Increases this boat's DMG dealt to CLs by 5.0% (15.0%) . When this boat resurfaces: fires a special Lv.1 (Lv.10) torpedo barrage (DMG is based on the skill's level).
???
Wolf Pack Tactics
For each Iron Blood SS in your fleet: increases this boat's TRP, RLD, and Accuracy by 1.5% (6.0%) .
???
All Out Assault Ⅱ
Activates All Out Assault Ⅱ: VIIC-Type Submarine immediately after entering the battle.
For an Iron Blood "wolf," I don't have much to boast about. I went on a few patrols and the odd rescue mission, but that's about it... I just wish my career would've ended out at sea instead of docked at port.
Formally, I'm the Type VIIC submarine U-410. But you, Commander, can call me whatever resonates with your heart. You heard that right: just let your heart decide. Hehehe~
Login
欢迎回来指挥官。准备好面对堆积成山的文件了吗?
あら、おかえり。山積みの書類と向き合う準備はできた?
Oh, you're back. Ready to start chipping away at this mountain of paperwork?
Details
作为潜艇来说,还是保持点“神秘感”更好,不是吗,指挥官?
潜水艦として、「ミステリアス」な感じにしたほうがいいのではなくて?指揮官。
I think it's good for a submarine to act a bit more mysterious. Wouldn't you agree, Commander?
Main
指挥官累了的话,可以来点酸菜汁提提神~
クラウドジュースで疲労回復…試してみればいいよ
Sauerkraut juice is a great pick-me-up. Give it a try and see for yourself.
Main 2
佩内洛珀也在这里呢,指挥官,要好好照顾人家哦?
ペネロピ?ああ、ここにいるわよ。面倒を見てあげたら?
Penelope? Oh right, she works here too. Take good care of her, you hear?
Main 3
唔?这份报告有疑问?我看看啊…嗯?靠得太近了?哎呀,不好意思~
レポートにわからないこと?どれどれ‥…少し近すぎた?ふーん、すまなかったわ
You can't figure out what that report says? Let me see... What, I'm too close to you? Hmm... Well, my bad~
Touch
指挥官要是想偷懒的话,给我个眼神就是了~
サボりたい時は「合図」、してちょうだい。ふふふ
Just give me the signal when you wanna slack off. Hehehe~
Touch (Special)
哎呀,指挥官,是我的衣着让你分心了吗~?
この格好のせいで「気が散っちゃった」、というわけ?
Are you saying you find my body "too good to pass up?"
Mission
呵呵,指挥官也是追求在最后一刻才完成任务的刺激感的人吗?
期限に追われる「スリル」を味わいたくてたまらないの?
Do you find it thrilling to put off your missions until the last minute?
Mission Complete
完成任务的过程有时候比奖励本身更重要哦?不过,有奖励总是很让人开心的~
任務をこなす過程そのものが重要だったりするけど…報酬があるのは嬉しいことよ
Accomplishing a mission can be the reward in and of itself. Receiving tangible things is a nice bonus, though.
Mail
等信箱满了再一封封查阅虽然很有满足感,不过,可算不上什么好习惯哦?
手紙は貯めてから確認する――一気にやるのは確かに気持ちいいけど、あまり意味がないわよ?
Letting your mail pile up just to read through it all at once might feel rewarding, but it's not very productive.
Return to Port
这么急匆匆地可成不了事哦?先稍微缓口气吧。
急がば回るわ。ここはゆっくりと、楽に、ね
Haste makes waste. Take it easy, yeah?
Commission Complete
伙伴们带着委托成果平安回来了,真是太好了~
委託から無事戻ってきたわね。よかったじゃない?
The commission team has come back in one piece. That's nice to see.
Enhancement
作战能力增加是再好不过的事情了呢。
戦闘能力が強いことに越したことはないわ
Bolstering your combat abilities is always a good move.
Flagship
没什么好担心的,放轻松上吧。
躊躇わず、楽にね
There's nothing to worry about. Just take it easy.
Victory
看来水面部队的小伙伴们要再加把劲才行了呢
水上艦にはもう少し頑張ってもらわないと
You'll need to do better than that, my surface ship friends.
Defeat
看来已经扭转不了战况了呢…该撤退了~
戦況の逆転は無理…撤退したほうがいいわね
There's no turning this battle around... We should probably retreat.
Skill
小心水下哦~
「注意」しなさいな
Watch your back~
Low HP
该稍微认真点了呢…!
「本気」見せるわ…!
No more playing nice...!
Affinity (Upset)
指挥官…好像不太会与人相处呢,这可怎么办才好…
人との付き合い方がわからない指揮官はどうするのかなー
I just don't know what to do with inconsiderate jerks like you.
Affinity (Stranger)
潜伏于黑暗中的未知,最容易勾起人心中的恐惧,就像战场上的潜艇一样呢…呵呵呵
潜水艦は「掴みどころがない」ことがミソよ。そう、「暗闇に潜む未知なる恐怖」みたいな…ふふふ
A submarine must be slippery, elusive. You know, an unknown threat lurking beneath the surface. Hehehe...
Affinity (Friendly)
对潜艇来说,最不缺的品质就是“耐心”了。指挥官呢?你愿意为了重要的人等待多久呢?
「我慢」は潜水艦が一番得意なことよ。指揮官は大事な子のためにどこまで「我慢」できる?ふふふ
Patience is the most valuable trait a submarine can have. What lengths would you go, how long would you wait for someone dear to you, Commander? Hehehe~
Why don't we start dating, Commander? ...What's this out of the blue? I've taken my sweet time preparing, and this is the time to strike! Hehehe, now give yourself to me~♡
Ooh, I see you've been preparing something of your own. So, have you made your mind? You'll live the rest of your days happily with me? ...Great, then we're all set♪
In battle with U-81, U-47, U-557, U-556, U-73, U-101, U-522, U-110, U-96, U-37
Happy Lunar New Year. Have you cooked up a scheme for this year's festival? Hehehe~ I'm of course talking about giving out New Year's gifts and hanging up decorations. I've devised a master plan of my own.
Happy Lunar New Year. Have you cooked up a scheme for this year's festival? Hehehe~ I'm of course talking about giving out New Year's gifts and hanging up decorations. I've devised a master plan of my own.
Login
今天没有文件山哦,不过,指挥官还是有很多事要忙呢~
山積みの書類はないけど、まだやるべきことがいっぱいね
While there's no huge stack of paperwork awaiting you, there's no shortage of other things we need to do.
Details
在烦恼过节送礼吗?那,指挥官亲自写的贺卡怎么样?重要的是心意嘛~
プレゼントに悩んでる?ふーん、直筆の「色紙」でもどう?真心を伝えられると思うわ
Can't think of a good present? Hmm. Might I suggest a handwritten letter? I think that gets your feelings across pretty well.
Keep it up! Keep it up! Coooommander! Heheh! How was that? Do you at least feel a little supported? ...You don't want it look like you're staring? Oh, sorry about that♡
Main 3
用活力四射的口吻喊出应援的口号…吗?嗯……那个多少有点……
元気いっぱいチアコールしてほしい?それは…ちょっと、ねえ…
You want me to do a peppy holler and hoot? I... Yeah, I dunno about that...
Touch
哎呀,不会是我的应援反而让指挥官分心了吧~?
あら、わたしの応援で「気が散っちゃった」、というわけ?
Oh, so my cheerleading is "distracting" you, is it?
Touch (Headpat)
指挥官的应援,我收下咯~
指揮官からの応援、受け取ったわ
Thanks for the backing, Commander.
Return to Port
出击前的应援,有没有起到效果呢?
出撃する前の「応援」、効果はちゃんと出たかしら?
Did my cheerleading before the sortie do its job?
Victory
作为应援的一方,是不是表现得太抢眼了点?呵呵~
応援する側なのに、少し目立ちすぎちゃったかな?ふふ
Aren't I supposed to be cheerleading, not taking the lead? Heehee.