Sheffield (JP 🇯🇵: シェフィールド, CN 🇹🇼: 谢菲尔德)
Ship ID No. 111 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Light Cruiser Rarity Elite
Navy Royal Navy Build Time 01:25:00
Acquisition Event: Winter's Crown, Light Build
Enhance Income
Firepower 12
Torpedo 17
Aviation 0
Reload 13
Scrap Income
Medal 4
Oil 3
Gold 6
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress Konomi Kohara
Illustrator
Other
Pixiv https://www.pixiv.net/member.php?id=1287983
Twitter https://twitter.com/mayag_nya
Weibo http://weibo.com/p/1005051970961102
Name 玛雅G
Skins
Sheffield Description
Sheffield-class Light Cruiser - HMS Sheffield
Expressions
Cloak and Dagger Description
... Did you find out about my undercover identity? You leave me no choice. Master, I cannot allow you to leave this room... Of course I'm jesting, it's merely a hobby.
Expressions
A Moment's Respite Description
The Sakura Empire's summer festivals... they're quite noisy. It will be difficult to keep things clean with so many people around... Despite that, I'm still having a good time. Is there a problem?
Expressions
Black Crow's Finery Description
The fact that you're asking your own maid to be your partner at the ball shows a concerning lack of gumption as a human being... However, if you go and make a fool of yourself, it will reflect poorly upon my standing as a maid. Therefore, I have no choice but to accompany you.
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower B
Torpedo B
Aviation E
Evasion B
Anti-air A
HP C
Stats
HP 3389 Reload 159
Firepower 135 Torpedo 259
Evasion 76 Anti-air 311
Aviation 0 Cost 10
ASW 76 Luck 78
Hit 143 Speed 32
Armor Light
HP 3796 Reload 182
Firepower 156 Torpedo 295
Evasion 100 Anti-air 351
Aviation 0 Cost 10
ASW 87 Luck 78
Hit 160 Speed 32
Armor Light
HP 656 Reload 67
Firepower 29 Torpedo 55
Evasion 29 Anti-air 67
Aviation 0 Cost 3
ASW 21 Luck 78
Hit 55 Speed 32
Armor Light
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost 10
ASW Luck 78
Hit Speed 32
Armor Light
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost 10
ASW Luck 78
Hit Speed 32
Armor Light
Limit Break
Tier 1 Unlock All Out Assault Ⅰ/Main gun efficiency +5%
Tier 2 Torpedo base +1/Torpedo preload +1/Torpedo efficiency +10%
Tier 3 Improve All Out Assault/Main gun efficiency +15%
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1 Light Cruiser 130%/135%/135%/150% 1/1/1/1 0/0/0/0
2 Torpedo 140%/140%/150%/150% 1/1/2/2 0/0/1/1
3 Anti-Air Gun 110%/110%/110%/110% 1/1/1/1 0/0/0/0
4 Auxilary - - -
5 Auxilary - - -
Default Equipments
1 Triple 152mm Main Gun
2 Triple 533mm Torpedo
3
Fleet Tech
T7 Light Cruiser: Southampton-Class Tech Points and Bonus
Unlock 10 +1
Max LimitBreak 20
Lv.120 15 +1
Skillset
Icon Name Description Requirements
Shiny Sheff At the start of battle, if your ships' HP is less than Sheffield's: 10.0% (30.0%) chance for those ships to take 20.0% (50.0%) less DMG when attacked. Ships that have less HP than Sheffield after the battle starts will not gain the buff.
Counterattack of the Barents Sea Increases this ship's Main Gun Crit Rate by 4.5% (12.0%) and increases its Crit DMG by 30.0%.
All Out Assault I Activates All Out Assault Ⅰ: Southampton Class once every 12 times the Main Guns are fired.
Construction
01:25:00 JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 南安普顿级轻巡洋舰——谢菲尔德,舷号C24 サウサンプトン級軽巡洋艦・シェフィールド(HMS Sheffield) Sheffield-class Light Cruiser - HMS Sheffield
Biography 我是城级轻巡洋舰、谢菲尔德。基本都在与铁血进行作战,目送了沙恩霍斯特的逝去,也参与过俾斯麦与提尔比茨的围剿。不过大战末期一直在维修中没怎么出场……自我介绍这样就可以了吗?那我继续打扫卫生去了 タウン級軽巡洋艦のシェフィールドです。鉄血艦隊と戦っていました。シャルンホルスト沈没を目にし、ビスマルクとティルピッツとの戦闘にも参加しました。大戦末期は修理中で出撃できませんでした……これでよろしいでしょうか?では、掃除に戻らせていただきます I am the Town-class light cruiser, Sheffield. I've basically only fought against Iron Blood, having witnessed the demise of Scharnhorst, and participated in the hunt for Bismarck and Tirpitz. However, I underwent repairs throughout the end of the Second Great War and was unable to sortie. If there's nothing else you'd like to know, I would like to head back now.
Acquisition 啊…以为是害虫,下意识就射击了——新的主人…?失礼了…皇家女仆队、轻巡谢菲尔德,为您效劳 あっ…害虫だと認識して思わず撃ちましたがーーあなたがご主人様ですか…?失礼しました…ロイヤルメイド隊、軽巡洋艦シェフィールド。仰せのままに Ah... I thought you were a vermin, so I fired on instinct... You're my new Master? Excuse me. I am a member of the Royal Maids, Light Cruiser Sheffield. I am yours to command.
Login 指挥官,请注意脚下…那里……是我刚拖好的地 ご主人様、足元にご注意を…そこ……ついさっき拭いたばかりなので…… Please mind your step, Master... Right there... is where I just mopped.
Details 嗯?用手枪“扫除”是女仆的常识,主人 うん?「ソウジ」は銃砲で行うのが、メイドの常識です。ご主人様 Hmm? "Cleaning" things up with a gun falls perfectly within a maid's normal line of duty, Master.
Main 最喜欢主人了——请相信这句话中至少投入了三分的感情 ゴシュジンサマ、ダイスキ――これでも感情を三割ぐらい込めていますが "Master, I love you." Please believe me, I put at least 30% emotion into those words.
Main 2 主人,如果您要小憩一会的话,请告诉我时间,我的双枪会准时把您叫醒的 ご仮眠でしたらご主人様、起床時間を教えて下さいませ。この銃でお起こししますので Master, if you wish to take a nap, please tell me ahead of time. I will make sure you don't oversleep, with this gun.
Main 3 贝尔法斯特还是太宠溺主人了,这样下去主人会变成废柴的 ベルファストはご主人様を甘やかしすぎです。あのままでは、ご主人様がダメ人間になるに違いありません Belfast dotes on you too much, Master. At this rate, I'm afraid that you will turn into a useless lump of driftwood.
Touch 害—主人有什么事吗?对不起,咬到舌头了 がいちっ――ご主人様、どうなされましたか?申し訳ありません、先程は舌を噛んでしまいました。 Pest- I mean, Master, what requests do you have? I beg your pardon, that was a slip of the tongue.
Touch (Special) 希望您在战场上也能发挥出这股和沙恩霍斯特谢幕时一样的勇气 戦場でもこの気概があれば良いのですが I do hope you have this same kind of strong spirit on the battlefield.
Mission 如果是清扫卫生的任务,请都交给我吧 「オソウジ」の任務でしたらおまかせください Please entrust all "cleaning" tasks to me.
Mission Complete 主人打算把任务奖励全都送给我吗? 任務報酬を全て私にプレゼントするおつもりですか? Master, do you plan to give all the mission rewards to me?
Mail 邮件已经为您做好分类了,主人 ご主人様、手紙の仕分けが完了しました Master, I've already sorted your mail.
Return to Port 辛苦了,主人。接下来还有这些公文需要处理,请加油 お疲れ様でございます。ご主人様。次はこちらの書類になります。頑張ってください Good work, Master. There is still some work for you to take care of. Please do your best.
Commission Complete ——不知道我的枪声有没有让您回想起委托完成这件事,主人 ――今の銃声で委託に関する記憶が戻りましたか?ご主人様 Master, does the sound of my gun not remind you of something? Perhaps, something like the commission fleet that you've kept waiting?
Enhancement 呼…枪的感觉不错,谢谢主人 ふぅ……良い感触です。ご主人様、感謝致します Hmm... this feels a bit of all right. Thank you, Master.
Flagship 需要“扫除”的脏东西稍微有点多呢…… 「ソウジ」しないといけない「ゴミ」が多いようですね…… "Garbage" will pile up if you don't "clean" it up...
Victory 这样的成果您还满意吗,主人? この戦果でご満足でしょうか。ご主人様? Are you satisfied with these results, Master?
Defeat 主人,殿后的工作就交给我吧 ご主人様、殿はこの私が勤めます Master, please assign me to the rear...
Skill 听到了吗?为你们而响的丧钟 お聞きになりましたか? 晩鐘の響きを Do you hear that? The ringing of your death knell.
Low HP 害虫...稍微有些棘手呢 害虫…少々手を焼きますね So, you pests have a few tricks up your sleeves...
Affinity (Upset) 原来主人是类似害虫的构造吗,世上真是充满了不可思议的事呢 ご主人様は害虫と出来が似ていますね。世の中不思議なことだらけです I see, Master, you are remarkably similar to a pest, morphologically. The world is full of mysteries.
Affinity (Stranger) 难道主人终于意识到自己属于大型不可燃垃圾的一种,良心发现想让我处理一下…什么的——开玩笑的,请稍等,我去泡茶 なるほど、ご主人様はようやく自分が「モエナイゴミ」だと気づいて、私に廃棄処分を願い出たわけですね…なんてね。今のは冗談です。お茶をお淹れしますので、少々お待ち下さい I understand, Master. You've finally awakened to the realisation that you are an oversized lump of non-combustible rubbish, and your psyche is screaming for me to grant you the sweet release of... Just kidding, please wait while I make tea for you.
Affinity (Friendly) 为了方便阅读,我把主人珍藏的书籍重新分类以后摆放了一遍,您可以回头检查一下我的成果 ご主人様がこっそり愛読している本を読みやすいように並べ替えました。ご自室にお戻りになりましたらご確認くださいませ To facilitate ease of reading, I took the liberty of organising and re-categorising all the books on your shelf. Please check the results.
Affinity (Like) 向贝尔法斯特学习…吗?女仆应该全身心为主人付出而不求回报才对,她有些贪心呢…不过,稍微有点羡慕… ベルファストに見習って、ですか?メイドとは見返りを求めず、全身全霊で奉仕するものだと認識していますが、彼女はメイドとしては欲張り過ぎです。…少しだけ、羨ましくも思いますが I should learn... from Belfast's example? A maid should serve her master wholeheartedly without asking for anything in return. In contrast, that one is quite greedy... but, I am a bit envious...
Affinity (Love) 主人,谢菲尔德平时的言行有令您困扰吗?如果有的话,您可以理解为这是我的爱情表现,我深爱着主人,嗯,是真的 ご主人様、シェフィールドの普段の言動がお困りなのでしょうか。恐縮ですが、あれは私なりの愛情表現だとご理解くださいませ。私、ご主人様をお慕いしております。はい、本当です Master, are you troubled by the way I talk and act toward you? If so, you must understand that is the way I express my love, my beloved Master. Yes, it's true.
Pledge 向着圣母玛利亚之名起誓,对所有伤害吾爱的人降下爱的铁锤……我什么都没在默念,您耳鸣了,好了,请尽快结束这让人羞耻的仪式吧 聖なる母の名に誓い、ご主人様を傷つける者に我が愛の鉄槌を……ご主人様?いいえ、何でもありません。今のは聞き間違いです。早くこの恥ずかしい儀式を終わりにしましょう Upon the name of Virgin Mary I pledge, may the hammer of love be dropped upon those that would harm my master... Master? U-um, I wasn't doing anything in particular. You must have heard me wrong. Anyway, let's get this absolutely mortifying ceremony over with as soon as possible...
In battle with Belfast 战斗没有生疏吧? 腕は鈍っていないのですね Surely you're not getting rusty, are you?
In battle with Ark Royal 你的剑鱼请小心点…… ソードフィッシュはしっかりお持ちくださいませ Do be careful with those Swordfish of yours...
In battle with Ajax 这也算是…某种缘分吧 これも縁ということです I suppose this, too, is fate.
In battle with Sheffield, Edinburgh, Belfast, Little Bel, Newcastle, Suffolk 主人,这该不会是您的某种兴趣吧? ご主人様、こういうご趣味ではありませんよね? Commander, I hope this is not some perverse hobby of yours.
In battle with Jamaica 让我见识一下你的正义吧 あなたの正義、見せていただきます Let me witness your "justice."
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description …特工的身份被发现了吗,没办法,主人,只能请您死在这里了——当然,是开玩笑的,只是一点兴趣而已 …バレましたか。致し方ございませんね。ご主人様にはここで死んで頂きましょう……――冗談です。この格好はただの趣味にすぎません ... Did you find out about my undercover identity? You leave me no choice. Master, I cannot allow you to leave this room... Of course I'm jesting, it's merely a hobby.
Acquisition …特工的身份被发现了吗,没办法,主人,只能请您死在这里了——当然,是开玩笑的,只是一点兴趣而已 …バレましたか。致し方ございませんね。ご主人様にはここで死んで頂きましょう……――冗談です。この格好はただの趣味にすぎません ... Did you find out about my undercover identity? You leave me no choice. Master, I cannot allow you to leave this room... Of course I'm jesting, it's merely a hobby.
Login 主人,今夜又有什么样的新任务等待我们去完成呢? ご主人様、今夜のミッションはなんでしょうか Master, what kinds of missions are we to carry out tonight?
Details 白天是女仆,夜晚是特工……吗,倒是很有皇家风范的想法呢,可惜这只是您的妄想 昼はメイド、夜はエージェント……ですか。ロイヤルっぽさがよく効いている妄想ですね Maid by day, and secret agent by night? Hmm, that does fit the Royal style. Unfortunately for you, it's just your imagination.
Main 深夜的都市,寂静无声,又莫名让人感到安心…… 夜の街は静かで、何となく人を安心させます The slumbering city, silent and dark, inexplicably makes me feel at ease...
Main 2 主人,渴望生活中出现刺激的心态不是不能理解,但是,请您先完成手头的工作 刺激を求めるのは理解できますが、今は目の前の仕事に集中してくださいませ Master, it is not incomprehensible that you would desire some excitement in your life, but please focus on the work at hand.
Main 3 不能有一刻的松懈,随时保持最佳的战斗状态。从这一点来说,特工和女仆真是挺相似的呢…嗯?女仆不用保持战斗状态?主人也真爱开玩笑呢 何時でも気を緩めることなく、あらゆるケースに即応できるよう我が身を引き締める――エージェントもメイドもそう変わりません。…メイドは即応しなくてもいい、ですか?……ご主人様は冗談がお好きですね Do not let your guard down for even a second, and always be ready to fight. From this point, a secret agent and a maid are quite similar. Huh? Maids don't have to fight? Master, your jests are quite rich.
Touch 主人,您不必特意上来找我,等一会儿还要把您安全带下去,很麻烦的 ご主人様、私を探すのにここまで登らないでください。安全に下まで運ぶのは結構大変ですので Master, you don't have to come all the way up to get me. It's going to be a pain to get you back down safely.
Touch (Special) 为了对主人的勇气表示敬意,就送您一发特制的子弹如何? ご主人様の勇気への敬意として、特製の銃弾を一発ぶち込んでもよろしいでしょうか Out of respect for your bravery, I shall reserve this special bullet just for you.
Mail 主人,您想用什么来交换这份重要的信件呢? ご主人様、この大切な情報にどんな対価を用意しているのでしょうか Master, what do you plan to exchange for this all-important piece of mail?
Flagship …速战速决吧,在天亮之前 …速戦即決。明けるまでに片付けさせていただきます Let's hurry up and get this over with. The night wanes.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 这就是重樱的祭典…非常嘈杂呢。这么多人,结束以后的扫除想必也会非常麻烦吧。……即使这么说,我也是在享受祭典的,有什么问题吗? 重桜の祭り…騒がしいですね。これだけの人が集まると、後片付けも大変でしょうに。…これでも祭りを楽しんでいるのですが、何でしょうか The Sakura Empire's summer festivals... they're quite noisy. It will be difficult to keep things clean with so many people around... Despite that, I'm still having a good time. Is there a problem?
Acquisition 这就是重樱的祭典…非常嘈杂呢。这么多人,结束以后的扫除想必也会非常麻烦吧。……即使这么说,我也是在享受祭典的,有什么问题吗? 重桜の祭り…騒がしいですね。これだけの人が集まると、後片付けも大変でしょうに。…これでも祭りを楽しんでいるのですが、何でしょうか The Sakura Empire's summer festivals... they're quite noisy. It will be difficult to keep things clean with so many people around... Despite that, I'm still having a good time. Is there a problem?
Login 主人原来在这里啊。我还以为走丢了,正想要联系女仆队的其他人来着。到底去干什么了? ご主人様、ここにいましたか。はぐれたと思ってメイド隊に連絡しようとしていましたが、一体何をしていたのですか So this is where you were, Master. I was afraid that you had gotten lost and almost mobilised the entire Maid Team. What exactly were you doing?
Details 确捷,祭典的时候不要呆在房间里,和大家一起出去玩。…和大家一起玩当然是很开心的 スウィフトシュア、祭りの日は引きこもってないで、みんなと楽しんで来てください。…楽しいに決まっています Swiftsure, don’t stay in your room while the festival is going on. Go out there and socialise with the others. Of course it's worth the effort...
Main 这就是棉花糖吗。…(咬)很甜,嗯……您在期待什么呢 これが綿あめですか。…(はむっ)甘い、ですね。……何を期待しているんですか So this is cotton candy... Mmf.. It's very sweet... Nn... What are you waiting for?
Main 2 主人觉得这种祭典怎么样?如果您愿意的话,下次别的机会也可以试试欧罗巴的类似的活动 ご主人様は祭りを楽しんでおられますか?ご所望でしたら、今度別の機会にエウロパの似たような催事でもいかがですか? Master, what do you think about this festival? If you're enjoying it, perhaps we can go to a similar Western-style event next time.
Main 3 南安普顿,执勤的时候为什么跑到祭典这边来了?…哈啊…真拿你没办法…… サウサンプトン、当番なのに何祭りを満喫しているのですか。…はぁ…これだからあなたは…… Southampton, why did you run off to the festival when you're supposed to be on duty? Ugh... What am I going to do with you...
Touch 这身装扮还算凉快。看来要代表女仆队谢谢胜利小姐了 この格好は少し涼しいですね。ヴィクトリアス様にはメイド隊としてお礼をしませんと This outfit is quite breezy. I will have to thank Ms. Victorious on behalf of the Maid Team.
Touch (Special) 枪可是好好带在身上的 銃砲ならしっかり隠し持っていますが I keep a gun with me at all times.
Touch (Headpat) 有什么事吗? なんですか? Do you need something?
Return to Port 烟花的品味不错。平时为了陛下准备的豪华皇家烟花都看惯了,感觉这种的也不坏呢 花火はいいセンスです。いつもは陛下のために用意された豪華なロイヤル花火を見ていますが、これはこれで悪くありませんね Not a bad selection of fireworks. I thought that I had nothing to see since I've had to put on so many opulent displays of pyrotechnics for Her Majesty's enjoyment, but I feel like these are pretty tasteful.
Flagship 无论在哪里,害虫都是必须清除掉的 害虫はソウジします。どこにいようと Regardless of the occasion, there is always time to take out the trash.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 竟然要自己的女仆来作为宴会的女伴,主人您的人缘看起来很差呢……不过要是主人丢了颜面,身为女仆也会脸上无光,所以没办法只好陪您去一趟了 パーティーでのパートナーにメイドを選ぶとは、よほど人徳のなさに困っていたようですね。しかし、ご主人様のメンツが丸つぶれになるのはメイド隊の沽券に関わります。…仕方ありませんので、お付き合いします The fact that you're asking your own maid to be your partner at the ball shows a concerning lack of gumption as a human being... However, if you go and make a fool of yourself, it will reflect poorly upon my standing as a maid. Therefore, I have no choice but to accompany you.
Acquisition 竟然要自己的女仆来作为宴会的女伴,主人您的人缘看起来很差呢……不过要是主人丢了颜面,身为女仆也会脸上无光,所以没办法只好陪您去一趟了 パーティーでのパートナーにメイドを選ぶとは、よほど人徳のなさに困っていたようですね。しかし、ご主人様のメンツが丸つぶれになるのはメイド隊の沽券に関わります。…仕方ありませんので、お付き合いします The fact that you're asking your own maid to be your partner at the ball shows a concerning lack of gumption as a human being... However, if you go and make a fool of yourself, it will reflect poorly upon my standing as a maid. Therefore, I have no choice but to accompany you.
Login 请不用慌张,主人,我已经习惯您的磨蹭了 そう慌ただしくしなくても結構です。ご主人様のそういうところには慣れていますので There is no need for panic, Master. I've become quite accustomed to your lack of punctuality.
Details 我的枪?请放心,藏在了没有人会发现的地方,如果发生什么事,我会保护您的 安心してください。銃砲は隠し持ってきています。何かありましたらお守りしますので Don't worry, I've hidden my gun. If anything happens, I will protect you.
Main 让一介女仆承担起本不属于她的责任…这个代价可不低呢,主人,请准备好我喜欢的点心 メイドに主役のパートナーを務めさせるのは業務外のリクエストであり激務です。相応の対価としてあとでケーキを持ってきてください Making your maid be your partner is a difficult request that falls outside normal lines of business. As fair compensation, please bring me a cake later.
Main 2 站在主人身边就会自然而然成为了场上的焦点呢…要趁现在做好心理准备才行 ご主人様のそばでは注目が集まりますね。心の準備をしておかなくては As your partner, I will naturally draw plenty of unwanted attention. I must steel myself mentally.
Main 3 宴会场上还是有不少女仆队的同伴们呢…让本应身居幕后的女仆们都站上舞台,指挥官,兴趣还真是奇妙呢 メイド隊の子がちらほらいますね。…裏方の仕事をするメイドにドレス姿に着替えさせて目立たせるなんて、とんだ趣味をお持ちですね I can see other members of the Maid Team going about their business... What a strange fetish you have, Master, to make someone who should be working behind the scenes take center stage...
Touch 挽住您的手?…虽然想要拒绝,不过这样您就太可怜了呢……真没办法 エスコートですか。恥ずかしいのでお断りしたいのですが、ご主人様が可哀想な状況になるのは忍びないですね You'd like to escort me? Normally, I'd decline because that'd be embarrassing, but... you'd look so wretched that I simply have no choice but to accept.
Touch (Special) 主人,请不要得意忘形 あまり浮かれすぎないでください。ご主人様 Master, please do not get carried away in your excitement.
Return to Port 主人,希望您还记得接下来还有宴会要参加…真没办法,我来为您整理一下仪容吧 パーティーに行くこと、ちゃんと覚えていてくれればいいのですが。…身なりを整えて差し上げますのでそのままじっとしていてください Master, I do hope you haven't forgotten that there is still a party to attend... How hopeless you are. Allow me to tidy up your appearance.
Commission Complete 虽然知道您对宴会的期待,不过请不要忘了委托的事情 パーティーで浮かれているのは承知していますが、委託のことを忘れないでください Your enthusiasm for this party is understandable, but please do not forget about the commissions.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 话说在前头,要是主人再踩到陷阱,我可就不帮你了,前进的时候请小心。……开玩笑的,怎么会有不救主人的女仆呢。 予め言わせていただきますが、ご主人様が次にトラップを踏んでしまった場合は助けませんので、進む時は気をつけてください。……冗談です。ご主人様を救わないメイドなどどこにもいませんので Allow me to warn you ahead of time, Master. I will not come to your rescue if you spring another trap, so please mind your step henceforth... Just kidding. It is a maid's duty to aid her master, after all.
Acquisition 话说在前头,要是主人再踩到陷阱,我可就不帮你了,前进的时候请小心。……开玩笑的,怎么会有不救主人的女仆呢。 予め言わせていただきますが、ご主人様が次にトラップを踏んでしまった場合は助けませんので、進む時は気をつけてください。……冗談です。ご主人様を救わないメイドなどどこにもいませんので Allow me to warn you ahead of time, Master. I will not come to your rescue if you spring another trap, so please mind your step henceforth... Just kidding. It is a maid's duty to aid her master, after all.
Login 辛苦了,请主人决定攻略路线。 お疲れ様でございます。攻略ルートはご主人様が決めてください It is good to see you, Master. Please let me know when you've chosen an infiltration route.
Details 一起挑战这个迷宫的理由吗。比女仆还没用的主人,我想应该没有人会和这种人一起组队? 一緒にこのダンジョンに挑む理由ですか。メイドよりも役に立たないご主人様など、どのパーティーにも入れてもらえないと思いますが? Why am I braving this dungeon with you, you ask? Well, I don't believe any other party would take it on with a master less capable than a mere maid.
Main 已经休息好了吗?考虑到主人的体力,这样下去我们二人抵达迷宫最深处是完全没可能的呢。 休憩はもう十分ですか?ご主人様のスタミナを考えれば、このままでは二人でダンジョンの最奥にたどり着くなど全くもって不可能ですが Have you truly had ample rest, Master? Considering your stamina, I sincerely cannot fathom a scenario wherein we reach the end of this dungeon together.
Main 2 唉,其实想用枪炮把敌人“扫除”干净的,但可不能把这布景一起毁灭殆尽呢。 はぁ。本当は銃砲を使って敵を「ソウジ」したかったのですが、このセットもろとも木っ端微塵にするわけにはいきませんね *sigh*... As much as I wish I could use my firearms to "take out the trash," doing so would entail wreaking havoc on the stage dressing.
Main 3 没想到还有爬排气管的路线,真是恶趣味…没什么。从这里开始请主人带头前进。 ダクトを通るルートもあるとは悪趣味ですね。…なんでもありません。ここから先はご主人様が先頭を進んでください To think we must crawl through ventilation shafts. How revolting... Oh, it's nothing. Please, Master, lead the way – I insist.
Touch 请你有被谢菲尔德保护着的自觉,要是受伤了我会困扰的。 シェフィールドに守られている自覚を持ってください。怪我をされては困りますので Please, allow me to protect you, Master. You will make this more difficult for me if you suffer an injury.
Touch (Special) 你是打算装成怪物什么的吗? モンスターを演じているおつもりですか? Is this how you would portray a monster?
Mission 新任务…希望是不会让主人遭遇危险的内容。 新しいクエストですね。…ご主人様が危険に遭うようなものじゃなければいいですが You have received a new quest, Master. I pray it's nothing that will put you in danger.
Mission Complete 是任务报酬,请活用好它们。 クエスト報酬です。活用してください Your quest rewards have come in. Please put them to good use.
Mail 来信了,请趁现在确认。 手紙があります。今のうちに確認してください You have received a letter. Now is the most opportune time to read it, Master.
Return to Port 辛苦了。在这里主人也能战斗呢……虽然算不上战斗力,不过只有在场就让人安心。 お疲れ様でございます。ここでご主人様も戦ってくれるのですね。…戦力にはなりませんがいるだけで心強いです Welcome back, Master. It surprises me to see you on the frontlines. While it's true you're helpless in a battle, your mere presence does inspire courage.
Commission Complete 委托组回来了。联络工作要怎么安排? 委託組が戻ってきました。連絡はいかがしますか? The commission team has returned. May I suggest that you contact them?
Flagship 就由我将你们一网打尽吧。 まとめて倒させていただきます I shall defeat our foes in one fell swoop.
Victory 在这里也有主人能帮上忙的地方呢,太好了。 ご主人様が役に立つところがここにもありましたね。よかったです It pleases me to know you can be of some use during these dark times as well, Master.
Affinity (Love) (小声)只要还在这个迷宫里,我就能独占主人。虽然对谢菲尔德而言是非分的期望,不过如果主人这么希望的话……不,希望你一直待在这里这种话,我可是一个字都没说。 (小声)このダンジョンにいる限り、ご主人様を独り占めできます。シェフィールドには分不相応な望みですが、ご主人様が望むなら……いいえ、ずっとここにいてほしいとは一言も言っていませんが (As long as we're in this dungeon, I have the Master all to myself. I would ordinarily be insubordinate to ask for this exclusivity, but if the Master so desires it...) Oh, not at all. I have no desire to remain here for as long as possible.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description (砰!)……还是一如既往地不注意身后呢。虽然这只是游戏,但主人如果掉以轻心就麻烦了。我们快点“扫除”这里,然后前往下一个区域吧。 (パン!)……相変わらず背中がお留守ですね。ゲームの中とはいえ、ご主人様が油断されていては困ります。早くここを「ソウジ」して次のエリアに向かいましょう (Bang!) As usual, you fail to guard your back. This may just be a game, but I won't abide carelessness, Master. Let's clean this zone and hurry to the next.
Acquisition (砰!)……还是一如既往地不注意身后呢。虽然这只是游戏,但主人如果掉以轻心就麻烦了。我们快点“扫除”这里,然后前往下一个区域吧。 (パン!)……相変わらず背中がお留守ですね。ゲームの中とはいえ、ご主人様が油断されていては困ります。早くここを「ソウジ」して次のエリアに向かいましょう (Bang!) As usual, you fail to guard your back. This may just be a game, but I won't abide carelessness, Master. Let's clean this zone and hurry to the next.
Login 重新上弹。……就算谢菲尔德准备得再快,如果因为您的着急而失误的话,那就是本末倒置了。不用那么慌慌张张的。 再装填、完了しました。……いくら私の準備が早く済むといえど、焦ってミスをされたら本末転倒ですので、そんなに慌てなくても結構です Reload complete... Now, don't get hasty and mess things up just because I happen to reload quickly. That would defeat the point. Stay calm, Master.
Details 无论形象如何,谢菲尔德都是主人的女仆。……希望至少台词能配合现在的角色吗?请不要说一些强人所难的事情。 格好がどうであれ、シェフィールドはご主人様のロイヤルメイドです。…せめてセリフだけでも今の役に合わせてほしい、ですか?無理なことは言わないでほしいものですが No matter how I'm dressed, I am your royal maid, Master... You want me to match my lines more to my current role? Please be reasonable.
Main 就算在虚拟空间中,身体的动作还是有些迟缓呢……不,刚才我说的不是我自己,而是在说主人您。 バーチャル空間でも体の動きが鈍いですね。…いいえ、今のは私ではなくご主人様のことですが Even in this virtual game, it's just too sluggish... No, Master, I'm referring to YOU.
Main 2 紧要关头我会通过飞行脱身,所以请您不要离我太远。还有,请别像刚才那样轻易掉入陷阱了。 いざという時は飛んで脱出しますので、あまり私から離れないでください。……あと、今のように不用意に罠にハマらないでください I'll be ready to escape at a moment's notice, so don't stray too far from me. Also, please don't mess up and fall into any obvious traps.
Main 3 虽然此时在陪您享受游戏,但这亦是女仆的正经职责。……这并不是我没有享受其中的意思。 遊びに付き合っていますが、これはれっきとしたメイドの責務です。…シェフィールドが楽しんでいない、と言う意味ではありません I may be joining you in play, but this is serious maid work. ...Not to say that I'm not having fun, too.
Touch 主人,请抓紧谢菲尔德的手。 ご主人様、シェフィールの手にしっかり掴まっててください Don't let go of my hand, Master.
Touch (Special) ……啊。您调整了触觉设定吗? ……っ。触覚の設定をいじったのですか? ...Hm. Did you fiddle with the tactile simulation settings?
Return to Port 您辛苦了。……游戏的话,可以休息一会之后再来继续的。不想让谢菲尔德等太久?……您这么说,会让我很困扰的。 お疲れ様です。……ゲームのことは一度はお休みになってからでもいいでしょう。シェフィールドをあまり待たせたくない、ですか?……そう言われては困ります Thank you for your efforts. The game can wait until after you've rested. ...You don't want to make me wait? I'd rather not hear that from you.
Commission Complete 委托组好像回来了,我现在去确认一下。 委託組が戻ってきたようです。今確認します The commission team has returned. I'll go check on them now.
Victory “扫除”完成。主人,我们去下一个战场吧。 「ソウジ」完了です。ご主人様、次の戦場へ行きましょう Cleanup complete. Master, let us proceed to the next combat zone.
Affinity (Love) 恭喜您通关。……是多亏了谢菲尔德?虽然听到这样的话我确实很开心,但说实话我希望主人能再努力一点。如果您过于依赖我,我也可能会得意忘形的。 ステージクリア、おめでとうございます。……シェフィールドのおかげ?そう言われるのは嬉しいですが、正直言えばご主人様にはもうちょっと働いてほしかったです。こうも頼り切られていては私も調子に乗ってしまいかねませんので Congratulations on clearing that level. ...It's because of me? I appreciate your feelings, but frankly, I hoped you'd work harder. Rely on me too much, and I may get a little carried away, myself...