Little Formidable (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. 589 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Aircraft Carrier Rarity Elite
Navy Royal Navy Build Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress Rie Kugimiya
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Little Formidable Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1 /// /// ///
2 /// /// ///
3 /// /// ///
4 Auxilary - - -
5 Auxilary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Aircraft Carrier: Illustrious-Class Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Lumbersome Lessons When this ship launches an airstrike: targets a random enemy and decreases its SPD by a set value (based on the grade of the lesson: A: 30.0% (60.0%); B: 20.0% (40.0%); C: 10.0% (20.0%)) for 5s. "To become a proper lady, etiquette lessons are quintessential!"
Light Snacktime Every 20s: this ship recovers 1.5% (5.0%) of her max HP and launches a Lv.1 (Lv.10) Albacore airstrike (DMG is based on the skill's level); if this skill activates while this ship is at 90.0% HP or above, every ship in your fleet is instead healed for 1.0% of their respective max HP. "It's time for snacks!"
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 光辉级航空母舰—可畏,舷号67 イラストリアス航空母艦·フォーミダブル (HMS Formidable) Illustrious-class aircraft carrier – Formidable.
Biography 我是光辉级的三号舰,是将来能够大有作为的装甲航母。为了能成为出色的淑女,虚心接受指挥官的训练……欸?喜欢什么甜点心?为什么突然问这个……反正只要是好吃的我都喜欢! イラストリアス級空母の三番艦、将来有望な装甲空母ですわ。立派なレディになるために、謹んで指揮官のもとでお稽古させていただいて…え?甘いお菓子は何か好きって…どうして急にそんなことを…美味しいものなら何でも好きですわよ! Illustrious-class aircraft carrier number three, with a promising future of becoming an armoured carrier. Commander, I humbly request your aid in training me to become a proper lady... Huh? What kind of sweets do I like? Why are you asking me... I like all kinds of sweets!
Acquisition 唔……这人就是“指挥官”吗?看起来好像也没那么可怕,或者其实这也是伪装……搞不懂……啊,我是光辉级三号舰可畏,请,请多多指教……? うーん…この方が例の「指揮官」?そんなに怖い人には見えないけど、ひょっとしてこれも「カモフラージュ」のうち…?うぅ…よくわからないかも…あっ、イラストリアスの3番艦、フォーミダブルといいますわ。お、お見知りおきを…? Hmm... Are you the so-called "Commander"? You don't look all that scary, but maybe this is what they call camouflage...? Hmm... I dunno... Oh! I'm the third Illustrious-class ship, Formidable. It's... a pleasure to meet you?
Login 欢、欢迎回来……那个,不是要开始淑女的训练吗?比如从现在开始,练习站姿和坐姿什么的…… お、おかえりなさい…あの、レディになるための稽古をするんですよね?例えば今から、佇まいや座り方の練習をするとか… W-welcome back... I suppose I should start my etiquette training now, right? For example, practicing how I stand and sit...
Details 我听说“指挥官”是传说中控制着港区,只要有舰船不听话就会惩罚她们的邪恶大人……你说不是这样的?盯——好可疑…… 噂だと「指揮官」は母港を仕切っていて、艦船たちが言うこと聞かないとお仕置きするワルイ大人ってお聞きしましたわ…え?そうじゃないんですの?じー……アヤシイですわね I hear that you're an evil taskmaster who punishes shipgirls when they don't do exactly as they're told... Hwah? That's not true? I dunno, you're kinda suspicious...
Main 一会是和姐姐们的茶会……指挥官,你这里有镜子吗?我要整理下仪表。不用你帮忙,我自己来就行了。 この後はお姉さまたちとのお茶会…指揮官、鏡はありませんか?少し身だしなみを整えようと思いまして。…一人でできますからお手伝いは結構ですわよっ I'm about to go to a tea party with the others... Commander, do you have a mirror? I want to make sure I'm looking sharp... No, you don't need to help me! I can do it myself.
Main 2 小贝法,还没好吗?唔……不是“才刚过去3分钟”,而是“已经过了3分钟”啦! ベルちゃん、まだ時間がかかりますの?むぅ……まだ3分しか経っていないのではなく、もう3分もたっていますわよっ! Little Bel, how much longer are you going to be? "It's only been three minutes"? You mean you've ALREADY taken three minutes!
Main 3 有皇家的姐姐对我说过,蛋糕吃多了就会长胖成可怕的肥恐龙。哼,都是骗小孩子的把戏,我才不信……指挥官,这、这不是真的吧? ケーキを食べ過ぎると「ふくよか」になるって、ロイヤルのお姉様方が言っていましたわ。そんな子供騙しのウソ、信じませんから……し、指揮官、本当じゃないですわよね?? One of my Royal Maid sisters told me I'd turn "plump" if I ate too much cake. Does she think I believe these childish lies? ...C-Commander, that is a lie, right?!
Touch 随,随便碰淑女的身体是很失礼的行为! か、勝手にレディに触れるのは失礼よっ! I-it is rude to touch a lady without her permission!
Touch (Special) 你等着!我要把你做的坏事告诉光辉姐姐! 今に見てなさい!あなたがやった悪いことをぜんーぶイラストリアス姉さまにチクってやりますわ! Just you wait! I'm gonna go tell big sis Illustrious aaall about all the bad things you did!
Touch (Headpat) 呜哇哇!淑、淑女的头可不能乱摸! はわわ!レ、レディの頭を勝手になでなでしてはいけませんわ! Hawawah! D-do not rustle the hair of a proper lady!
Mission 任务?做完这些就有点心吃吗? 任務?全部こなせたら、お菓子が食べられるのですか? Missions? Can we eat candy if we finish them all?
Mission Complete 指挥官,都完成任务了,不休息一下吗?……你说很忙?大、大人也蛮不容易的嘛…… 指揮官、任務はもう片付けたから、少し休んではいかが?…忙しい?お、大人も大変ですわね… Commander, the missions are all done now, so you should take a break. ...You're too busy? It must be hard being grown-up...
Mail 指挥官,你的信件拿过来了。我听说这也是秘书舰的职责之一……没,没错吧? 指揮官、メールを持ってきましたわ。これも秘書艦の役割だとお聞きして…あ、合ってますよね? Commander, I brought your mail. I heard that's part of a secretary's job... I-is that right?
Return to Port 指挥官,你不在的时候,有几个姐姐找过你,可畏帮她们把想说的东西记在便签上了。盯——好可疑…… 指揮官が留守の間、お姉さま方が何人も訪ねてきましたわ。フォーミダブル、ちゃんと伝言を付箋に書いておきましたけど……(小声)指揮官、なんだか怪しいですわね… While you were away, a few of the older girls visited. They all left messages, which I wrote down on this sheet of paper for you... (whispering) The Commander's really suspicious...
Commission Complete 听说委托物资里面会有好吃的牛奶巧克力……没,没什么,要我一起去迎接委托队吗? 委託物資においしいミルクチョコが入っているとお聞きして…な、なんでもないですわっ。それで、フォーミダブルも一緒に委託組を出迎えに行くんですか? I heard there's tasty milk chocolate in the commission supplies... I-I didn't say anything. How about we go greet the commission team?
Enhancement 欸——原来飞机还能这么用吗? へぇー飛行機はこういう使い方もあるんですか? Wooow. You can use airplanes for this, too?
Flagship 一群坏蛋,可畏不怕你们! ワルイやつめ!フォーミダブルは怖くなんかありませんわ! Evildoers! I'm not scared of you!
Victory 哼,我可没那么好欺负! ふんっ、フォーミダブルを侮らないことですわ! Hmph. Do not underestimate Formidable!
Defeat 要,要挨指挥官的批评了……呜呜…… し、指揮官にお説教されちゃいますわ…うぅ… Th-the Commander's gonna lecture me... Urk...
Skill 坏家伙们赶紧消失! ワルモノたち、さっさと消えなさいっ! Evildoers, begone at once!
Low HP 别打了别打了!呜呜…… 叩かないで叩かないでっ!あぅ……… Don't hit me, don't hit me! Ah...
Affinity (Upset) 对,对不起!我,我会听话的,求求你不要生气…… ご、ごめんなさい!い、言うこと聞きますから、怒らないで…… I-I'm sorry! I-I'll listen better from now on, so don't get mad at me...
Affinity (Stranger) 找我有什么事吗?可畏可是皇家的淑女,平时好忙好忙的——甜、甜品鉴赏会?!有超多种类的甜品?没有繁琐的礼仪?而且光辉姐姐也答应了?唔唔唔……我去,我去就是了! 何か用ですか?ロイヤルレディは普段とっても忙しいんですよ――す、スイーツパーティー?面倒な作法なども気にしなくいいって?それにイラストリアス姉さまもいいって?うぅぅ…い、行きます!行きますから! Do you need something? Ladies of the Royal Navy are quite busy, I'll have you know—You say there's a party full of sweets? And we don't have to be all stuffy and formal? AND big sis Illustrious said I can go? Hmmm... O-okay, I'll go! I'll go!
Affinity (Friendly) 当皇家淑女累吗?还好吧,也就是平时要注意礼仪,保持优雅,以及注意各种各样细节……其实真的很累的!可畏只想躺在沙发上吃吃点心——咳咳!没,没什么! ロイヤルレディは疲れないかって?まだ大丈夫ですわよ。普段から作法とか色々細かいところとかに気をつけて、優雅に振舞って…本当はドぎついですわ!フォーミダブル、ソファに寝転がってお菓子を――おほん!な、なんでもないですわ! You want to know if ladies of the Royal Navy get tired? It's not so bad; we only have to constantly mind our manners and carry ourselves with elegance... Ugh, it's a hassle! I just wanna lie on the couch and eat candy—Ahem! F-forget you heard that!
Affinity (Like) 所以指挥官也和我一样,每天都要做很多“必须做的事”,只有在私底下才能做“喜欢做的事”。这么一想大人也蛮可怜的……没关系,可畏会想办法帮帮你的!虽然我也不知道该怎么做…… つまり指揮官もフォーミダブルと同じ、毎日「やらないといけないこと」でいっぱいいっぱいで、「好きなこと」がプライベートでしかできないんですのね。大人も可哀そうですわね…大丈夫!フォーミダブルがなんとかして手伝って差し上げますわ!何をすればいいか、よく分かりませんけど…… You're a lot like me, Commander. Every day is so full of things you must do, you're only able to do what you want to do in private. Even grown-ups have it rough... But it's okay! I will do whatever I can to help you! Not that I know exactly what that entails...
Affinity (Love) 之前以为指挥官会是那种又凶又严肃的大人,所以我才对你有些凶……不过现在我知道了,指挥官其实是又有趣又厉害的好人!指挥官就是可畏最好的朋友!嘿嘿~ 指揮官は怖くて厳しい大人だと思ってたから、冷たくしてたのですが…い、今はちゃんと、指揮官が面白くて、すごくていい人だって分かってますわよ!指揮官はフォーミダブルの一番の友達ですわ!えへへー I always thought you were a strict and scary person, so I acted cold to you... N-now I know that you're a good person and fun to be around! Commander, you're my best friend! Ehehe!
Pledge 我听说只有对指挥官来说很重要的人才能得到这个……也就是说,指挥官也把我当成最好的朋友了?嘿嘿,可畏好开心~这么开心的事情,也要告诉光辉姐姐她们才行! これが?指揮官の大事な人にしかもらえないってお聞きしました…つまり、指揮官にとってもフォーミダブルは一番の友達ってことですか?えへへ、ポカポカします!これはイラストリアス姉さまたちにも教えてあげなきゃ! People tell me that you only give these to those you really care about... Does that mean I'm your best friend, too? Ehehe, I'm overjoyed! I'd better go tell big sis Illustrious about this!
In battle with Illustrious, Victorious, Little Illustrious 为、为了爱与和平! あ、愛と平和のために! F-for love and peace!
In battle with Indomitable 嗯?那个……你还好吧?没睡着吧? ん?あの…大丈夫ですか?寝ちゃってませんか…? Hm? Umm... Are you okay? It looks like you're asleep...
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 指挥官,你终于回来了!上次说想试试的鸢尾甜点带了吗?……哇!谢谢指挥官! 指揮官!やっと帰ってきましたわ!この前食べてみたいって言ってたアイリスのデザート、持ってきてくれました?…わぁ!ありがとうございますわ!指揮官! Commander! You've finally returned! Did you bring that Iris dessert I said I wanted to try? ...Wow, thank you, Commander!
Details 虽然礼仪的练习很累,不过可畏会坚持下去!我会成为可靠的皇家淑女的!……嘿嘿,以后我就这么介绍自己,然后把真正的自己藏起来,只给特别的人看!这样一来就两全其美了呢~ 作法の稽古はドぎついけど、フォーミダブル、頑張って続けます!そして頼れるロイヤルレディに!…えへへ、表ではこんな風にして、本当のフォーミダブルを隠して、大事な人にだけ見せるように!うんうん、これでバッチリですわ~! Etiquette training does suck, but I'll keep doing my best to become a dependable lady of the Royal Navy! ...Ehehe, this is how I'll hide my true self in front of others so that only the people I really care about get to see the real me! Yep, that's perfect!
Main 茶会上要坐得端端正正的,还要讲各种规矩,好麻烦……但只有指挥官和光辉姐姐她们的话就不用在意这么多,只管吃就好了! お茶会ではビシッと姿勢を正さないといけないし、あれやこれやと作法がいっぱいあるから面倒くさいですわ…指揮官とイラストリアス姉さまたちしかいないときなら楽ですのに!何も気にせずただ美味しいものを食べるだけでいいですもの! At tea parties, you have to sit straight up and deal with all these dumb, annoying manners... But when I'm with you and my sisters, I can relax! I wish I could always eat tasty foods without a care!
Main 2 指挥官,你应该知道一些女王陛下的秘密吧?比如……会不会陛下在私下里其实没那么优雅?我,我保证不告诉别人! 指揮官、陛下の秘密の一つや二つぐらい知ってますよね?例えば…本当はプライベートの時、そこまで優雅じゃないとか?誰にも教えないって約束しますわ! Commander, you know one or two of Her Majesty's secrets, don't you? For example... Maybe she's not all that elegant in private? I promise I won't tell anyone else!
Main 3 我最近发现,那个叫做什么“摇滚乐”的挺有意思的!不过姐姐们好像都不感兴趣,说不适合淑女……指挥官呢?指挥官能接受摇滚乐吗? 最近気づきましたけど、あの「ろっく」という音楽、結構面白いですの!お姉さまたちはレディらしくないってあんまり興味持っていないようですね…指揮官は?「ろっく」はお好きですか? I recently learned about this "rock" genre of music. I rather like it! My sisters say it's not ladylike, but... What about you? Do you like "rock," Commander?
Touch 既然指挥官有空,来陪可畏开个小茶会吧!没有那么多规矩的那种! 指揮官の手が空いているのなら、フォーミダブルとお茶会でも開きましょう!細かい作法など抜きにしたもので! If you're free right now, then let's have a tea party together! We can leave out all of the boring manners and stuff.
Touch (Special) 这这这这种事对可畏来说还太早了!!!! ここここいうのはまだフォーミダブルには早いですわ!!! I-i-i-it is far too soon for me to be participating in such acts!
Touch (Headpat) 呜哇哇!这是我好不容易才梳好的头发……你,你要帮我梳回去! はわわ!せ、せっかくセットした髪が…も、元通りに戻してもらわないと許しませんからね! Hawawah! I put so much effort into brushing my hair just right... You'd better get it back to how it was!
Mission 有新任务?指挥官要忙的话,可畏就只能暂时一个人玩了…… 新しい任務?指揮官が忙しくなっちゃうと、フォーミダブルは自分で遊ぶことになりますよね…しゅん A new mission? If you're going to be busy, then I guess I'll have to pass the time alone... How sad.
Mission Complete 任务完成了!指挥官,休息一下吧?你这么累,我很担心你…… 任務完了です!指揮官、休みにしませんか?疲れていそうだからフォーミダブル、すごく心配で… Mission complete! Commander, shall we take a break? You look tired, so I'm worried about you...
Mail 指挥官,有你的信!第一时间帮你拿过来了!有没有奖励? 指揮官、メールが届いてますよ!いち早く持ってきましたわ!何かご褒美はありません? Commander, you've got mail! I brought it right away! Do you have a reward for me?
Return to Port 指挥官,这边这边!摸摸~好孩子好孩子~真棒~嗯?这是光辉姐姐教我的,能让指挥官放松下来的办法! 指揮官、こちらにおいでください!なでなで、いい子いい子、よしよしー。ん?イラストリアス姉さまから教わった、指揮官の肩の力を抜かせる方法ですよ! Commander, come over here! There there, pat pat, good Commander! Hm? Big sis Illustrious taught me this! She said this is the best way to help you relax.
Commission Complete 和指挥官一起出门迎接委托队……我知道,这个就是“大人的约会”对吧!……不是吗? 指揮官と一緒に出掛けて委託組を出迎えに…知っていますわ!これが、「大人のデート」というものですわね!…違いました? Going out with you to greet the commission team... I know what this is! This is what they call a "grown-up date"! ...It's not?
Victory 赢了!指挥官快看,我是第一名! 勝ちました!指揮官見て見て、フォーミダブルが一位ですわ! I won! Look, Commander, I'm in first place!
Defeat 呜呜……指挥官!它们欺负我! うぅ…指揮官、あいつら、フォーミダブルをいじってぇ…… Urk... Commander, they're bullying meee...