Trieste (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. 542 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Heavy Cruiser Rarity Elite
Navy Sardegna Empire Build Time N/A
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Trieste Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1 %/%/%/% 1/1/1/1 0/0/0/0
2 %/%/%/% 1/1/2/2 0/0/1/1
3 %/%/%/% 1/1/1/1 0/0/0/0
4 Auxilary - - -
5 Auxilary - - -
Default Equipments
1 Twin 203mm Main Gun (M1924)
2
3 Twin 37mm AA Gun (M1932)
Fleet Tech
T Heavy Cruiser: Trento-class Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Tough Love Decreases this ship's DMG taken from AP ammo by 10.0% (20.0%). When the battle starts, if this ship is the frontmost ship of your Vanguard: restores 1.0% (5.0%) HP to this ship; if NOT in the frontmost position: decreases DMG taken by 4.0% (10.0%) for this ship and the frontmost ship of your Vanguard.
Flares 10s after the battle begins and 20.0% (40.0%) chance every 20s after that: throws a flare that decreases the Evasion Rate of all enemies in its range by 25.0%. Flare lasts 10s. Prioritizes throwing flare at the enemy closest to this ship.
All Out Assault I Activates All Out Assault I: Trento-class once every 9 times the Main Guns are fired. If this ship has Sardegna Empire gear equipped: decreases the shot requirement to 6 and improves this barrage.
Construction
N/A JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 特伦托级重巡洋舰—的里雅斯特 トレント級重巡洋艦・トリエステ Trento-class heavy cruiser – Trieste.
Biography 我是特伦托级二号舰,的里雅斯特号。在大战中活跃于陆间海,最后连航母都……没什么。指挥官刚才什么都没听见,懂了吗? トレント級2番艦のトリエステよ。かの大戦では地中海で責務を果たし、最後は空母に……なんでもないわ。指揮官は今何も聞かなかった、いいわね? I'm Trieste, second ship of the Trento class. I saw action in the Mediterranean and was to become a carrier, but... Never mind. Forget what I just said.
Acquisition 我是特伦托级重巡洋舰二号舰,的里雅斯特。我来帮你分担工作吧。…指挥官,别盯着看了,快回去工作。 トレント級重巡洋艦2番艦、トリエステ。仕事を手伝いにやってきたつもりよ。…指揮官、じっと見てないで仕事に早く戻りなさい I am Trieste, Trento-class heavy cruiser number two. My job is to help you with your work. Now, would you stop gawking and get back to it?
Login 按时来了啊,幸好你没迟到。明天也要好好注意时间哦。 時間通り。遅刻にならずによかったわ。明日もしっかり注意して Right on time. It's good to know you're punctual. Try to be here the same time tomorrow.
Details 不工作来这里做什么?快回到你的位置上去吧,工作还没结束呢。 仕事をやらずにここに何をしに来たつもり?ほら、席に戻りなさい。まだ仕事が終わってないわ Why are you here and not in your office, working? Shoo with you. You're still on duty.
Main 补给物资的安排就交给我吧。比起温温吞吞的指挥官,我来做会更有成效。 補給物資を手配するなら任せて。生ぬるい指揮官より私がやったほうがいい結果が出るわ I'll schedule the resupply shipment. Better I do it than trust an underachiever to produce good results.
Main 2 这里还是错的。别让我说这么多次自己修改好。我要多给你布置作业了 まだここが間違っているわね。ほら、何回も言わせないで自分で直して。宿題を増やすわよ You made an error in this paragraph. Fix it yourself – it's tiring enough just pointing out mistakes. Don't make me dump more assignments on you.
Main 3 …在披萨上放菠萝…?我不会认同的…这种暴行,绝对不会认同的…! …ピザにパイナップル…?!認めない…こんな暴挙、絶対に認めないわ…! People put pineapple on pizza?! That's disgusting! That's a war crime against Sardegnian cuisine!
Touch 想放松吗?嗯,要不来做些伸展运动? リラックスしたい?そうね、軽くストレッチでもしようか? Need a break, do you? Fair enough. I suggest doing some stretches.
Touch (Special) ……?! ……っ!? ...Huh?!
Mission 再加把劲。不处理完这些可不行哦?如果做得好的话,我就亲手做好吃的给你。 あとちょっとくらい頑張りなさい。こなさないといけないでしょ?うまくできたら手料理を振る舞ってあげるわ Keep your nose to the grindstone. These missions won't finish themselves. Do a good job and I'll treat you to a home-cooked meal.
Mission Complete 做得不错。就像我说的那样,事先做好笔记就好了吧? うまくこなせたわね。ほら、私の言う通り、メモを取っていてよかったでしょ? You've done well. Here you are, as promised. It's a good thing I wrote that down.
Mail 趁还没忘记快去确认邮件吧 忘れないうちにメールを確認してちょうだい Best to read your mail now before you forget about it.
Return to Port 报告书的检查我来替你做,指挥官去和大家回顾反思战斗吧。好了,打起精神来! 報告書のチェックは私が代わってやるから、指揮官はみんなとの戦闘の振り返りに行ってきなさい。ほら、しゃんとしなさい I'll check through the after-action report. In the meantime, reflect on your battle with the girls. Go on, get to it.
Commission Complete 委托组回来了。呼…平安无事真是太好了 委託組の帰還ね。ふぅ…無事でよかったわ The commission team has come back. Phew... I'm glad they're okay.
Enhancement 嗯,乖孩子 まあ、いい子ね A smart move on your part.
Flagship 不努力的孩子要去走廊罚站哦…! 頑張らなかった子は廊下に立たせるわよ…! Everyone do your part, or else I'm giving you detention!
Victory 多亏指挥官才能取得胜利呢。知道我为什么要严厉管教你了吧? 指揮官のおかげで勝ったけど、厳しくしつけた理由を分かってくれた? Now do you get why I'm so strict, Commander? It's because discipline begets victory.
Defeat 这都是因为我还不够严厉…! 私がもっと厳しく言わなかったから…っ! This is all on me for being too damn lenient!
Skill 好好看清周围吧! 周りをしっかり見なさい! Keep an eye on your surroundings!
Low HP 令人头疼的状况呢…! 悩ましい状況ね…! Well, this is a conundrum...
Affinity (Upset) 这下满意了吗?呼…接下来轮到我了。我会好好管教你的,做好觉悟吧。 これで満足?ふぅ…次は私の番よ。しっかりしつけてやるから覚悟しなさい Are you happy now? Sigh... I'm going to fix you. You WILL learn some damn discipline.
Affinity (Stranger) 还不能休息呢,指挥官。…说的不是工作,而是我布置的作业还没完成。不好好做的话,明天就要跟不上我的步伐了哦,好好完成吧。 休憩はまだよ、指揮官。…仕事ではなく、私からの宿題が残っているわ。ちゃんとやらないと明日私のペースについてこれなくなるからきちんとやりなさい No time to rest, Commander. You've done your job, but not the assignment I gave you. Start on it now, or you'll fall behind.
Affinity (Friendly) 工作做完了?这样。吃完饭后就去洗澡吧。对于消除一天的疲劳来说,这是最有效的方法。 仕事は終わった?そう。ご飯を食べたらお風呂にでも入ってきなさい。一日の疲れを落とすにはそれが一番よ Done with your job? Okay. Have a nice dinner, then treat yourself to a bath. You'll feel as good as new after a hard day's work, trust me.
Affinity (Like) 作战辛苦你了。稍微休个假会不会比较好…我负责联络,指挥官就想想计划吧…想让我也一起休假? 作戦が大変だったようね。少し休暇を取ったほうがいいかしら…連絡は私がするから指揮官は予定でも立てておきなさい。…私も一緒に休暇を? That sortie sure took its toll on you. You should probably take some time to rest. Rework today's timetable as needed and I'll relay the changes to the others... Huh? You want me to rest with you?
Affinity (Love) 明明我没觉得累,为什么在陪指挥官一起休假…那就好好监督下指挥官有没有老老实实休假吧……啊,这,这就来,等等我! 別に私は疲れていないのに、どうして指揮官に付き合っているのかしら…まあここは指揮官がちゃんと休めているかしっかり監督して……あっ、い、今行くからちょっと待ってて! I don't need to rest, though. Why do you want me to stick around? I suppose I could monitor to ensure you are getting enough rest... Okay, hang on, I'll be there in a moment!
Pledge 来了来了,还以为你要说什么呢…诶?邀请我是为了把这个戒指给我?没有弄错吧?给给给我戒指?指挥官原来一直是这样看待我的吗?好,好开心!不过…… はいはい、何を言い出すかと思えば……へ?私を誘ったのはこの指輪を渡すため?なにかの間違いではないわね??わわわ私に指輪を?指揮官は今まで私をそんな感じで見ていたの?う、嬉しいわ!でも…… I figured you were dying to tell me something... Huh? Did you arrange all this to propose to me? You're sure this isn't some mistake? S-s-so this ring is for ME?! Have you had these feelings for me all along? That... makes me so happy! I just...
In battle with Trento 撒娇也要有个度哦 甘やかすのはほどほどにして Show some restraint with the teasing.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 嗯?事情已经忙完了吗?虽然感觉应该不至于,不过…指挥官,你不会因为太想吃便当先溜了吧…抱歉误会你了。好了,一起走吧,特伦托在等着我们了。 あら、もう授業が終わったの?まさかとは思うけど、指揮官は弁当食べたさにサボったんじゃ……疑って悪かったわ。ほら、行きましょ?トレントが待っているわ Oh my, are you done with your errands already? Surely, you didn't skip work just to eat lunch with... Ah, sorry for doubting you. Alright, let's go. Trento is waiting for us.
Acquisition 嗯?事情已经忙完了吗?虽然感觉应该不至于,不过…指挥官,你不会因为太想吃便当先溜了吧…抱歉误会你了。好了,一起走吧,特伦托在等着我们了。 あら、もう授業が終わったの?まさかとは思うけど、指揮官は弁当食べたさにサボったんじゃ……疑って悪かったわ。ほら、行きましょ?トレントが待っているわ Oh my, are you done with your errands already? Surely, you didn't skip work just to eat lunch with... Ah, sorry for doubting you. Alright, let's go. Trento is waiting for us.
Details 在学校穿制服是理所应当的…不过,指挥官觉得这样子好吗?我总是有种微妙的,心神不宁的感觉… 学園で制服を着るのは当然だけど…指揮官はこれでいいのかしら?妙にソワソワしているけど… It's perfectly normal to wear uniforms at school... Can you handle it though, Commander? You look worked up for some reason.
Main 这副打扮,不好把握跟指挥官的距离呢。是前辈呢,还是…指挥官想要我怎么称呼你? この格好、指揮官との距離感がうまくつかめないわ。先輩なのか何なのか…指揮官は呼び方、どうすればいいと思う? I don't know how to approach you when I wear this uniform. Do I treat you as an upperclassman? Should I address you differently, or like normal?
Main 2 今天的便当是——打开的时候请好好期待吧。放心,里面都是指挥官和特伦托喜欢的。 今日の弁当は――箱を開けるまでの楽しみよ。大丈夫、ちゃんと指揮官とトレントが好きなものだから What's for lunch today? You'll have to see for yourself. I'll tell you this: it's a dish both you and Trento like.
Main 3 “青春”……指挥官想怎么度过呢?想创造很多回忆——肯定是这样的吧? アオハル…指揮官はどう過ごしたい?思い出をたくさん作りたい、とかでしょ? How do you hope to spend the prime of your life, Commander? Making great memories to look back on, and the like?
Touch 你就这么期待么?真拿你这孩子没办法… そんなに楽しみだったの?もうしょうがない子ね… You're THAT eager to have lunch with me? What am I to do with you...
Touch (Special) 之前说的不好把握距离感,看来是真的呢…… 距離感がつかみにくいって、本当なのね…… Yup, I really don't know how to approach you...
Mission 再加把劲吧。我会和特伦托一起等着你。 あとちょっと頑張りなさい。トレントと一緒に待ってるわ Don't neglect your missions. You're keeping me and Trento waiting.
Return to Port 总之按现在的花样,可以做到半年内都不会重复…接下来……啊,欢迎回来指挥官。刚才我们在说的是便当配菜哦。 とりあえず今のバリエーションは被らずに半年分作り続けられるわね…次は……あっ。おかえり指揮官。今のは弁当のおかずの話ね This selection of dishes should work for half a year without feeling too samey. Tomorrow I think I'll... Oh, welcome back, Commander. I was just thinking out loud about our boxed lunches.
Commission Complete 委托组好像回来了呢,从这能看见么。 委託組が戻ってきたようね。ここから見えるかしら I think the commission team is back. Down there – isn't that them?
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 呼…好像有点泡太久了…我去吹会儿风。指挥官不要紧吗?不能勉强哦?不然会有伙伴担心的… ふぅ……すこしのぼせちゃったみたい…ちょっと風にでも当たってみるわ。指揮官は大丈夫?無理してはダメよ?ほら、心配しちゃう子が出るから… Whew... I'm getting dizzy... I'll rest in the breeze for a moment. You okay, Commander? Step out if it's too hot. See, someone will worry about you...
Acquisition 呼…好像有点泡太久了…我去吹会儿风。指挥官不要紧吗?不能勉强哦?不然会有伙伴担心的… ふぅ……すこしのぼせちゃったみたい…ちょっと風にでも当たってみるわ。指揮官は大丈夫?無理してはダメよ?ほら、心配しちゃう子が出るから… Whew... I'm getting dizzy... I'll rest in the breeze for a moment. You okay, Commander? Step out if it's too hot. See, someone will worry about you...
Login 哈啊…哈啊…身体好热。指挥官还好吗? 真的没事吗? はぁ…はぁ…さっきから体中が火照って仕方がないわ。指揮官は大丈夫?本当? *pant*... *pant*... This is much too hot for my liking. Can you handle it, Commander? Are you sure?
Details 虽然一直以来待你严厉…不过…其实还是想谢谢指挥官的。一起泡澡就能直率地说出心里话,维内托小姐也这么说了对吧…? いつも厳しくしているけど…んん…本当は指揮官にありがとうって言いたかったわ。包み隠さず本音を言うには一緒にお風呂に入ればいいって、ヴェネトさまもよく言うでしょう…? I know I'm strict with you... Mmh... I just want to say, thank you. Like Veneto always says, it's a good time to be frank with people when you're bathing with them.
Main 不是说了今天要好好休息么?工作之后再处理就好,先好好泡温泉。呼…对,好孩子。 もう、今日はちゃんと休むって言ったでしょ?仕事のことはあとでいいからしっかり入ってっ。ふぅ…そう。いい子よ Didn't I tell you to focus on relaxing today? Come into the water – your work can wait. Whew... That's more like it.
Main 2 在好好享受泡完后的余韵么,我也是哦。来仔细确认这里有哪些吃的吧。 湯上がりを楽しんでいるわね。私もよ。ここで出る料理がどんなものかしっかりチェックしようじゃない Excited about dinner after this bath? So am I. I'll very eager to see what sort of food they serve here.
Main 3 …嗯…从刚才开始就有点晕…身体也在发热…是不是发烧了……嗯…… …んん…さっきからくらっとするわ…体が火照ってるし…熱でも出たのかしら……んっ…… Mmph... I'm feeling a bit dizzy... I might have caught a fever, because I feel hot all over... Mmh...
Touch 呼……凉爽的风真舒服… ふぅ……冷たい風が本当に染みるわ… Whew... This cool breeze is just what I needed.
Touch (Special) 呼……怎,怎么了…?/// ふぅ……ど、どうしたの…?/// Whew... Wh-what's gotten into you?
Mission 还差一点…嗯。任务结束后我再来泡。 あとちょっと…うん。任務が終わったらまた入るわ In a bit... Okay. Missions first, then I'll go back in.
Mission Complete 任务报酬…拜托其他伙伴就好吧?还是说打算确认之后再泡呢? 任務報酬…ほかの子に頼めばいいでしょ?それともあとでまた入り直すつもり? Can't you ask someone else to get the mission rewards? Or would you rather do it yourself first, and continue your bath later?
Mail 有邮件。泡完后要确认才行… メールがあるわね。上がったら確認しないと… You've received a letter. Better check it after this bath.
Return to Port 可不能让身体冷着,脖子以下的整个身体都要泡进去…嗯,乖孩子乖孩子。刚,刚才像特伦托吗? 体を冷やしてはダメよ。首筋まで浸って温めなさい。…うん。いい子いい子。い、今のはトレントっぽかった? Don't let yourself get cold. Keep your shoulders below the water. There, that's great... D-did I sound like Trento just now?
Commission Complete 委托组的伙伴们是之后来泡…?嗯…有点记不清… 委託組の子が入るのはこのあと…?んん…ちょっと思い出せないわ… Is the commission team bathing after us? Hmm... I can't quite remember...
Victory 吹着海风舒服多了。谢谢 潮風を浴びているとスッキリするわね。助かったわ The sea breeze is so refreshing... Thank goodness.
Defeat 不行…无法思考了… だめ…頭が回らない… Oh no... My head's going completely blank...
Affinity (Love) 呜…难得的治愈指挥官之旅,结果反而让指挥官担心了…嗯,有什么作为赔礼我能做的事吗…?这里没有其他人,现在可以尽情撒娇哦?—特,特伦托不也总是宠着你么! うっ…せっかく指揮官を癒やす旅に出たというのに、逆に心配かけちゃって…ええと、お詫びになにかしてほしいこととかある…?ここは私たち以外誰もいないし、今なら思う存分甘えられるでしょ?――と、トレントはいつも甘えさせてるから別にいいでしょっ!? Ugh... I'm sorry for making you worry when this was supposed to be a relaxing vacation for you... Can I make it up to you somehow? We're alone out here, so you can fawn on me all you want... Y-yeah, well, Trento lets you do it all the time!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 早上的准备做好了吗?没问题就好。千万别给大家添麻烦。 朝の支度は大丈夫?問題ないならいいけど。くれぐれもみんなに迷惑かけないでちょうだい Finished your morning preparations? I sure hope so. Please don't make the others shoulder your burdens.
Details 给你做膝枕可以,不过我不会像特伦托那样宠你的。…不是我而是指挥官给我做膝枕吗?那,偶尔也……还是我来吧!来吧,指挥官!(拍大腿) 膝枕するのはいいけど、トレントのように甘やかしはしないわ。…わ、私ではなく指揮官が?ええ、たまには……やっぱり私がするわ!ほら、指揮官!(ぽんぽん) I'm fine with giving you a lap pillow, but I won't pamper you like Trento does... Y-you meant I'D rest on YOUR lap? Well, I suppose I... No, never mind! Come on, here you go!
Main 食材的库存…不会吧…库存不足?指挥官,这等严重事态必须马上解决! 食材の在庫が…うそ…食材の在庫が不足している?指揮官、この由々しき事態を今すぐ解決しなさい! How's our food supply looking... Wait, what? We're nearly out of food?! Commander, remedy this at once before we have a famine on our hands!
Main 2 这里…没做错呢。不错,这才是能放心交付工作的指挥官。 ここが間違って…いないわね。よかったじゃない。それでこそ安心して任せられる指揮官よ This paragraph is... error-free, it seems. Nicely done. It's things like this which prove that you're capable of running this place.
Main 3 明天演习参观的慰劳便当,想要什么配菜?在工作做完前想好吧 明日の演習参観、差し入れの弁当のおかずは何がいい?仕事から上がるまでに考えておきなさい Since you'll be spectating tomorrow's exercise, is there something you'd like for a boxed lunch? Let me know before the end of today.
Touch 要来帮我吗?没事,不需要指挥官费心。 手伝ってくれるの?大丈夫、指揮官の手を借りるまでもないわ Do I need a hand? Not at all, I'm plenty capable of handling this.
Touch (Special) 哎呀,这个……♡ あら、まあ……♡ Oh my. Go on...♡
Mission 先仔细想好完成任务的优先顺序再行动。要是顺利完成的话…嗯,那就和你约好去约会吧。 ほら、どの任務から先にこなすかしっかり考えてから行動に出なさい。うまくできた…そ、そうねデートの約束をしてあげるわ Pick a mission to do first, then set out to complete it. Do a good job and I'll... Hmm, well, I'll set aside a day for a date with you.
Mission Complete 呼……做的不错呢。约会的约定怎么样了?我可不是开玩笑的哦? ふぅ……ちゃんとできたわね。デートの約束はどう?冗談で言ってたつもりじゃないけど? Well, well... You did it. So, how about that date? I did say I would, didn't I?
Return to Port 大家都在等着呢。与其在我这待着,不如去陪陪大家…知道了知道了,之后会好好陪你的。 みんなが待っているわ。私と一緒にいるよりみんなのところに行きなさい。…はいはい、あとでしっかり付き合ってあげるわよ The girls are waiting for you. This isn't the time to chit-chat with me – go talk to them. Yes, of course, I'll spend some quality time with you later.
Victory 这不是靠着我平时的照顾…而是你自己努力获得的胜利。恭喜。 私の日頃の世話…じゃなく、あなた自身の努力による勝利よ。おめでとう I want to claim some credit for this victory... but no, this one's all thanks to you, Commander. Well done.
Affinity (Love) 嘴边还沾着东西。真是的,连吃东西都做不好,果然还是孩子呢。来,水也要好好喝……不像约会吗?这,这样啊…/// 口元に何かついているわよ。もう食べるのもうまくできないなんて、やっぱり子供なのかしら。ほら、水もちゃんと飲んで……デートっぽくないと?そ、そうね…/// You've got food on your face. I thought you could at least eat properly, but I suppose you're a child, hmm? Remember to drink your water, too... Clean it with a kiss? I-I suppose I could...