Wakatsuki (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship IDNo. 567Star Rating★★★☆☆☆
Hull DestroyerRaritySuper Rare
NavySakura EmpireBuild Time
Enhance Income
Scrap Income
Release Date
Voice actress
HP409 Reload80
Firepower16 Torpedo74
Evasion67 Anti-air37
Aviation0 Cost0
ASW52 Luck43
HP1902 Reload154
Firepower44 Torpedo196
Evasion224 Anti-air139
Aviation0 Cost0
ASW129 Luck45
Limit Break
Tier 1Unlock All Out Assault | Main gun efficiency +5%
Tier 2Main gun base +1 | Torpedo preload +1 | AA gun efficiency +10%
Tier 3Improve All Out Assault | All weapons' efficiency +5%
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
Default Equipments
Fleet Tech
T Destroyer: Akizuki-ClassTech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Swallow's Sword-DanceEvery 10s: increases this ship's FP and AA by 1.5% (5.0%) and fires a Lv.1 (Lv.10) special barrage that penetrates enemy shields (DMG is based on the skill's level; FP and AA buff can be stacked up to 3 times). Increases this ship's DMG dealt to enemies hit by this barrage's slash attack by 1.0% (10.0%) and decreases this ship's cannon and torpedo DMG taken from those enemies by 1.0% (10.0%) .???
Imperturbable HeartWhen the battle starts: increases this ship's ASW by 5.0% (15.0%) and grants this ship a special Lv.1 (Lv.10) ASW weapon (DMG is based on the skill's level). Every 15s: performs a sonar scan that renders enemy SSs detected for 8s. When sortied with an Akizuki-class DD: increases this ship's EVA by 5.0% (15.0%) . Once per battle, when a ship in your Vanguard falls below 30.0% HP as a result of DMG taken: that ship evades all attacks for 2s and gains a shield that can block up to 1.5% (6.0%) of Wakatsuki's max HP in DMG.???
All Out Assault IIActivates All Out Assault Ⅱ: Wakatsuki once every 16 times the Main Guns are fired.???
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description秋月级驱逐舰6号舰—若月秋月型駆逐艦6番艦—若月Akizuki-class destroyer number six – Wakatsuki.
Biography秋月级驱逐舰若月在此!和其它秋月级的同伴一样,若月擅长的是防空。当然打起架来也不会输就是!请放心吧,若月一定不辱使命,保护阁下周全的!秋月型駆逐艦の若月ここにあり!ほかの仲間たちと同じく対空が得意ですが、対艦の戦闘でも負けませんよ!ご安心ください!若月は指揮官閣下の命に従い、必ずや指揮官閣下の安全をお守りします!Akizuki-class destroyer, Wakatsuki, is at your service! Like my sisters, I specialize in anti-air combat, but I'm no slouch when it comes to surface combat either! Don't you worry - I will never betray your orders, and will strive tirelessly to protect you!
Acquisition秋月级驱逐舰若月号,应阁下之召,前来助阁下一臂之力!阁下若是有何需求,就尽管呼唤我吧!秋月型駆逐艦の若月、招集に応じて指揮官閣下の助力へと馳せ参じました!ご用がありましたらいつでもお声掛けください!I'm Akizuki-class destroyer Wakatsuki. I heard your summons and came promptly to aid you, Commander! Kindly call upon me whenever you have need of me.
Login是阁下!您是要开始工作了吗?我也想为阁下分忧!有什么是我能做的吗?指揮官閣下!もう執務を始められますか?微力ながらもお力添えさせていただきたく!わたしにもできるようなお仕事はありますか?Commander! Were you about to begin your work? Allow me to assist in whatever way I can! Do you have anything I'm able to do?
Details嘿~!呀~!……啊,阁下!如你所见,我在练习挥刀哦!阁下要不要来一起?えい!はああ!……指揮官閣下!ご覧の通り今素振りをしていて!指揮官閣下も一緒にいかがです?Hyah! Hrah! ...Oh, Commander! As you can see, I was just practicing my swings! Would you like to join me?
Main阁下阁下,快跟我来,窗边有几只刚飞来的麻雀!啊,飞走了……唔,有没有什么能顺利接近它们的方法?指揮官閣下、ご覧ください!窓の側に小鳥が……あ、飛んでいきました…んー、驚かさずに近づく方法はあるのでしょうか?Commander, please look over here! There're some little birdies by the windowsill... Aw, they flew off... Hmm, is there some way of approaching without scaring them away?
Main 2阁下需要帮忙吗?虽然文书有些看不懂……不过努努力总能学会的!指揮官閣下、お手伝いできることはありますでしょうか?書類はわからないところがありますけど…頑張って勉強すれば分かるようになるはずです!Commander, is there any work I would be able to help with? I might not be able to understand a lot of these documents right now, but if I work at it enough, I'm sure I'll get the hang of it!
Main 3没有同伴在身边的时候,总会觉得有些不安呢……阁下一个人独处的时候,会有不适应的感觉吗?仲間たちが側にいないとなんだかソワソワしますね…指揮官閣下はお一人でも大丈夫ですか?I start to feel anxious when I'm not with my friends... Do you feel the same way when you're alone, Commander?
Touch刀很重,阁下可要拿稳了!刃は重いのでお気をつけください!My blade is very heavy, so please be careful!
Touch (Special)呜哇!阁、阁下!?……你这样做可是要跪坐请罪的哦!?わわ!し、指揮官閣下!?…これは土下座して詫びることですよ!?Woah, woah! What are you doing, Commander? That's the kind of stuff you end up groveling on your knees and apologizing for!
Touch (Headpat)这是奖励吗?嘿嘿~若月へのご褒美ですか?えへへIs this my reward? Ehehe~
Mission看起来阁下正为任务烦恼着?这个时候就该我出场了!任務のことでお悩みだったりしますか?そのときはわたしにおまかせください!Are you worried about this mission, Commander? Just let me take care of it then!
Mission Complete任务完成了!虽然感觉自己没做什么,不过和阁下一起顺利攻克难题的感觉还是很棒的!任務完了です!なにもしていないような気がしますけど、指揮官閣下と一緒に難関を突破する感じ、いいと思います!Mission complete! I don't think I've done anything worthy of praise, but it does feel great to overcome obstacles together with you!
Mail阁下,快看快看!是给阁下的密函!……只是一般的信件吗?指揮官閣下、ご覧ください!密書が届いていますよ!……普通のお手紙ですか?Commander, take a look at this! A top-secret letter has come! ...Oh, it's just an ordinary letter?
Return to Port平安回来真是太好了!嘿嘿,等待阁下的时候,总有些坐立不安呢。無事に帰還なさって良かったです!えへへ、指揮官閣下を待っていたときはちょっと居ても立っても居られなかったので…I am glad you've returned safely! Ehehe, I could hardly sit still while waiting for you to come back, Commander...
Commission Complete委托都是别人的请求……也就是说,完成了别人委托的指挥官也是侠肝义胆呢!委託とは任されたり、頼まれたりすることですね。つまり委託をこなした指揮官閣下は義理固い、ということですね!A commission represents the trust of the requester. In other words, upholding that contract is righteous and good!
Enhancement嗯嗯,感觉身手变得更加灵活了!身のこなしが一層軽やかになった!My body has become lighter and faster!
Flagship先锋若月在此!大家随我突击!先鋒・若月ここにあり!皆、わたしに続いて突撃だ!Vanguard Wakatsuki has arrived! Everyone, charge forward with me!
Victory胜负已定!尔等速速放下武器投降吧!嘿嘿~勝敗は決した!武器を捨てて速やかに降参せよ!えへへThe victor has been decided! Drop your weapons and surrender! Hahaha!
Defeat我来殿后,大家快撤!殿はわたしがやりますから、皆早く逃げてください!I shall protect your rear, so hurry up and retreat!
Skill这里就交给我吧!お任せください!Just leave it to me!
Low HP稳,稳住重心!じゅ、重心を安定させないと!Woah, I've got to regain my balance!
Affinity (Upset)为什么要抛下若月一个人?是我做错了什么吗……どうして若月を一人にするのですか…わたし、なにか間違ったことでもしましたか…?Why did you have to leave me all alone? Did I do something wrong...?
Affinity (Stranger)帮助别人的理由…唔,还真是没怎么仔细想过呢…阁下呢?许多同伴都受过你的照顾,阁下帮助大家的理由又是什么呢?人助けをする理由…ふ、ふむ、浅慮なのでよく考えたことがありませんね…指揮官閣下はどうですか?仲間たちは皆お世話になっていると聞きますが、指揮官閣下の理由はどんなものからなんでしょうか?My reason for helping others, huh... Hmm, I've never actually given it that much thought before. How about you, Commander? I heard you've done so much for everyone here, so what's your reason for all that?
Affinity (Friendly)得到了强大的力量以后,就忘记同伴,失却本心,变成了贪婪的野心家…许多故事里都有这样的反派呢。这样的坏蛋,要是让若月遇到了,哼哼~力を手に入れると仲間を見捨て、本心を忘れた野心家へと化す――物語にもよく出てくる敵ですね!そのような輩と出会った暁には……えへへSome people will turn their backs on their friends and their beliefs after gaining great power... You often read about these greedy powermongers in various stories! If I ever met someone like that one day... Hehe~
Affinity (Like)欸,阁下要出远门吗…?…请、请带上若月!若月一定能派上用场的!…而且,如果阁下不在的话,我……欸?只,只是在周边海域巡逻吗?!指揮官閣下は遠出なさるのですか?…で、では若月もお連れください!必ずお役に立ちます!…それに指揮官閣下がお留守になったらわたし……母港周辺でパトロールするだけですか??Are you going somewhere, Commander? ...Th-then, bring me along with you too! I'll make myself useful somehow! ...Whenever you're not here, I... Oh, you're just going on a quick patrol around the port?!
Affinity (Love)今天就和平常一样,放心将您的安全交给我吧,阁下!……嗯,我看起来心情很好?那是当然的哦!能待在阁下身旁,为阁下出力,就是我最大的幸福!今日もいつもどおり、指揮官閣下の警護はわたしにおまかせください!……うーん?今日は一段と上機嫌そう…ですか?もちろんです!指揮官閣下のそばで、指揮官閣下のお役に立てることはわたしにとって一番の幸せですから!I shall protect you today, just as I do every day! ...Huh? I seem to be in an especially good mood today? Well, of course! Nothing makes me happier than being at your side and serving you faithfully!
Pledge我明白了!这个就是“与殿下结契”的仪式吧!嗯,若月答应阁下,从今以后随阁下左右,护卫阁下周全!当然了,如果阁下还希望我做什么的话,尽管开口就好了!かしこまりました!これぞ「殿との契り」に相違ないですね!これからも指揮官閣下の側に立ち、指揮官閣下をお守りすることをお約束します!もちろん、ほかにわたしに任せることがありましたらいつでもお声掛けください!I see! So this is a symbol of my fealty to you! From now on, I swear to always remain by your side and to protect you with my life! If you ever need anything, just call my name. I'll do anything for you!
In battle with Suzutsuki一起为阁下而战吧!指揮官閣下のために共に参上致す! Let us fight for our Commander!
In battle with Shoukaku, Zuikaku, Chitose, Chiyoda护航就交给我吧!護衛はおまかせを! Allow me to escort you!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description哇哇哇阁下快闪开——!幸好没有弄脏阁下的衣服……真,真的非常对不起!我这就把地面打扫干净!はわわわ指揮官閣下どいて――!!…ふぅ、はぁ…閣下の御召物を汚さずにすんでよかったです…本当に申し訳ございません!今床をキレイに掃除し直します!Oh nooo! Look out, Commander! ...Oh, phew... I'm glad I didn't mess up your clothes because of my carelessness! Please forgive me for my blunder! I'll clean the floor up right away!
Acquisition哇哇哇阁下快闪开——!幸好没有弄脏阁下的衣服……真,真的非常对不起!我这就把地面打扫干净!はわわわ指揮官閣下どいて――!!…ふぅ、はぁ…閣下の御召物を汚さずにすんでよかったです…本当に申し訳ございません!今床をキレイに掃除し直します!Oh nooo! Look out, Commander! ...Oh, phew... I'm glad I didn't mess up your clothes because of my carelessness! Please forgive me for my blunder! I'll clean the floor up right away!
Login阁下,欢迎回来!我来带您到座位上吧!……啊,阁下小心地面上的咖啡!おかえりなさいませ、指揮官閣下!今席に案内して……あ!足元にご注意くださいませ!Welcome back, Commander! Allow me to show you to your seat! ...Oh, please watch out for the coffee spill!
Details只要表现得好,武藏大人就会摸摸我的头奖励我!我今天收到了很多很多的奖励哦!……阁下也要给我奖励吗?太好了!うまくやれば、武蔵さんがご褒美としてなでなでしてくださるのです!実は今日もいっぱいご褒美をもらってて…指揮官閣下もご褒美をくれるのですか?やった!If I do a good job, Musashi will pat my head! I've actually received a whole bunch of rewards today. Oh, you're going to reward me too, Commander? Hooray!
Main阁下,你说如果在店里养几只小鸟的话,会不会变得更热闹呀?指揮官閣下、小鳥を何羽か飼ったほうが、お店がもっと賑やかになるとは思いませんか?Commander, don't you think keeping a few birdies around will liven up the café?
Main 2羽黑小姐没事吧?该不会就是因为若月才……不、不是一回事吗?那就好……要是再帮倒忙若月就只能跪坐谢罪了……羽黒さん、大丈夫ですか?もしかしてわたしのせいで…大丈夫ですか?よかった…今度どなたかを転ばせてしまったら若月、土下座して謝罪せざるを得ませんね…Haguro, are you okay? Is it my fault? ...Oh, you're fine? Thank goodness. If someone falls down because of me, I'd have to get on my knees and apologize...
Main 3阁下,这里刚刚打扫过,请务必小心地滑!……绝对不能再出现更多的牺牲者了!指揮官閣下、こちらは掃除したばかりなので足元にどうかご注意なさってください!……これ以上被害者を増やすわけには参りません!Commander, I just cleaned this area, so please watch your step! ...We can't afford for there to be any more victims!
Touch好的!我这就去为阁下准备!はい、今お持ちします!Yes, I'll be right out with your order!
Touch (Special)呜哇!阁下!我、我要向其他同伴告状了!ほ、ほかの仲間に言いつけますよ!I, I'm going to tell my friends on you!
Touch (Headpat)嘿嘿,若月拿到了努力的回报呢~頑張ったことへのご褒美、いただきました!えへへYay, I've been rewarded for my hard work! Ehehe~
Return to Port让阁下见笑了……明明想在女仆店活动中更多地帮上大家,结果自己却制造了麻烦,呜呜……指揮官閣下にお見苦しいところをお見せしました……皆のお手伝いをしようと思ったばかりに、逆に迷惑をかけてしまいまして…あぅ……I can't believe I made a fool of myself in front of you... I just wanted to help everyone out with the café, but ended up causing more trouble instead... Urgh...
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description青鸟若月,前来拜访!……咦,阁下为什么愣住了?踩、踩到帘、帘子啦——!有东西倒了,哇哇哇——!青羽根の若月が参りました!…指揮官閣下、なぜキョトンとして――うわあああ!カーテンが引っかかって物が…ああああ!
Acquisition青鸟若月,前来拜访!……咦,阁下为什么愣住了?踩、踩到帘、帘子啦——!有东西倒了,哇哇哇——!青羽根の若月が参りました!…指揮官閣下、なぜキョトンとして――うわあああ!カーテンが引っかかって物が…ああああ!Blue Sparrow Wakatsuki is here! ...Commander, why are you just staring—Oh, no! I'm caught on the curtain... Aaaah!
Login青鸟若月,带来了春节的祝福!阁下,新年快乐!青羽根の若月、新春の祝福を携えて参りました!指揮官閣下、新年おめでとうございます!Blue Sparrow Wakatsuki has come to bring spring blessings! Happy new year, Commander!
Details金鸡独立~!阁下快看,这是若月学的新姿势哦!——嘿嘿,阁下要不要也来试一试?金鶏独立っ!指揮官閣下、若月が学んだばかりの構えをどうぞご覧ください!――指揮官閣下もやってみませんか?Jin ji du li! Commander, look at this new stance I learned! Do you want to try it?
Main站、站稳了,多亏阁下眼疾手快……新年的第一天就受了阁下的帮助,若月实在不知道怎么回报了……はっ。も、もう大丈夫です…指揮官閣下のおかげで助かりました…新春早々指揮官閣下に助けられては、もうどうご恩をお返しすれば…Ah! I-I'm okay now... Thanks for catching me, Commander... How can I repay you for helping me so early in the year?
Main 2若月今年来得太早了?唔,给阁下送来新春祝福当然要早一些了,毕竟若月是青鸟嘛!早くに来た理由ですか?ええと、今年は青羽根の若月として幸運をもたらす役目ですから、指揮官閣下に会いに行くのも早いほうがいいと思いましてっWhy did I come so soon? Umm, as the Blue Sparrow, I'm here to bring good fortune for the new year, so I thought it'd be best if I came to you early!
Main 3嘿嘿,既然若月占领了阁下的新年第一天,那就让我今天一直陪着阁下吧!新年初日の指揮官閣下は若月が独り占めしますので、今日は一日ずっとそばにいさせてください!I'm keeping you all to myself on the first day of the new year, so I hope you don't mind if I stick to you like glue all day!
Touch别、别挠啦,阁下!会失去平衡的!く、くすぐるのはやめてください指揮官閣下!バランスが崩れちゃいますよっ!D-don't tickle me, please, Commander! I'm losing balance!
Touch (Special)哇哇……!才、才刚到新年,阁下就迫不及待了么!ひゃぅ…!?し、新春早々だというのに、指揮官閣下はもう我慢できなくなったのですかっ!?Hyah?! Y-you're already losing patience this early in the new year?!
Touch (Headpat)新的一年里摸了带来幸福的青鸟,阁下肯定会福上加福哦,嘿嘿~幸福をもたらす青い鳥を触ったのですから、指揮官閣下の運はより上がったに違いありませんっ!えへへYou just touched a lucky blue sparrow, so your luck is about to be better than ever! Hehe!
Return to Port欢迎回来!有了若月的祝福,阁下今天肯定顺风顺水!おかえりなさいませ!若月の祝福があれば、今日の指揮官閣下は万事順調間違いなし、です!Welcome back! With my blessings, everything's sure to work out for you today!
Skill若月当先~!若月が一番槍!Wakatsuki leads the charge!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Details这个声音是……有同伴在请求帮助!指挥官,坐视不管可不行,我们这就出发吧!この声は……助けを求めている仲間がいますね!指揮官閣下、困っている仲間を放っておくのは善にあらず!早く助けに行きましょう!That voice... A friend is calling out to us! We can't abandon someone in their time of need, Commander! Let's go help them right away!
Main阁下!快过来这边!窗边的麻雀已经不怕我了哦!因为我经常给它们喂食呢~指揮官閣下、ご覧ください!小鳥たちはもうわたしを怖がらなくなりましたよ!えへへ、いつもエサをやっていますからねLook, Commander, the little birdies aren't afraid of me anymore! Ehehe, that's because I've been feeding them~
Main 2阁下!虽然若月看不太懂文书,但是可以帮阁下跑腿!这些文书就交给我去送吧!……一定不会弄错地方的!指揮官閣下、若月書類はまだよくわかりませんけど、輸送のお使いなら大丈夫です!こちらの書類はわたしがお届けしてまいります!……場所を間違えたりはしませんっ!Commander, I still cannot make sense of these documents, but I can certainly run errands for you! Let me deliver these papers for you! ...I probably won't get the place mixed up this time!
Main 3阁下!我听说切磋武艺能增进彼此的感情,我们也来试试吧!……嗯?阁下的意思是还有别的方式?指揮官閣下、お稽古をすれば相手と仲良くできると聞きましたけど…一回やってみませんか?……ん?もっといい方法があるのですか?Commander! I heard that a good way to develop a strong bond with someone is to spar with them! Want to give it a try? ...Huh? There's more than one way to do that?
Touch (Special)阁下不会也这么对其它女孩子做过吧……这,这样是不好的!指揮官閣下、ほかの子にもしていますよね……だ、ダメだと思います!Commander, if you're doing this kind of stuff to other girls... I, I think you should stop that!
Touch (Headpat)如果我做了更多的好事,阁下就会奖励我更多对吧!いいことをもっとすれば、もっと指揮官閣下からご褒美をもらえますよね!The more good things I do, the more rewards I'll get from you, right?
Flagship有阁下之策,我们一定能大获全胜!指揮官閣下の策があれば、大勝間違いなし!With your vision, Commander, our victory is assured!