Shangri-La (JP 🇯🇵: シャングリラ, CN 🇹🇼: 香格里拉)
Ship ID No. 378 Star Rating ★★★☆☆☆
Hull Aircraft Carrier Rarity Super Rare
Navy Eagle Union Build Time
Acquisition Event: Air Raid Drills with Essex
Enhance Income
Firepower 0
Torpedo 0
Aviation 68
Reload 9
Scrap Income
Medal 10
Oil 3
Gold 9
Information
Release Date
EN June 24, 2020
KR February 28, 2019
CN February 28, 2019
JP February 28, 2019
Voice actress Akane Fujita
Illustrator
Other
Pixiv https://www.pixiv.net/member.php?id=6054803
Twitter https://twitter.com/ls809251250
Weibo https://www.weibo.com/onlykexue
Name 德意志的科学
Skins
Shangri-La Description
Essex-class aircraft carrier – Shangri-La, Hull Number CV-38.
Expressions
Utopia's Collector Description
Commander, welcome to my "Utopia." Here, you can find my prized collection. Now, where should we start our detailed tour?
Expressions
Explorer of the Lost World Description
This specimen looks to be fairly ancient... You could watch from behind me, or you could join me for an up-close examination; we can enjoy our time here however you wish.
Expressions
Parameters
Firepower E
Torpedo E
Aviation S
Evasion B
Anti-air B
HP B
Stats
HP 5730 Reload 114
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 34 Anti-air 293
Aviation 388 Cost 13
ASW 0 Luck 83
Hit 81 Speed 33
Armor Medium
HP 6647 Reload 131
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 54 Anti-air 331
Aviation 430 Cost 13
ASW 0 Luck 83
Hit 91 Speed 33
Armor Medium
HP 1108 Reload 48
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 13 Anti-air 63
Aviation 82 Cost 4
ASW 0 Luck 83
Hit 31 Speed 33
Armor Medium
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost 13
ASW Luck 83
Hit Speed 33
Armor Medium
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost 13
ASW Luck 83
Hit Speed 33
Armor Medium
Limit Break
Tier 1 All fighters +1/Aircraft efficiency +3%
Tier 2 Hangar capacity +1/All Dive Bombers +1/Aircraft efficiency +5%
Tier 3 All aircraft +1/Aircraft efficiency +7%
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1 Fighter 125%/128%/133%/140% 1/2/2/3 0/0/0/0
2 Dive Bomber 115%/118%/123%/130% 1/1/2/3 0/0/0/0
3 Torpedo Bomber 100%/103%/108%/115% 1/1/1/2 0/0/0/0
4 Auxiliary - - -
5 Auxiliary - - -
Default Equipments
1 F6F Hellcat
2 SB2C Helldiver
3 TBF Avenger
Fleet Tech
T8 Aircraft Carrier: Tech Points and Bonus
Unlock 17 +1
Max LimitBreak 35
Lv.120 26 +2
Skillset
Icon Name Description Requirements
Fantastical Takeoff When this ship launches an Airstrike: 50.0% (80%) chance to launch an additional airstrike using B25 bombers.
Observer of the Sky and Sea 10s after the battle starts: launches an F6F recon plane and increases this ship's Accuracy by 1.0% (3.0%) and DMG dealt by 2.5% (7.0%) every 8s (this buff can stack up to 5 times.) If the recon plane is shot down: launches a special airstrike (DMG is based on the skill's level.)
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 埃塞克斯级航空母舰-香格里拉,舷号CV-38 エセックス級航空母艦・シャングリラ(CV-38) Essex-class aircraft carrier – Shangri-La, Hull Number CV-38.
Biography 感谢当年的一次作战行动,成就了今天的我,我就是香格里拉。作为埃塞克斯级航空母舰的我去过不少地方,记录过无数的事件和故事,这是我最为自豪的事情。 私の名前・シャングリラはかの大戦でのとある作戦に由来しています。エセックス級として様々な場所を歩き回った私は、このノートに数々の物事とエピソードを書き記すことができました。これこそ私にとっての誇りです My name, Shangri-La, has its origins in a famous operation from the war. Being an Essex-class, I've been all over the world and got to record a myriad of things and events in my notebook. This, to me, is my source of pride.
Acquisition CV-38,香格里拉正式入列。我的笔记本里记录了许多的故事能与您分享,不过在那之前,先让我们一起解决眼前的工作吧 CV-38、シャングリラ、着任しました。このノートに書き記されている数々のエピソード、いつか指揮官にも共有したいのですが……今は目の前の仕事に集中しましょう CV-38, Shangri-La, has arrived. I'd like to share the stories in this notebook with you someday... but first, let's concentrate on the task at hand.
Login 欢迎回来,指挥官阁下,您离开时发生的重大事项我都记录在这里了,您要过目一下吗? おかえりなさい、指揮官。指揮官がいない間に起きた重要な出来事はこちらに書き記しました。ご確認いただけますか? Welcome back, Commander. I recorded all the noteworthy events that took place while you were gone. Would you care to read about them?
Details 对外要一切保密,对您我坦诚无比。 外部への秘密厳守、上官への滅私奉公、くれぐれも疑うことなきよう I strictly follow the principle of divulging nothing to outsiders, but giving full disclosure to my superior officers.
Main 很在意吗?观察昆虫也是我的兴趣之一,这是在巴拿马的时候带回来的。 この子のことが気になりますか?実は昆虫の観察も私の趣味の一つです。この子はパナマから連れてきました Are you curious about these butterflies? Bugwatching is one of my hobbies, actually. I brought these darlings with me from Panama.
Main 2 对潜作战吗…有机会的话确实想试试看,说不定意外可以呢! 対潜作戦ですか…?機会があればトライしたいですね。もしかしたら意外と行けるかもしれません! Anti-sub warfare? I'd love to try my hand at it, should the opportunity arise. Who knows, I may be surprisingly talented!
Main 3 保证您的身体健康也是我的工作,请您多注意身体,不要疲劳过度,指挥官。 指揮官の健康を保つのも私の仕事です。くれぐれも体には気を付けて疲労を過度に溜め込まないようにしてください Ensuring you stay in good health is part of my job, Commander. I sincerely urge you to be careful so as to not overwork yourself.
Touch 指挥官是想听哪段记录呢?是人迹罕至的安息之地,还是地平线彼方的理想之乡? 指揮官はどのエピソードを聞きたいですか?人跡未踏の安息地、それとも水平線の向こうの理想郷? Which story would you like to hear, Commander? The one about the undiscovered haven, or the wonderland beyond the horizon?
Touch (Special) 您想要记录我的身体情况吗? 私の健康状態を確認したかったのですか? Did you just perform a health examination on me?
Touch (Headpat) 这个发饰吗?是逸仙小姐送给我的,说我的名字很搭配这个。 この髪飾りですか?私の名前にお似合いだと、逸仙さんからもらったんです My hair ornaments? They're a gift from Yat Sen; she said they go well with my name.
Mission 总司令部传来电文,我已经列在待办事项上了,请您注意。 本部より入電です。タスクリストに書き記しましたので、ご確認ください We've received a mission from headquarters. I made note of it in our task list.
Mission Complete 任务完成了,这回我们能拿到什么呢?遥控飞机吗?还是…… 任務が完了しました。今回の報酬は何でしょう?無人観測機?それとも…… A mission has been completed. I wonder what our reward will be. Perhaps an unmanned recon aircraft?
Mail 有新的邮件,需要的话我可以代为阅读,为您节省时间。 新しいメールがあります。私が代わりに読み上げることも可能ですので、お時間がない時はご検討ください You've received new mail. If you're short on time, you could consider having me read it out for you.
Return to Port 舰队归航了,请与出击的大家一起稍作休息,稍后再开始总结与战术研讨吧。 艦隊が母港に帰還しました。皆さんと少し休憩してから、先程の出撃の振り返りと戦術レポートの確認を行いましょう The fleet has returned to port. Let us hold a tactical debriefing once everyone has had some time to rest.
Commission Complete 委托已经完成了呢,请及时迎接回来的大家吧。 委託が完了しました。戻ってくる皆の出迎えに参りましょう A commission has been completed. Shall go and we receive the returning team?
Enhancement 十分感谢,请让我用新的战绩来回报您吧。 感謝します。新たな戦果でお応えしましょう Thank you. I will repay your generosity with greater glory in battle.
Flagship 舰艏迎风!让它们知道自由的重量! 艦首、風上!自由の重み、思い知らせてやりましょう! Turn bow to the wind! We shall teach them the importance of freedom!
Victory 凭你们是永远无法碰触到香格里拉的。 あなたたちではシャングリラにたどり着くことは叶わないのですよ Shangri-La will forever be out of reach to the likes of you.
Defeat 不应该…是这样的…! こんな…はずでは…! This wasn't... supposed to happen!
Skill 穿过风暴,竭尽全力! 嵐を越えて、全力で挑む! Weather the storm and fight with all your might!
Low HP 准、准备甲板消火作业! 消火作業、準備を急いでください! Put out the fire! Please, hurry!
Affinity (Upset) 您已经在失信名单上了,请好自为之吧,指挥官。 指揮官は信用情報のブラックリストに入っています。ご注意ください You've been added to my confidential informee blacklist, Commander. Do keep that in mind.
Affinity (Stranger) 今天开始,我将记录您的一切。 今日から指揮官のすべてを書き記していきますね Starting today, I will take notes on everything related to you, Commander.
Affinity (Friendly) 指挥官,即便是赶时间,也不应该进食垃圾食品,这样很伤身体,这是我做的三明治,请用这个吧。 指揮官、いくら時間が惜しくても、ジャンクフードを食べては身体に悪い影響しか与えません。…はい、手作りのサンドイッチです。どうぞこちらを召し上がってください Commander, no matter how pressed for time you may be, eating junk food will only impact your health negatively. Please, I urge you to have this more healthy sandwich I made.
Affinity (Like) 唉,就算跟您说了爱惜身体也没有办法吗?…这是我为您准备的藏红花泡饮,对身体有好处的,请用吧 はあ、身体を大事にして、と散々言いましたのに……はい、サフランティーを用意しました。身体にいいですよ *sigh*, I've asked you time and time again to be more health-conscious... Please, have this cup of saffron tea. It's good for you.
Affinity (Love) 您知道吗?藏红花的花语是喜悦。对于我来说,能够近距离记录您的故事,和您一同战斗,管理您的生活,是我现在最快乐的事情。 サフランの花言葉は「喜び」って知っていますか?こうして間近であなたの物語を書き記し、あなたと一緒に戦い、あなたの生活の面倒を見られること――これこそ私にとっての一番の喜びです Did you know that the saffron flower symbolizes joy in floriography? To me, writing your biography, fighting by your side, and personally looking after you... That is the greatest joy of my life.
Pledge 虽然很想动笔记下此刻的心情,但是我的双手现在有更重要的事情要做,那就是与您拥抱…从今往后,香格里拉将一如既往地与您同行,指挥官所在的地方,就是真正的“理想乡” この気持ちを一刻でも早くノートに書き記したいのですが、この両手には今もっと大切な役割があります。それはあなたを抱きしめること――これからシャングリラはずっとあなたと一緒に、あなたの行く道の先にある、「理想郷」を目指して…… I'd love to write down my feelings without a moment's delay, but a more important task is at hand: holding you in a close embrace. I, Shangri-La, will forever be with you, following you to the mystical land at the end of your journey.
In battle with Essex 放心吧,我们会一定超越前辈的! 安心して、私たちはきっと先輩を越えられます Don't worry too much, I'm sure we will one day surpass Enterprise.
In battle with Hornet 能不能把你的飞机也借我用用呀?额……牛仔小姐? 飛行機を貸していただけますか?ええと……カウガール…さん? Would you mind lending me some aircraft, Miss... Umm, "Miss Cowgirl"?
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 欢迎来到我的“乐园”,指挥官。这些都是我引以为傲的收藏呢,让我来为您详细介绍一番如何? 指揮官、私の「ユートピア」へようこそ。ここにあるのは全て自慢のコレクション――さて、この私から一度説明をいたしましょうか? Commander, welcome to my "Utopia." Here, you can find my prized collection. Now, where should we start our detailed tour?
Acquisition 欢迎来到我的“乐园”,指挥官。这些都是我引以为傲的收藏呢,让我来为您详细介绍一番如何? 指揮官、私の「ユートピア」へようこそ。ここにあるのは全て自慢のコレクション――さて、この私から一度説明をいたしましょうか? Commander, welcome to my "Utopia." Here, you can find my prized collection. Now, where should we start our detailed tour?
Login 欢迎回来,指挥官。先喝杯热饮暖暖身吧,您要咖啡还是热可可? おかえりなさい、指揮官。熱い飲み物でも飲んで体を温めましょう。コーヒー?ココア?どっちにします? Welcome back, Commander. Let's warm you up with a nice, hot drink. Would you like coffee or hot cocoa?
Details 指挥官送的这条披巾很温暖呢,嘻嘻,要不要试试这样……一起取暖呢? 指揮官が贈ってくれたこのショールはとても暖かいですね。ふふ、どうでしょう。これをこうして…一緒に暖を取りませんか? This shawl you gave me is really cozy. Hehe, let's huddle up like this... There, now we share the warmth.
Main 有机会的话,正经开个供大家欣赏的收藏馆好像也不错呢,名字的话…就叫做“蓝月山”如何? きっかけさえあれば、ちゃんとした個展でも開いたほうがよさそうですね。名前は…「カラカル」というのはどうでしょう? If the opportunity presents itself, I might just host my own exhibit. Perhaps I could call it... "Caracal"?
Main 2 如果是指挥官的话,与您共享这些收藏品也没什么问题吧,您一定会好好珍惜它们的,对吧? 指揮官になら私のコレクションを分け与えても大丈夫でしょう。きっと大切にしてくださいますよね? I wouldn't mind sharing some of my prized specimens with you, Commander. You'd take good care of them, wouldn't you?
Main 3 (咔嚓)好,得到新的收藏品了,名字就叫做…“劳心者的侧颜”…吧,嘻嘻 (パシャ)よし、新しいコレクションをゲットしました。名前は…「苦労人の横顔」でどうでしょう?ふふふ *click*! Nice, a fine new addition to my photo collection. I name it... "Fleet Commander, in Profile." Hehehe~
Touch 指挥官也想学做标本吗…? 指揮官も標本作りを勉強したいのですか? Would you like to learn how to pin a specimen, Commander?
Touch (Special) 收藏品和女孩子,都是不能随便触摸的哦,指挥官? コレクションも女の子も、気軽に触るのは禁止ですよ。指揮官? Both specimens and girls alike must be treated delicately. Understood, Commander?
Return to Port 指挥官,这次又有什么新的见闻或收藏能加进我的“乐园”了吗? 指揮官、私のコレクションに加わる発見物でもあったりしました?ふふふ Did you come across a new specimen I could add to my collection, Commander? Hehehe~
Affinity (Love) 呼…啊,我睡着了吗?不好意思,指挥官。在您的身边总是不知不觉就安下心来了…谢谢您一直借我肩膀呢,嘻嘻 ふぅ……あっ、今寝落ちしたのでしょうか?すみません指揮官、あなたのそばにいるとつい気を緩めてしまいまして…肩を貸していただきありがとうございました。ふふふ *yawn*... Oh, was I dozing off just now? Sorry for that, Commander. I just feel so relaxed when I'm with you... But thanks for lending me your shoulder to rest on. Hehehe~
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 真是年代久远的化石呢…嗯嗯,指挥官要在身后守着我也行,想要过来一起观察也行,随你喜欢享受现在的状况吧~ この発掘物はかなり古いものですね…えぇ、背中を守っていただいてもよし、一緒に観察するもよし、指揮官もお好きなようにこの状況を楽しんでくださいね This specimen looks to be fairly ancient... You could watch from behind me, or you could join me for an up-close examination; we can enjoy our time here however you wish.
Acquisition 真是年代久远的化石呢…嗯嗯,指挥官要在身后守着我也行,想要过来一起观察也行,随你喜欢享受现在的状况吧~ この発掘物はかなり古いものですね…えぇ、背中を守っていただいてもよし、一緒に観察するもよし、指揮官もお好きなようにこの状況を楽しんでくださいね This specimen looks to be fairly ancient... You could watch from behind me, or you could join me for an up-close examination; we can enjoy our time here however you wish.
Details 想要记录故事,知识也是必须的。无论是关于船的知识,还是关于人的知识,甚至是关于这颗星球的知识——有没有人对指挥官这么说过呢?“学无止境”什么的,呵呵呵 物語を書き記すには知識が必要です。フネの知識も、ヒトの知識も、そしてこの星の知識も――指揮官は誰かに言われたことありませんか?「もっと勉強してください」って、ふふふ One needs knowledge to write a story. Knowledge on ships, on people, and on the world as a whole. Say, Commander, has anyone ever told you, "Read a book or two"? Hehehe~
Main 这里禁止拍照,所以只能素描或者记记笔记…嗯,稍微有点麻烦呢 ここは撮影禁止ですから、メモしたりスケッチしたりしかできなさそうですね…んーちょっと悩ましいです It seems I can only make notes and sketches as there's no photography allowed here... I'm a little annoyed by that.
Main 2 啊,无畏,不要那么急着往前跑——哎呀,这下麻烦了…指挥官,能麻烦去帮帮那孩子吗? ああイントレピッドそんなに先走っては…!あっちゃー…指揮官、ちょっとあの子を助けに行ってきてもらえませんか? Wait, Intrepid! Don't run around recklessly! Good grief... Could you please go help her out, Commander?
Main 3 虽然不如这里的标本年代久远,但是藏红花的栽培史也可以追溯到青铜器时代呢。我想说的是——指挥官口渴了的话,要不要来一点藏红花茶? ここの子たちほど古くはないですけど、サフランは青銅器時代から薬用のために栽培されていたって記録があるそうですよ。――喉が渇いたら、少し飲んでみませんか?指揮官? Though not as old as these fossils, there have been relics found that indicate saffron was being cultivated during the Bronze Age. Incidentally, would you care for some tea if you're thirsty, Commander?
Touch 啊,说起来,最近有种新的学说,说它们身上不是鳞片而是毛茸茸的哦?指挥官怎么看呢? あ、そう言えば確かこの化石の子は最近、鱗ではなく毛で覆われていたって説がありますね。指揮官はどう思われますか? Ah, I believe a theory recently surfaced, claiming that dinosaurs were feathery, not scaly. But what do you think, Commander?
Touch (Special) 这时候是不是要像恐龙一样,“嘎哦~”地威吓一下比较好呢?呵呵呵 ここは恐竜らしく、「がおー」ってしたほうがよろしいですか?ふふふ Should I respond like a dinosaur and go, "Graaawr!" for you? Hehehe~
Return to Port 指挥官,这个展品如何——呵呵,配得上指挥官的胜利吗? 指揮官、いかがですかこのコレクション――ふふ、指揮官の勝利に相応しいものでしょうか? What are your thoughts on this specimen, Commander? Hehe, would you say it befits your glory?