Honor medal exchange, Explore Stage5-2, Heavy Ship Construction
Enhance Income
Firepower
64
Torpedo
0
Aviation
0
Reload
10
Scrap Income
Medal
4
Oil
4
Gold
11
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Sumire Uesaka
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Queen Elizabeth
Description
Queen Elizabeth-class battleship - Queen Elizabeth, Hull Number 00!
Expressions
The Queen's Ball
Description
Hah haah! You're a lucky servant this evening! We shall allow you to accompany us to the party! ... B-but it's not like I chose you because I like you! I just... Yes! I just sort of chose randomly! Got it?!
Expressions
One Night of the Queen
Description
Now this is a stage worthy of our majesty! You are not to leave our sight, servant! Let your passions burn for me!
Expressions
Queen of the Campus
Description
Hehe, behold the new outfit that I had Akashi make for me! Impressive, no? Prostrate yourself before the elegant charm of my school uniform, servant~♪
Expressions
Crown Jewel of the Royal Navy
Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
A
Torpedo
E
Aviation
E
Evasion
D
Anti-air
D
HP
A
Stats
HP
1250
Reload
53
Firepower
78
Torpedo
0
Evasion
6
Anti-air
40
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
25
Hit
22
Speed
24
Armor
Heavy
HP
5572
Reload
102
Firepower
198
Torpedo
0
Evasion
32
Anti-air
150
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
26
Hit
67
Speed
24
Armor
Heavy
Limit Break
Tier 1
Main gun base +1 | Main gun efficiency +5%
Tier 2
Secondary Gun base +2 | Main gun efficiency +10%
Tier 3
Main gun base +1 | Main gun efficiency +15%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
Battleship
100%/105%/115%/130%
1/1/1/1
0/0/0/0
2
Light Cruiser
200%/200%/200%/200%
1/1/3/3
0/0/0/0
3
Anti-Air Gun
100%/100%/100%/100%
1/1/1/1
0/0/0/0
4
Auxilary
-
-
-
5
Auxilary
-
-
-
Default Equipments
1
Twin 381mm Main Gun
2
Single 152mm Auxiliary Gun
3
Fleet Tech
T5 Battleship: Queen Elizabeth-Class
Tech Points and Bonus
Unlock
14
+2
Max LimitBreak
28
Lv.120
21
+1
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Queen's Orders
Increases the FP, TRP, AVI, AA, RLD, and EVA of all your Royal Navy ships by 5.0% (15.0%) .
Construction
04:10:00
JP
CN
EN
Limited
Special
Heavy
✓
✓
✓
Light
Dialogue
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Ship Description
伊丽莎白女王级战列舰—伊丽莎白女王,舷号00
クイーンエリザベス級戦艦・クイーンエリザベス(HMS Queen Elizabeth)
Queen Elizabeth-class battleship - Queen Elizabeth, Hull Number 00!
I am the super-dreadnought of the Royal Navy. Make sure to remember my name! My military achievements? I let my subjects take care of those kind of things. I simply need to watch them do their work!
Are you the commander? You are still 100,000 years too early to command me! Well, I shall be generous and give you a chance... From this day on, you will be one of my faithful servants!
Login
可恶~居然让我等你这么久
何なのよ、私をこんなに待たせるなんて!
Despicable, to have me wait on you for so long!
Details
庶民!谁允许你偷看的!本、本王还没准备好呢……
この庶民!誰が盗み見していいって言ったの?ま、まだ準備できてないんだからね・・・
Peasant! Who permitted you to peak?! I-I have not prepared myself yet...
Main
娇小是高贵的象征,明白吗!
小さいのは高貴のしるしよ、分かった?
Being petite is a noble characteristic, understand?
Main 2
撞人?只能怪他们不给本王让路!
ぶつかったですって?私に道を開けないからよ!
You're saying I bumped into you? That's because you didn't make way for the Queen!
Main 3
别碰本王的肚子,这样很失礼节啊!
おなかに触らないで、失礼よ!
Do not touch my belly, it's rude!
Touch
不要随便碰本王高贵的身体!
私の高貴な体に触らないで!
Please do not touch our noble body so casually
Touch (Special)
什、什么……愚蠢的人类,你在做什么!!给、给本王去死两次啊!!!
ちょ、ちょっと・・・愚か者、何するの!!し、死刑にするわよ!
W-wait... You fool, what are you doing?! I-I'll sentence you to death!
Mission
快去完成你的任务,即使是庶民也不能懈怠!
早くミッションを終わらせなさい!庶民の分際で仕事をサボるな!
Hurry and finish the mission! Do not skip your work!
Mission Complete
跪着领取这完成任务的恩赐吧
跪いてミッションの恩賞を受け取るがいいわ!
Kneel before me and accept your mission rewards!
Mail
本王对信的内容并不是很感兴趣……唔……
メールの中身に興味などないわ…ぐぅ…
I have no interest in the contents of your mail... Mmh...
Return to Port
表现的不错,我就大发慈悲地准许你休息一下
いい働きよ。特別に少し休ませてあげるわ!
A fine display, I shall be benevolent and permit you to rest.
Commission Complete
去委托的臣子们回来了,快去看看有没有给本王带来有趣的贡品!
委託に行った下僕たちが帰ってきたわ。面白い献上物がないか見てきなさい!
The subjects tasked with a commission have returned. Go at once and see if they brought me a tribute!
Enhancement
本王才不需要变强!——嘛…既然是你的一片心意…
強くなる必要なんてないわ!ーーまあ…あなたがせっかく強くしてくれるというのなら…
I have no need to get any stronger! But... well, if you're going through to effort of doing it, then...
Flagship
让你看看超无畏舰的威力!
超弩級戦艦の威力を見るがいいわ!
Witness the might of a super-dreadnought!
Victory
Piece of cake!本王做事怎么会有差池的~!
Piece of cake!私のやることに間違いはないわ!
Piece of cake! There are no mistakes in my actions!
Defeat
可恶!!!竟敢令我伊丽莎白蒙羞!给我记住!
何てこと!このエリザベス様に恥をかかせるなんて!覚えておきなさい!
How despicable! To have brought shame to the great Elizabeth! You better remember this!
Skill
跪倒在女王面前吧!
女王の前に跪きなさい!
Kneel before the Queen!
Low HP
还愣着干什么,上啊!
何とぼけてるのよ!早く行きなさいよ!
Why are you spacing out?! Hurry! Get them!
Affinity (Upset)
你这个没用的臣子,本王要辞了你!
この役立たずの下僕!クビにしてやるわ!
You useless servant! I will have you relieved of your post!
Affinity (Stranger)
为了本王好好努力吧!
このエリザベス様のために頑張りなさい!
Work hard for the great Elizabeth!
Affinity (Friendly)
本王只是比较喜欢这里的环境才过来坐坐,你可别会错意了!
ここの雰囲気が気に入ったから、少しだけここで座ってやっているの!勘違いしないでちょうだい!
I'm sitting here for just a moment because I like the mood! Don't start getting any strange ideas!
H-hmph! You have been slightly exceeding in your duty, thus I will make an exception and promote you to captain of the Royal Guard! When I call for you, you will come hither immediately! Understood? Immediately! Swiftly! At maximum speed!
Finally you have arrived before me. Foolish servant! Just how long did you intend to make me wait?! ...But I acknowledge your endeavors. Come here, I am giving you permission to take my hand! Yes! From now on I will always be with you!
Like Present
Dislike Present
Main Title
In battle with Warspite
厌战,快去把那些家伙解决掉!
ウォースパイト、早くあいつらをやっちゃってよ!
Warspite! Hurry up and take care of these enemies!
In battle with !UNKNOWN! (5)
这才是符合我身份的舰队!
これこそこの私にふさわしい艦隊だわ!
Now this is the fleet I've been wishing for!
In battle with !UNKNOWN! (2)
皇家的战士们,为荣耀而战吧!
王家の戦士たち、栄光のために戦いなさい!
Warriors of the Royal Navy, fight for glory!
In battle with Valiant
为了我好好干吧!你·也·一·样!
私のために働きなさい!あ・ん・た・も!
The Queen orders you to move! THAT... INCLUDES... YOU!
In battle with Illustrious, Victorious, Formidable, Illustrious µ
Hah haah! You're a lucky servant this evening! We shall allow you to accompany us to the party! ... B-but it's not like I chose you because I like you! I just... Yes! I just sort of chose randomly! Got it?!
Hah haah! You're a lucky servant this evening! We shall allow you to accompany us to the party! ... B-but it's not like I chose you because I like you! I just... Yes! I just sort of chose randomly! Got it?!
Details
特别允许你赞美本王吧!快组织你的语言,仆从!
この私に賞賛を捧げることを許してやるわ!……さっさと褒める言葉を並べなさい!この下僕!
We shall allow you to bask in our splendor! ... Now out with your praise already! Lowly servant!
So as not to embarrass me at the party, you need to practice your dancing! Y-you could practice with m-... You don't want to bother me?! B-b-but it really wouldn't be much trouble!
Main 2
为女王的前进清除障碍也是仆从应尽的职责,知道了吗!
女王の進む道にある障害をキレイに取り除くのも下僕の役目よ。わかった?
It is a servant's duty to clear the way for the Queen, are we clear?!
Hm, hmph! ... Considering the lengths to which you went for this party, we shall overlook your boorishness for now. Be grateful for your queen's leniency! Lowly servant!
Touch (Special)
厌、厌战!用你的15口径炮给这大胆的仆从死刑!多死几次!!
うぉ、ウォースパイト!!15インチ砲でこの不埒な下僕を死刑に処しなさい!し、死刑だあああ!!
Aie! Warspite!! Level your fifteen-inch guns at this insolent servant! Off with its heeaaaaaad!!
Did I hear that you're supposed to give out red envelopes during the Dragon Empery's New Year? This is a fine chance to display the magnanimity of the Queen of the Royal Navy! ...Don't just run off with your gift! Spread the word of my glory, my servant!
Did I hear that you're supposed to give out red envelopes during the Dragon Empery's New Year? This is a fine chance to display the magnanimity of the Queen of the Royal Navy! ...Don't just run off with your gift! Spread the word of my glory, my servant!
It seems different places have different customs for New Year's gifts, eh? Hmph, no matter. So long as you carry on as a good servant, we may reward you at any time!
Touch
本王允许你捡红包!
お年玉を賜ることを許してやるわ!
You have our permission to collect this New Year's gift!
Touch (Special)
在摸哪啊你这个仆从!诅咒你掉钱包!
どこを触ってるのよこの下僕!財布を落とす呪いをかけてやるわよ!
Watch your hands, servant! I curse you to lose your wallet!
Mail
赶快去确认邮件!…不是说这个红信封的!
メールを確認しなさい!…この赤い封筒じゃないわ!
You are to check your mail at once...! And I do not mean this red envelope!
Return to Port
表现得不错,就给你个大红包以资奖励吧!
良い働きよ!この厚い封筒をやるわ!
You've done well. This red envelope is your reward!
Warspite, what in the world is all this... The Maid Team has to sift through all this paperwork?! I'm tired already... I wish I never mentioned wanting to experience what it's like to be a maid... And you, stop staring and help me already, servant!
Warspite, what in the world is all this... The Maid Team has to sift through all this paperwork?! I'm tired already... I wish I never mentioned wanting to experience what it's like to be a maid... And you, stop staring and help me already, servant!
Details
等等,这不意味着你就是我的主人了,应该我是你的主人才对!
あんたが私のご主人様ではなく、私があんたのご主人様なんだからねっ!
You're not my master! I'm your master!
Main
厌战,太慢了!…因为穿了裙子行动不方便?你这是在说什么啊?
ウォースパイト、遅いわ!…スカートを履いてるから動きにくいって、何を言ってるの!?
Warspite, what's taking you so long? ...What do you mean you can't move around easily in a skirt?!
Main 2
女仆的工作,还有公务,都很辛苦呢…快帮我一下啊仆从!
メイドのお仕事と公務、どっちも大変よね…手伝ってもらうわよこの下僕!
Being a maid is no easier than carrying out public duties... So come help me already, you lowly servant!
Main 3
贝法,办公室的打扫就拜托你了!哼哼,高贵的我做的工作也得足够高贵才行!
ベル、執務室の掃除を頼むわ!ふふん、高貴なるこの私がやる仕事なんだから、高貴な仕事に決まってるわ!
Bel, come clean up around the office! Heheh, any job that someone as noble as me carries out becomes a noble endeavor in turn!
Touch (Special)
仆从,你该不会对女仆队的其他人也做了这样的事吧…
下僕ってメイド隊の子たちにもこんなことするの……
Do you also do this to the girls in the Maid Team...?
Mission
仆从,快点去完成你的任务!
早くミッションをこなしなさいこの下僕!
Hurry up and take care of the missions, you lowly servant!
Mission Complete
是报酬啊!厌战,给我送到仆从那边去吧!
報酬ね!ウォースパイト、下僕に持っていくといいわ!
Excellent, the rewards are here! Warspite, take these over to my servant!
Mail
就由我代替仆从确认邮件好了!…嗯,上面写了些什么呢…
下僕の代わりにメールを確認するわ!…んーなにが書いてあるのかしら…
I shall check the mail in your stead, my servant! ...Hmm, I wonder what this says...
Return to Port
果然爱丁堡泡的红茶很好喝呢!仆从你也这么觉得吧?
やっぱりエディンバラの紅茶は美味しいわね!下僕もどう?
Nothing beats Edinburgh's hand-brewed black tea! Wouldn't you agree, my servant?
Servant, what do you think you're doing?! Instead of wasting your life working, go have some fun in the sea for once! We went out of our way to come to the beach, so do not disappoint me!
Servant, what do you think you're doing?! Instead of wasting your life working, go have some fun in the sea for once! We went out of our way to come to the beach, so do not disappoint me!
Hmph! A noble queen would never swim with the common folk! ...I-it's not because I can't swim! Fine. Let's race to that rock! I'll prove to you that I am a capable swimmer!
You don't see the Royal Maids around? Well, of course not; I gave them the day off. My servant and the knights are here, and Neptune and Cheshire have always wanted to try maid work anyway! I see no cause for concern.
Touch
把新的红茶端来了?你很懂嘛!点心也拜托啦♪
紅茶のおかわりを持ってくるなんてよく分かってるじゃない!ついでにお菓子も持ってきてちょうだい♪
How kind and perceptive of you to offer to refill my tea for me! Make sure you bring sweets, too.
Touch (Special)
刚,刚才那是意外吗…??
い、今のは事故…??
Th-that was an accident, right?
Touch (Headpat)
你,你干什么啊!就算说了要给奖励也……
な、なにするのよ!ご褒美をやるからといって……
Wh-what are you doing?! A reward, you say? Well, this is hardly...
Mission
还有任务吗?唔,有点在意英勇的情况呢……
まだ任務があるの?うっ、ヴァリアントの様子もちょっと気になるわね……
You still have missions? Mm, I suppose I am a little concerned about Valiant...
Mission Complete
奖励送来了!胡德,和驱逐舰们一起先去确认下吧!
報酬が届いたわよ!フッド、駆逐艦たちと一緒に先に確認してきなさい!
The rewards have arrived! Hood, go take a look with the destroyers.
Return to Port
做得还不错!哼哼,允许你休息!就在我身旁好好放松吧!
まぁまぁ頑張ったわね!ふふん、休憩を許してやるわ!この私の側でゆっくりしていきなさい!
My, you've really given it your all! Heheh, I hereby permit you to rest! Take it easy by your queen's side, servant!
Commission Complete
那些小家伙们怎么了?委托组回来了…好的!这就去迎接!
どうしたのちびっこたち?委託組が戻ってきたって…分かったわ!出迎えに行くわよ!
What's that, little ones? The commission team is back? Good! I shall go and greet them!
Flagship
仆从,一起上吧!
下僕、一緒に行くわよ!
Servant, we go together!
Victory
哼哼♪乔治,把我的活跃好好记录下来!还有仆从的也是!
ふふん♪ジョージ、私の活躍をしっかり書き記しておきなさい!下僕のもね!
Heheh!♪ George, be sure to record my accomplishments! And those of my servant, too!
Defeat
可恶……仆从,一起准备计划怎么反击吧!
ぐぬぬ……下僕、一緒にやり返す計画を準備するわよ!
Grrr... Servant! We will devise a plan to get them back!