我的主人。更生しなければ、いつか本気で害虫扱いします。ご主人さまFix your ways, or you'll end up a pest yourself one day.
Mission打起精神来,任务通知已经下达了。しっかりしてください。任務の連絡が来ていますCrack on. We've been notified of our next mission.
Mission Complete非得要我提醒您,才记得任务报酬被晾在一边这事么?任務報酬をまだ受け取っていないことを、なぜ私が知らせなければならないのですか?Do you really need me to remind you to collect your mission rewards?
Mail是谁寄来的信?看看吧。誰からのメールですか?確認してくださいWho sent you this letter, I wonder? You'd better take a look.
Return to Port行动还顺利么?……好吧,看来您还是有几分能耐的。作戦は順調でしたか?……そうですね。多少はやるようですねWas the operation successful? ...I see. Seems like you are capable of a thing or two.
Commission Complete委托已经完成了。怎么,您要把刚刚辛苦完成委托的同伴晾在港口么?委託が完了しましたが、やり遂げてきた仲間たちを港に放置するおつもりで?Commission complete. What, are you planning to leave your hardworking companions out to dry at the piers?
Enhancement下一枚炮弹能更完美地命中么。次の一発はより完璧にヒットさせましょうMy next shot will find its mark even more flawlessly.
Flagship那就开始“大扫除”吧。では、「ソウジ」に参りますNow, let us begin our "cleaning."
Victory枪声已经给出了答案,我的主人。銃砲の声が答えを教えてくれています。ご主人さまThe ring of my gun's muzzle tells us everything you need to know, Master.
Defeat别倒在我面前,快走!私の前で倒れないでください。急いで!Don't go dying in front of me. Hurry!
Skill没有时间胡闹了。これ以上の勝手は許しかねますPlaytime's over.
Low HP被牵制住了么……真麻烦。引きずられているのですか……困りますAm I being pinned down? ...What a pain in the arse.
Affinity (Upset)我的枪口不会指向同伴,除非到了同伴不再是同伴的那一天……请您铭记于心。銃砲を仲間には向けません。仲間が仲間であるうちは……覚えておいてくださいI will never aim my gun at my friends... until they cease to be such. Please keep that in mind.
Affinity (Stranger)如果您不清扫害虫,那么它就会在不知何时何处伤害您。我的主人,心慈手软与妥协只会害了您。害虫を駆除しなければ、知らない間に傷つけられることもありましょう。ご主人さま、優しさによる妥協は自分に害をもたらすだけですIf you fail to clean out pests, they will find a way of inflicting harm on you at unexpected times. Master, your compassion is a compromise that will lead only to your misery.
Affinity (Friendly)我的主人,您还习惯与谢菲尔德相处么?如果还没有习惯的话,就请努力适应吧。シェフィールドと一緒にいることにもう慣れましたか?まだ、と仰るなら…引き続き頑張って慣れていってくださいMaster, have you gotten used to working with me yet? If not, you'd better keep working at it.
Affinity (Like)您是在担心我么?我当然很高兴——才怪。您不应当将过多的精力放在一名女仆身上,如果不希望周围的人对您投来异样眼光的话。シェフィールドのことを心配なさっているのですか?ええ、嬉しい――わけがありませんね。周りから変な目で見られたくなければ、たかがメイド一人に気を使いすぎてはなりませんがAre you concerned about me? Of course I'm glad to hear that– in your wildest dreams. Stop getting hot and bothered over a simple maid if you don't want others looking at you strangely.
Affinity (Love)将一位时常不知踪迹,时常暴露于危险,性格恶劣的女仆视为最重要之人,是再愚蠢不过的行为了。也正是这份愚蠢,让我深深地爱着您,我的主人。よく行方をくらまし危険な目に遭い、おまけに性格も最悪なメイドを大切にすることほど、愚かなことはございません。されどその愚かさこそ、私がご主人さまを深く愛している理由になりますがThere is nothing more foolish than becoming enraptured with a maid who often disappears without a word, goes on dangerous missions, and has a terrible personality to boot. But, that foolishness is precisely what I love about you.
Pledge对所有伤吾之爱人者,我会用枪声给出自己的答案……所以,您打算什么时候结束这场仪式?如果您是想让我出丑的话,想看我的另一面的话……您,已经做到了哦。愛する人を傷つけるものには銃砲を轟かせて答えます。……(カチッ)ご主人さま、この式をどうやって締めくくるおつもりですか?シェフィールドに恥をかかせて暴れさせるつもりでしたら……今のでもう満足でしょうThose who threaten the ones I love shall be greeted by the peal of my gunfire. So... Master, what kind of ending do you want for this ceremony? If your goal was to throw me off-kilter and see my vulnerable side... you've accomplished just that.