Essex (JP 🇯🇵: エセックス, CN 🇹🇼: 埃塞克斯)
Ship ID No. 357 Star Rating ★★★☆☆☆
Hull Aircraft Carrier Rarity Super Rare
Navy Eagle Union Build Time 04:25:00
Acquisition Time-Limited Build
Enhance Income
Firepower 0
Torpedo 0
Aviation 68
Reload 9
Scrap Income
Medal 10
Oil 3
Gold 9
Information
Release Date
EN August 15, 2019
KR September 14, 2018
CN September 14, 2018
JP September 14, 2018
Voice actress Kaori Mizuhashi
Illustrator
Other
Pixiv https://www.pixiv.net/member.php?id=6054803
Twitter https://twitter.com/ls809251250
Weibo https://www.weibo.com/onlykexue
Name 德意志的科学
Skins
Essex Description
Essex-class aircraft carrier – Essex, Hull Number CV-9.
Expressions
A Trip Down Route 66 Description
I'm not trying to go anywhere in particular; I just want to enjoy the scenery along the way. Commander, let's go experience the thrills of the road together.
Expressions
Craft Fairytail Description
Commander?! Ah, um, no, I'm not drunk! ...I, uh, just had a bit too much to drink... just a bit! Please don't tell the others though!
Expressions
Brush and Ink Description
The Dragon Empery's attire and tools of calligraphy... I see, just wearing this outfit makes me feel more scholarly and artistic! I shall put forth my best effort to prepare for the port's Spring Festival!
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower E
Torpedo E
Aviation S
Evasion B
Anti-air B
HP B
Stats
HP 5730 Reload 114
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 34 Anti-air 293
Aviation 391 Cost 13
ASW 0 Luck 90
Hit 79 Speed 33
Armor Medium
HP 6647 Reload 131
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 54 Anti-air 331
Aviation 433 Cost 13
ASW 0 Luck 90
Hit 88 Speed 33
Armor Medium
HP 1108 Reload 48
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 13 Anti-air 63
Aviation 83 Cost 4
ASW 0 Luck 90
Hit 30 Speed 33
Armor Medium
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost 13
ASW Luck 90
Hit Speed 33
Armor Medium
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost 13
ASW Luck 90
Hit Speed 33
Armor Medium
Limit Break
Tier 1 All fighters +1/Aircraft efficiency +3%
Tier 2 Hangar capacity +1/All Dive Bombers +1/Aircraft efficiency +5%
Tier 3 All aircraft +1/Aircraft efficiency +7%
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1 Fighter 125%/128%/133%/140% 1/2/2/3 0/0/0/0
2 Dive Bomber 115%/118%/123%/130% 1/1/2/3 0/0/0/0
3 Torpedo Bomber 105%/108%/113%/120% 1/1/1/2 0/0/0/0
4 Auxiliary - - -
5 Auxiliary - - -
Default Equipments
1 TBF Avenger
Fleet Tech
T8 Aircraft Carrier: Essex-Class Tech Points and Bonus
Unlock 17 +1
Max LimitBreak 35
Lv.120 26 +2
Skillset
Icon Name Description Requirements
Valorous Avengers When this ship launches an Airstrike: launches an additional Lv.1 (Lv.10) TBF Avenger airstrike that causes Flooding DoT to enemies hit by their torpedoes (Flooding DMG is based on this ship's AVI stat and the skill's level.) Also increases this ship's DMG to enemy BBs (but not BCs or BBVs) by 4.0% (10.0%).
Covering Formation For each Eagle Union CV or CVL in the same fleet as this ship: increases this ship's AVI and AA by 1.5% (5.0%). Each time this ship's planes shoot down an enemy plane: increases this ship's AVI by 1.0% (3.0%). Can be stacked up to 5 times.
Absolute Evasion When there are 4 or more Eagle Union ships in the same fleet as this ship: 4.5% (12.0%) chance to reduce DMG taken to 1 when a ship in your fleet is attacked by enemy Torpedo Bombers or Dive Bombers.
Construction
04:25:00 JP CN EN
Limited
Special - - -
Heavy - - -
Light - - -
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 埃塞克斯级航空母舰—埃塞克斯,舷号CV-9 エセックス級航空母艦・エセックス(CV-9) Essex-class aircraft carrier – Essex, Hull Number CV-9.
Biography 我是埃塞克斯级首舰埃塞克斯号,从诞生起就备受大家的期待。不过,果然相比之下,还是企业前辈的活跃更加受到关注呢。要是我也能够早点加入战局的话… エセックス級のネームシップエセックスです。建造されてから多くの期待を寄せられていましたが、やはり私よりエンタープライズ先輩の活躍の方がもっと注目されていましたね。……私だってもっと早く戦闘に参加していたら…… I am the nameship of the Essex-class carriers. Although I was built with great expectations, I was always overshadowed by Enterprise's success. If only I could have been deployed sooner...
Acquisition 这里就是企业前辈也在的…咳、咳咳,来自白鹰的最新锐航母、埃塞克斯号,正式报到!我不会辜负大家期望的,请期待我的表现吧,指挥官 ここがエンタープライズ先輩の…こ、コホン!ユニオンの最新鋭空母・エセックス、正式に着任しました。指揮官、私の活躍を期待していてください!みんなの期待を絶対に裏切ったりはしません! So this is where Enterprise is... A-ahem! I am Essex, one of the Union's state-of-the-art aircraft carriers. Commander, you can expect great things from me! I swear that I won't disappoint you!
Login 您终于来了吗…一切都已经就绪,准备出击吧,指挥官! やっと来ましたか。…全ては準備万端です。指揮官、出撃の指示を! There you are. I've already finished preparing everything. Commander, give us your orders!
Details 指挥官想要知道什么?我会知无不言的—— 指揮官は何を知りたいですか?私が知っていることならなんでもお答えしますが―― What would you like to know, Commander? I'll answer to the best of my abilities.
Main 大家都知道埃塞克斯级很强,但是每个人的嘴上却又都挂着企业前辈…哈啊… みんなエセックス級は強いと認めていても、いざ口にするとやはりエンタープライズ先輩ばっかり…はあ…… Everyone knows that the Essex class is strong, but still, Enterprise is all they ever talk about... *sigh*...
Main 2 说起来,我有很多个妹妹呢。身为年长者的我更得努力给她们一个好榜样才行… 私には同型艦がたくさんいますね。ネームシップとして頑張って手本を見せてあげないと…… There are a lot of ships in my class. As the nameship, I have to do everything I can to be a good role model...
Main 3 武藏和大和吗?她们…都是值得尊敬的对手…要是有一天能再次与她们相遇就好了呢 武蔵と大和ですか?彼女たちは…うん、尊敬すべき素晴らしいライバルです。いつかまた出会えたらいいですね Musashi and Yamato? They were... yes, formidable rivals worthy of respect. I hope I can meet them again one day.
Touch 嗯?要出击了吗?尽管交给我吧!——啊,只是闲聊吗… !出撃ですか?私に任せてください!――はあ、雑談したかっただけですか…… Time to sortie?! Just leave it to me! Oh... you just wanted to chat...?
Touch (Special) 这,这种事情!我,我…… こ、こんなこと!私、私…… Wh-what is this?! I, I...
Mission 还有新的任务……这次让我试试如何? まだ新しい任務が……私にも任せてみませんか? There are still unfinished missions? Mind letting me handle things this time...?
Mission Complete 任务奖励发放了,不去管没关系吗? 任務報酬が届きました。受け取りに行かなくてもいいですか? The mission rewards have arrived. Are you sure you don't need me to go get it?
Mail 新邮件,给你。 新しいメールです。どうぞ There's new mail for you. Here you go.
Return to Port 出击部队…平安回港了呢。战斗报告已经准备好了,时间宝贵,现在就开始战术总结吧,指挥官。 出撃艦隊…無事母港に帰投しました。指揮官、戦闘報告の下準備は完了済みです。時間が惜しいので、今からその振り返りをしましょう The fleet has safely returned. Commander, I've prepared the battle report for you. Time is of the essence, so please review it right away.
Commission Complete 正是强大的后勤部门成就了我和妹妹们的诞生,要好好感谢她们才行。 私たちエセックス級の誕生は、強い兵站部署があってのことです。ちゃんとみんなに感謝しないと The birth of the Essex-class would not have been possible without the hard work of the logistics teams. I have to show my gratitude to everyone.
Enhancement 不知道什么时候能搭载喷气机呢… ジェット機はいつになったら…… When will I be able to get jets...
Flagship 舰载机就位,防空准备就绪——全舰队,最大舰速! 航空隊直掩配置に到達、防空態勢移行完了――全艦、最大戦速! All carrier-based aircraft in position, anti-air defense preparations complete. All forces, full speed ahead!
Victory 企业前辈,看到我的表现了吗! エンタープライズ先輩、私の活躍を見ましたか! Enterprise, did you see my feat?
Defeat 绝对…不会就这么结束的! このままでは終わらない……絶対に! I won't let it end like this... I swear it!
Skill 展翅高飞吧! 大空を翔けよ! Spread your wings and soar!
Low HP 战斗…才刚刚开始!
Affinity (Upset) 原来企业前辈一直忍受着这样的指挥官…… エンタープライズ先輩、こんな指揮官に我慢して従っているのか…… I wonder how Enterprise puts up with someone like you...
Affinity (Stranger) 我曾见证过大舰巨炮时代的终结。航空母舰的时代,也会在某个时候终结吗…… 大艦巨砲主義の時代の終焉をこの目で見届けました。航空母艦の時代も、いつか終わりを迎えるのでしょうか…… I witnessed the end of the era of battleships with my own eyes. Will carriers share the same fate some day...?
Affinity (Friendly) 嫉妒?不,我从未这么想过,前辈是值得我们每一个人尊敬的英雄。只是那种一直处在前辈光环之下的感觉,让我多少感到有些…… 妬み?いいえ、そんなことはありません。エンタープライズ先輩は私達全員に尊敬される英雄です。ただ、彼女の七光だとされていることは、私にはやっぱり…… Jealousy? No, that's not the case. Enterprise is a true hero worthy of all the respect she gets. However, compared to her dazzling aura, I'm just...
Affinity (Like) 埃塞克斯不会输给任何人,企业前辈也一样。但是,我怎样才能让大家认同这一点?指挥官,是你的话,应该知道该怎么做吧 私エセックスは誰にも負けません。たとえ相手がエンタープライズ先輩だとしても、です。……しかし、どうやってみんなにそれを認めてもらえるか――指揮官、あなたならきっと分かっていますよね? I won't lose to anyone, not even to Enterprise. But how do I get everyone to acknowledge this? Commander, if you were in my shoes, what would you do?
Affinity (Love) 或许,我没法成为像企业前辈那样独当一面的英雄。但是我总感觉,和你一起,好像很多事情都能做到呢。 エンタープライズ先輩のようなヒーローになれないかもしれません。ですが、彼女と同じく人々の記憶に残る存在になれるような気がします。……だって指揮官となら私、どんなことでもできる気がしますから… I might never be able to become a hero like Enterprise... But when I'm with you, I feel like I can do so much more than just that...
Pledge 两人互相支持的那种幸福感,一旦尝到了就会被俘获其中。谢谢你,指挥官。我不需要再独自去证明什么了。无论前行多远,我都会在你身旁,陪你一起继续走下去。 お互いが支え合っている幸せな気持ちは、一度でも感じたら虜にされますね。指揮官、ありがとうございます。エセックスがどうやってみんなに認めてもらえるか、一人で悩む必要はなくなりました――エセックス、これからはずっとあなたのそばで、あなたと共に歩むことを誓います Once you've experienced the happiness of two people supporting each other, it becomes something you can't live without. Thank you, Commander. I no longer have to walk alone in my quest to prove my worth. I promise to always be at your side, wherever you go.
In battle with Enterprise 前辈,请看着吧,我是不会轻易输给你的! Just you watch, Enterprise! I won't lose to you so easily!
In battle with UNKNOWN(7) 现在是航母时间! The era of carriers is upon us!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 不为追求终点,只是欣赏沿途风景的骑行之旅,似乎也挺有意思的。指挥官,一起来感受下公路之旅的乐趣吧。 移動するためではなく、道中の風景を楽しむツーリング――面白そうですね。指揮官、一緒に旅を楽しみましょう I'm not trying to go anywhere in particular; I just want to enjoy the scenery along the way. Commander, let's go experience the thrills of the road together.
Acquisition 不为追求终点,只是欣赏沿途风景的骑行之旅,似乎也挺有意思的。指挥官,一起来感受下公路之旅的乐趣吧。 移動するためではなく、道中の風景を楽しむツーリング――面白そうですね。指揮官、一緒に旅を楽しみましょう I'm not trying to go anywhere in particular; I just want to enjoy the scenery along the way. Commander, let's go experience the thrills of the road together.
Login 指挥官,安全帽戴好了吗?我们要继续出发了! 指揮官、ヘルメットは被りましたか?そろそろ出発しますよ Commander, have you put on your helmet yet? We're about to get going!
Details 2448英里,仅仅一小段的景色就让人心旷神怡…即使没能跑完全程,能有这样的体验,已经让人非常满足了 全長2448マイル…の、ほんの少しだけでこんなにスッキリとした気持ちになれるなんて!ルートを全部走りきれなくても、忘れがたい体験になりましたね Even being able to see a small portion of these 2448 miles has been an eye-opening experience. Though I wasn't able to ride from sea to shining sea, what an unforgettable journey it's been!
Main 企业前辈和我说过,除了战斗之外还有很多值得我去尝试的事情…这应该就是其中一件吧! 戦うこと以外にもやってみたほうがいいと、エンタープライズ先輩から言われたことがあります。……これもそのうちの一つですね Enterprise advised me to pursue some hobbies that aren't related to combat... This should count as one of those.
Main 2 战斗时要全力以赴,但是骑行的时候可不能一直开足马力呢,嗯… 戦いにいつも全力全開で挑みますが、走るときにずっとフルスロットルにしてはいけませんね。ふむ…… Combat is something that must be done at full throttle. It'd be dangerous to do that while riding though...
Main 3 你也一路跟着我们过来了呢,真是只了不起的鹰 ずっと着いてきたの?偉い子! You followed us the entire way? What an incredible eagle!
Touch 呼…嗯?这是给我的水吗?那我就不客气了 ふぅ…ん?このドリンクを私に?ありがとうございます!遠慮なくいただきますね Phew... Hm? This bottle of water is for me? Thank you very much! I'll help myself then.
Touch (Special) 指挥官该不会是……骑行太久头晕了?!还,还是休息一下吧。 指揮官もしかして……疲れすぎて頭が回ってないんですか?やっぱりちょっと休憩したほうがいいですよ… Commander, could you be... too tired to know what you're doing? I knew we should have stopped to rest...
Return to Port 想休息一下吗?没问题,我等你。 少し休憩しますか?大丈夫、ごゆっくり Did you want to rest for a bit? That's fine, take your time.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 哎?我可不是因为喝醉了才出来透风的哦。好吧,可能确实喝的稍微有点点多…仅,仅此而已啦,指挥官帮我保密哦! 指揮官?!あ、いいえ、別に酔いつぶれたわけじゃありません!…す、少しだけ飲みすぎて……少しだけです!ほかの子には教えないでください! Commander?! Ah, um, no, I'm not drunk! ...I, uh, just had a bit too much to drink... just a bit! Please don't tell the others though!
Acquisition 哎?我可不是因为喝醉了才出来透风的哦。好吧,可能确实喝的稍微有点点多…仅,仅此而已啦,指挥官帮我保密哦! 指揮官?!あ、いいえ、別に酔いつぶれたわけじゃありません!…す、少しだけ飲みすぎて……少しだけです!ほかの子には教えないでください! Commander?! Ah, um, no, I'm not drunk! ...I, uh, just had a bit too much to drink... just a bit! Please don't tell the others though!
Login 那个,指挥官,能扶我一下吗?谢谢。哎,为什么礼裙的拖尾要弄得那么长啊…… すみません指揮官、少し手をお借りしても……うぅ、なんでこのドレスの裾はこんなに長いの…… Sorry, Commander, but could you give me a hand? ...Ugh, why is the hem of this dress so long...
Details 那个,指挥官,没有人往这边来吧?那,那就好。要是给企业前辈看到或者被香格里拉拍下来现在的样子……我,我得赶紧…呜,脑袋…欸!?香、香格里拉!?不行不行!不要拍啊啊啊啊啊啊! すみません、指揮官、今周りに誰もいませんよね。はあ…良かった…こんなところをエンタープライズ先輩かシャングリラに見られたら……えっ!?シャングリラ!?ダメダメ!ちょっと、撮るなああああ! By the way, Commander, there's nobody else around, right? *sigh*... Thank god... If Enterprise or Shangri-La saw me like this, I'd die of— ...Eh?! Shangri-La?! Wait, no, stop! Please, no photossssss!!
Main 我给鹰酱也准备了一套特别的礼服。你看,现在的它是不是很有管家的感觉? いーぐるちゃんにも用意しました~いい感じで執事っぽく、パーッっとカッコよく決まってるって、そう思いませんか? I even got Mr. Eagle here all decked out~ Looks pretty sharp and spiffy, right?
Main 2 请问...指挥官,那个,你有见过……企业前辈她喝醉过么?只是有点好奇哦,毕竟完全想象不出来前辈醉酒的样子…… あの…指揮官、その、ええと…酔っているエンタープライズ先輩、見たことありますか?いや、ちょっとだけ気になって…ほら、先輩が酔っている姿、全然想像できないでしょう? Hey... Commander, um... Yeah, so... have you ever seen Enterprise get drunk before? Ah, no, I was just asking out of curiosity... I mean, it's almost impossible to picture that happening to her, right?
Main 3 啊,指挥官,我休息一会就好,不用担心我。如果指挥官离席太久的话,反而会成为被大家担心的对象吧? 指揮官、私のことは気にせず会場にお戻りください。指揮官があまりにも長く会場から離れますと、皆に心配されるでしょう? Commander, don't worry about me. Don't you think you should head back to the venue before the others start to wonder where you went?
Touch 只再来一杯的话...指挥官,这一杯敬你——!指挥官平时为大家做了这么多,这算是我的一点感谢之情吧。 あと一杯…あと一杯だけ!指揮官、はい、かんぱーい!指揮官いつも皆に良くしてくださっていますし、エセックス、指揮官に感謝…です! One more cup... Just one more! Commander, here! Cheers! Thanks for everything you're always doing for us. This is... a token of gratitude from me... *hic*!
Touch (Special) 指挥官!你这是在干什么啊——!难,难道你也喝醉了!这,这可怎么办才好…… 指揮官ーもうなにしてるんですかぁ~もしかして指揮官も酔っ払ってるんですかぁ~どうしよう~ Commander! Jeez, what are you doing... Did you also have a bit too much to drink? What am I going to do...
Mission 新的任务吗?那,那我得赶快调整好状态才行——唔,脑,脑袋还是有点晕…… 新しい任務ですか?は、早くいつものコンディションに――くっ、頭がまだくらくらする… We've got new work? Um, I really hope my head clears up soon... Ugh, everything's still spinning...
Mission Complete 任务奖励收到了?那,那就好…… 任務報酬が届いたのですか?よ、よかった… Did the mission rewards already get here? Th-thank god...
Return to Port 宴会上,大家一个接一个的向我问好,我当时想,“原来我也是这么受欢迎吗!”,一时冲动就把敬过来的酒全接下来了…咕…!还是太嫩了啊…! パーティーで皆が挨拶してくるから、私もつい気が緩み…全員と乾杯していまして…くっ…!私、なんて未熟なことを…! Everyone was greeting me one after another at the party, and there I was basking in their attention, so... I started toasting everyone, and... Ugh! Why am I so childish...?!
Commission Complete 唔,在这种时候还有委托队回来么,要不要我去——哎,抱歉,现在的我好像帮不上忙…… こ、こんなときに委託組が…指揮官、私が――くっ…!やっぱりこんな状態では…… Wh-why is a commission fleet coming back now of all times? ...Commander, I'll— *hic*...! I don't think I should go like this after all...
Affinity (Love) 公主依偎在王子身上欣赏着城堡上空的星海.....哎?!指挥官听到了么!算了,就当成我彻底醉了,就这一次,让我在你身边多靠一会吧!嘿嘿,欸嘿嘿… お姫様は王子様と寄り添って星々を~……今の聞きましたぁ?もういいですぅ!どうせ私酔っていますから…指揮官にベッタリくっつきまーす!へへ、えへへへ…… The princess and the prince snuggled up to one another and sailed into the sea of stars above the castle~ ...Did you hear that?! Ah, forget it... Just write it off as me being drunk... and let me cling to you already! Hehe, ehehehe...
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 东煌的服饰和笔墨…原来如此,穿上这身以后,确实有种更加接近东方艺术了的感觉!港区的春节准备,就让我也来大显身手一番吧! 東煌(とうこう)の衣装と筆道具…なるほど、この衣装を着ていると、たしかにオリエンタルな芸術との距離が近くなった気がします!母港の春節準備、私も活躍してみせます! The Dragon Empery's attire and tools of calligraphy... I see, just wearing this outfit makes me feel more scholarly and artistic! I shall put forth my best effort to prepare for the port's Spring Festival!
Acquisition 东煌的服饰和笔墨…原来如此,穿上这身以后,确实有种更加接近东方艺术了的感觉!港区的春节准备,就让我也来大显身手一番吧! 東煌(とうこう)の衣装と筆道具…なるほど、この衣装を着ていると、たしかにオリエンタルな芸術との距離が近くなった気がします!母港の春節準備、私も活躍してみせます! The Dragon Empery's attire and tools of calligraphy... I see, just wearing this outfit makes me feel more scholarly and artistic! I shall put forth my best effort to prepare for the port's Spring Festival!
Login 节日辛苦了。埃塞克斯,随时等待命令! 祭日にお疲れ様です!エセックス、命令を待っています! Happy Lunar New Year! I'll be waiting for your orders!
Details 第一,不要过于追求完美;第二,注意纸与笔墨与各方面的协调……唔…大概是这种感觉?嗯…好像也不太对…真难啊…… その一、完璧を求めるべからず;その二、墨と紙、印の調和を……んーなんとなくこうかな…?いや、違う気がする…難しいね…… One, don't be blinded by the pursuit of perfection; two, seek harmony in the spacing between ink and paper... Hmm... Does this look right? No, there's something off still... Man, this is hard...
Main 这就是能操作特殊甲板的技术…没问题!为了能赶上企业前辈,我也一定能学会的! これが甲板艤装を操る特殊な技術……大丈夫です!エンタープライズ先輩に追いつくためにも会得してみせます! This is a special technique to maneuver the flight deck... Fantastic! At this rate, I'll catch up to Enterprise in no time!
Main 2 唔,那边的小伙伴是在…欸!原来毛笔一般都是那个大小的吗! あの子たち、何をして……筆ってあんなサイズが普通なのですか!? What are those girls doing... Eh? Is that how big brushes normally are?!
Main 3 无畏,你知道吗,那颗星星在东方也被叫做“辰星”呢,哈哈。 イントレピッド、あの星はオリエンタル的に「辰星(しんせい)」と呼ばれていたのよ。ふふーん Intrepid, see that star right there? That's Mercury, but the Dragon Empery used to call it the "Chenxing." Heheh~
Touch 在这里添一笔比较好?我明白了,嗯…像这样吗? ここはもう一筆あったほうがいいですか?分かりました、ええと、こう…ですか? Am I supposed to add another stroke here? I understand. Um... right... here?
Touch (Special) 在这里再加一笔…呀啊!?指挥官!? ここにもう一筆を……ひゃぅ!?指揮官!? Am I supposed to add another stroke here? ...Eek?! Commander?!
Commission Complete 运输距离越长,过程就越困难。要感谢维持补给的伙伴们才行。 輸送は距離が長ければ長いほど大変ですから、兵站維持を頑張ってくれているみんなには感謝しないと The longer the transport distance, the greater the logistical difficulty. I must extend my gratitude to everyone who works so hard to maintain our supply lines.
Flagship 鹰击长空!攻击队,准备出击! 空を裂く鷹の如し!攻撃隊発進用意! Attack squadron, ready to scramble! Just like an eagle soaring through the sky!
Victory 这样的表现如何!指挥官,企业前辈! どうでしたか!指揮官、エンタープライズ先輩! How'd you like that! Commander, Enterprise, see that?
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 小鹰失踪了…如企业前辈所说,这是港区的怪奇——不对,是案件的味道!指挥官,一起去调查吧! いーぐるちゃんが行方不明…エンタープライズ先輩の言う通り、これは母港の不思議――いいえ、事件の匂いです!指揮官、一緒に調査に行きましょう! My eagle has gone missing... Just as Enterprise said, there's something strange going on in this port–– Wait, I definitely smell a case in the making! Commander, let's get to the bottom of this together!
Acquisition 小鹰失踪了…如企业前辈所说,这是港区的怪奇——不对,是案件的味道!指挥官,一起去调查吧! いーぐるちゃんが行方不明…エンタープライズ先輩の言う通り、これは母港の不思議――いいえ、事件の匂いです!指揮官、一緒に調査に行きましょう! My eagle has gone missing... Just as Enterprise said, there's something strange going on in this port–– Wait, I definitely smell a case in the making! Commander, let's get to the bottom of this together!
Login 小鹰,希望没被吃掉…现在可不是担心的时候。先集中精力调查吧! いーぐるちゃん、食べられてないといいですけど…今は心配している場合じゃありませんね。まずは調査に集中です! I hope my eagle didn't get eaten... But now's not the time to worry about that. Gotta focus on the investigation first!
Details 「潇洒的查明真相,这就是我,侦探空母埃塞克斯!」……嗯,标志性台词就这个吧…在无畏她们面前还是要帅气点 「颯爽と真実を突き止める、それが私、探偵空母エセックス!」……よし、決め台詞はこれで…イントレピッドたちの前ではあくまでカッコよくしないと "I am Detective-Carrier Essex, unraveller of mysteries, revealer of truths!" ...Alright, that's a good-enough catchphrase... Gotta look cool in front of Intrepid and all.
Main 这个证物,是企业前辈…没喝完的饮品…还有柠檬?啊,没,没什么! 証拠品、エンタープライズ先輩の様子…飲み残しに…レモン?あっ、いいえ、なんでもありませんっ! This piece of evidence is... the drink Enterprise left behind? And there's... a lemon here too? Oh, uhh, forget I said anything!
Main 2 这个证物,是参考证人的照片—啊,感觉快掉下来了。用胶水重新粘一下吧—说起来胶水放哪儿去了来着? 証拠品、参考証人の写真――あ、ちょっと落ちそうですね。テープで貼り直さないと――そういえばテープはどこにおいてあったっけ? This piece of evidence is... the witness's photograph, but I have to glue it back together – speaking of which, where'd the glue go?
Main 3 这个证物,那些盘问柴郡的啾啾们,听说好像是属于叫「埃塞克斯共和国(Essex public)」的组织…很可疑。下次抓来调查下吧 この証拠品はチェシャーを職質した饅頭たちいわく、「エセックスパブリック」って組織のものだとか…怪しいですね。今度とっ捕まえて調べないと This piece of evidence is... The Manjuus that interrogated Cheshire seemed to mention something about an organization called the "Republic of Essex"... How strange, I'll have to look into this the next time I catch her.
Main 4 这个证物…这不是邦克山么!为什么兴致高昂地拍这种照片啦—? この証拠品は…ってこれはバンカー・ヒルじゃない!もうなんでこんなにノリノリで写真を撮ってるんですかー? This piece of evidence is... Wait, isn't this Bunker Hill?! Why were you so fired up to get a shot like THIS?
Main 5 现阶段的调查是……什?!连这样的证据都有吗?!不愧是指挥官! この地点の調査は……なっ!?そんな証拠もあったんですか?!指揮官、流石です! Let's go over the evidence we have... What?! You already managed to get conclusive proof? I knew I could count on you, Commander!
Touch 照片的分析就交给香格里拉,我们去现场调查吧! 写真の分析はシャングリラに任せて、私たちは実地調査に行きましょう! Let's let Shangri-La analyze the photographs. We're more cut out for field work!
Touch (Special) 突,突然怎么了?! きゅ、急にどうしたんですか!? Y-you're trying to pass down the WHAT...?
Mission 真是适合调查的好日子,指挥官! 良い調査日和ですよ、指揮官! It's a great day for an investigation, Commander!
Mission Complete 任务报酬来了。这个奇怪的套娃到底是……?哈,哈哈哈,脸好奇怪哦♪ 任務報酬が届きました。この変なマトリョーシカは一体……?ふふ、あはは、変な顔♪ I just picked up the mission rewards. What the heck is up with this Matryoshka doll...? Pfft, ahaha, what a weird face~♪
Return to Port 举杯欢庆的时候才更要注意不能松懈。要铭记自己的弱点,好好行动才行…… 祝杯をあげるときでも、気を緩めてはいけませんね。己の未熟さを意識しながらしっかり行動しないと…… Don't let your guard down when toasting in celebration. Remember your limits, and act accordingly...
Commission Complete 委托组回来了!牙买加抱歉,摩托借我一下!要去迎接…去询问目击证人! 委託組の帰還です!ジャマイカごめん、ちょっとバイク貸して!今出迎え…目撃証人に話を聞いてきます! The commission team is back! Jamaica, sorry, but I'm going to borrow your bike for a sec! I need to greet– err, talk to the eyewitnesses!
Flagship 让开!侦探空母埃塞克斯来了! 道を開けろ!探偵空母エセックスだ! Open up! Detective-Carrier Essex is on the case!
Victory 「被看似人畜无害的长相迷惑的话可是会吃苦头的」……就是这么回事对吧! 「無害そうな顔つきに惑わされたら痛い目に遭う」……つまりはこういうことです! "Don't assume someone's literally irrelevant just because of how they really look" ...So that's what it means!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description “拔锚!海盗航母埃塞克斯出航!前往那曾放有世上一切的地方吧!”…嗝…诶嘿嘿,当海盗真不错啊~…… 「錨をあげよ!海賊空母エセックスの船出だー!この世の全ての場所へといざゆかん!」…ひくっ…えへへ、いいですよね海賊って~……… "Anchors aweigh! Arr, pirate aircraft carrier Essex be ready for battle! Nothing in the seven seas will escape my grasp!" Hic... Hehehe... I wanna be a piraaate...
Acquisition “拔锚!海盗航母埃塞克斯出航!前往那曾放有世上一切的地方吧!”…嗝…诶嘿嘿,当海盗真不错啊~…… 「錨をあげよ!海賊空母エセックスの船出だー!この世の全ての場所へといざゆかん!」…ひくっ…えへへ、いいですよね海賊って~……… "Anchors aweigh! Arr, pirate aircraft carrier Essex be ready for battle! Nothing in the seven seas will escape my grasp!" Hic... Hehehe... I wanna be a piraaate...
Login 指挥官?呵呵,我并没有喝醉哦~只是休息时间,喝了2,3瓶的量而已~ しきかーん?ふふ、別に酔っぱらったわけではありませんよ~。仕事の休憩にこれを2、3缶空けてしまって~ Commandeeer? Pssh, no, I'm not drunk! I just had two, MAYBE three beers during my break~
Details 呜呜…头好疼…总感觉我昨天好像做了什么不得了的事……指挥官,你有什么线索吗? うぅ…頭が痛いです…なんだか私、昨日とんでもないことをしたような気がしまして……指揮官、なにか知りませんか? Uuurgh, my head hurts... I feel like I did something crazy yesterday... Do you have any idea, Commander?
Main 呼呼♪柠檬的酸劲喝起来真不错!企业前辈肯定会……啊。没什么! …くーっ♪レモンの酸味が効いていい気分です!これはエンタープライズ先輩に……あ。やっぱりなしです! Mmm, the acidity of lemon works just right. I feel great! Now, let me get Enterprise to... Ah. You heard nothing!
Main 2 看不到头的事务工作…这才是指挥官平时的战斗…!埃塞克斯,真是小看了…! 終わりが見えない事務作業…これこそ指揮官が普段挑んでいる戦い…!エセックス、完全に侮っていました…! Endless office work... So this is your everyday struggle, Commander. I underestimated you...!
Main 3 看到了吗!航母埃塞克斯,终于得到了最好的宝物!这下就能超过前辈们——香格里拉!?等等等等一下!对不起!对不起啦! 見たか!空母エセックス、ついに最高の宝を手にした!これで先輩たちを超えて――シャングリラ!?ちょちょちょちょっと待ってください!謝ります!謝りますからぁ! Did you see that?! I, aircraft carrier Essex, have obtained the greatest treasure of all! I've overcome my elders—Shangri-La?! Hold it, hold it, hold it! I'll apologize! I'm sorry, I'm sorry!
Touch 指挥官,要上埃塞克斯的船吗?咦?指挥官要是乘上船的话,船长就是指挥官了对吧…?那埃塞克斯到底是…… 指揮官、エセックスのフネに乗らない?あれ?指揮官が乗ったら船長は指揮官ですよね…?そしたらエセックスは一体…… Commander, wanna ride my ship? Huh? That'd make you the captain, wouldn't it? Then I'd be...?
Touch (Special) 等等,指挥官!? ちょっと、指揮官!? Hey, Commander?!
Mission 新任务…也就是说会多出新的事务工作对吧…呜! 新しい任務…つまり新しい事務作業が発生することを意味しますね…くっ! New missions... That means there's more office work to go with them... Ack!
Mission Complete 任务报酬…这样一来埃塞克斯就能开心地干活了! 任務報酬…これならエセックス、苦にならずに作業できますっ! Mission rewards... Now this is what I need to motivate myself to work!
Mail 新邮件吗?我放哪里了来着… 新しいメールですか?どこに置いたっけ… The new mail? Where did I leave it, again...?
Return to Port 指挥官!欢迎回来~ 指揮官!おかえりなさ~い Commander! Welcome baaack~
Commission Complete 求你了香格里拉,快把那个放下吧—!?诶?只是为了通知我委托组回来了? シャングリラお願いだからそれを下ろしてー!?え?委託組が戻ってきたのを知らせてくれるためですか?? Shangri-La, please, put that down! Huh? You're just using it to let me know the commission team is back...?
Flagship 白鹭的飓风…说,说错了! 白鷲のテンペスタ…ち、違いました! Eagle Union's own Tempesta... Ack, that's not what I meant!
Victory 比起事务工作还是战斗更好对吧!嗯! 事務仕事よりやはり戦闘のほうがいいですね! I'm better at fighting than I am at office work!
Defeat 想到因为失败而增多的文书工作就…呜! 敗北で増えた書類作業のことを考えるだけで…くっ! Just imagining all the paperwork that's going to come from this defeat... Uuurgh!
Affinity (Love) 指挥官真是辛苦啊…要是我每天都做这些的话,还不如干脆做海盗…开玩笑的~为了减轻指挥官的负担,我都能忍耐的~诶嘿嘿。 指揮官って大変ですよね…もし私がこんなのを毎日やるくらいなら海賊になった方がマシですよ…なんて。冗談ですよ~、指揮官の負担を減らすためにも私、いくらでも我慢できますからぁ~。えへへ You've got it rough, Commander... If I was gonna be stuck doing this every day, I'd run away and become a pirate... I'm kidding! If it means reducing your burden, I can handle it! Heheh.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 埃塞克斯,感谢巡场顺利结束!指挥官看到我的活跃了吗?欸嘿嘿,真是太感谢你为比赛提供的各种帮助了! エセックス、クールダウンラップ無事終了しました!指揮官、私の活躍を見てくれましたか?えへへ、試合の準備など色々ありがとうございます! Cooldown lap completed! Did you see me on the racetrack, Commander? Heehee. Thanks for everything, from setting up the race to assigning racers and supporters!
Acquisition 埃塞克斯,感谢巡场顺利结束!指挥官看到我的活跃了吗?欸嘿嘿,真是太感谢你为比赛提供的各种帮助了! エセックス、クールダウンラップ無事終了しました!指揮官、私の活躍を見てくれましたか?えへへ、試合の準備など色々ありがとうございます! Cooldown lap completed! Did you see me on the racetrack, Commander? Heehee. Thanks for everything, from setting up the race to assigning racers and supporters!
Login 今天大家的成绩都不错…是因为有指挥官在看着我们吗?哈哈。 今日はみんないい成績を出せましたね…指揮官が見ているからでしょうか?あははは Everyone performed great on the track today. Maybe it was because you were watching, Commander? Ahahahah.
Details 好热——正如大家的热烈应援一样啊,不过还是要在比赛中始终集中精神才行。呵呵,经过战斗等一系列磨炼,这种程度的我已经习以为常了,没问题的。 すごい熱気…みんなの応援もですけど、試合中はずっと気を引き締めていないといけませんからね。ふふ、これぐらいはもう戦闘とかで慣れていますから平気です It's so hot... Just like the heated support from everyone. However, I must remain sharp at all times during a race. Heehee, then again, I've fought many battles before, so this is nothing I can't handle.
Main 企业前辈在为我加油?!在哪里??虽然干劲冒了出来,但我同时也感到了巨大的压力…! エンタープライズ先輩が応援してくれている?!どこ??やる気も湧きましたけど、同時に凄いプレッシャーも感じますね…! Enterprise is rooting for me?! From where? It's really motivating, but at the same time, I feel a ton of pressure on me now...
Main 2 即使面对伙伴,我也不会手下留情!埃塞克斯,下次比赛的目标是第一! 仲間相手でも手は抜きません!エセックス、次のレースこそ1位を目指します! I won't go easy on someone just because they're a friend! I'm going for the gold in my next race!
Main 3 让我庆功宴上不要喝太多吗?嗯,好的!…(小声)嗯?为什么只对我这么说呢…? 打ち上げで飲み過ぎないように、ですか?はい、もちろんです!…(ん?なぜ私だけに言うんだろう…?) You don't want me drinking too much during the victory party? Of course I won't! ...(Weird. Why am I the only one being told that?)
Touch 能不能再拉低一点…不行啊。嗯?指挥官!?这,这个…并没有那个意思! もう少し下ろせないかな…無理か。ん?指揮官!?こ、これはその…そういう意味じゃなくて! Can't this get a little lower? Damn... Hm? Commander?! Oh, I was just... I didn't mean it the way you think!
Touch (Special) ……呜,呜哇!嗯… ……う、うわっ!ええと… Wh-whoa! Uhh...
Mission 有新任务了!有没有我可以帮忙的?整修机体时我挺有空的! 新しい任務ですね!私にもなにか手伝えることはありますか?マシンの整備中は空いているので! New missions! Is there any way I can help with them? I've got time while my bike is being worked on!
Mission Complete 任务报酬送到了啊!啊,机体的部件也有吗? 任務報酬が届いたのですね!あ、マシンの部品もあるんですか? Mission rewards have arrived! Maybe there are some replacement parts in there?
Mail 提康德罗加递给了我一封新邮件。要确认吗? タイコが新しいメールを渡してくれたんです。確認しますか? Ty brought us this new letter. Are you going to read it?
Return to Port 出击辛苦了!不如稍微休息一下,然后我们一起去修理站吧?科学部的大家都聚在那里呢? 出撃お疲れ様です!少し休憩してから一緒にピットに行きませんか?科学部のみんながそこに集まっていますよ? Excellent work! Shall we go to the pit after a quick break? Everyone from the R&D department is there.
Commission Complete 突然出了好多汗……啊,委托组回来了吗!好,比赛结束后我们一起去迎接她们吧! なんだか汗が急に……あ、委託組が戻ってきたんですか!はい、試合が終わったら一緒に出迎えに行きましょう! I'm sweaty all of a sudden... Oh, the commission team is back? Okay! Let's give them a warm welcome after the race is over!
Flagship 埃塞克斯,极速前进! エセックス、飛ばします! Essex, taking off!
Victory 总算保持在领先的位置…继续! どうにか先頭をキープできましたね…次! I managed to keep the lead by some miracle... Next!