Oumi (JP 🇯🇵: 近江, CN 🇹🇼: 近江)
Ship ID No. 706 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Battleship Rarity Super Rare
Navy Sakura Empire Build Time
Acquisition Event: A Dance for Amahara Above
Enhance Income
Firepower 69
Torpedo 3
Aviation 0
Reload 11
Scrap Income
Medal 10
Oil 0
Gold 26
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress Haruka Chisuga
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Oumi Description
Kii-class battleship – Oumi.
Expressions
A Failed Escape? Description
Ngh... Hah... Commander, can you help me for a moment? ...Why don't you say anything? Don't tell me... you prefer me this way?
Expressions
Parameters
Firepower A
Torpedo C
Aviation E
Evasion D
Anti-air C
HP B
Stats
HP 1317 Reload 57
Firepower 84 Torpedo 26
Evasion 10 Anti-air 70
Aviation 0 Cost
ASW 0 Luck 40
Hit 24 Speed 29
Armor Heavy
HP 7374 Reload 147
Firepower 417 Torpedo 134
Evasion 30 Anti-air 337
Aviation 0 Cost
ASW 0 Luck 40
Hit 62 Speed 29
Armor Heavy
HP 8169 Reload 156
Firepower 439 Torpedo 142
Evasion 34 Anti-air 368
Aviation 0 Cost
ASW 0 Luck 40
Hit 69 Speed 29
Armor Heavy
HP 8368 Reload 158
Firepower 444 Torpedo 144
Evasion 35 Anti-air 375
Aviation 0 Cost
ASW 0 Luck 40
Hit 71 Speed 29
Armor Heavy
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1 Main gun base +1 | Main gun efficiency +5%
Tier 2 Secondary Gun base +2 | Main gun efficiency +10%
Tier 3 Main gun base +1 | Main gun efficiency +15%
Equipment
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4 Auxilliary - - -
5 Auxilliary - - -
Default Equipment
1 Twin 410mm Naval Gun Mount
2 Single 140mm Naval Gun
3
Fleet Tech
T3 Battleship: Kii Class Tech Points and Bonus
Condition Tech Points Stat Bonus
Unlock 22 +1
Max LimitBreak 44
Lv.120 33 +2
Skillset
Icon Name Type Description Requirements
Words Flow Like Wine Offensive Every 6s after the battle starts: this ship gains 1 stack of Poetic Inspiration (can be stacked up 5 times). For each stack, increases this ship's cannon DMG dealt by 1.0%–4.0%. When gaining the 5th stack, increases this ship's Main Gun Crit Rate by 10.0%–20.0%, sets her Secondary Guns' Range and Targeting Range to 95, and after the next time she fires her Main Guns, the loading time of her Main Guns decreases by 20.0% until the battle ends.
Banquet of a Hundred Verses Support When the battle starts, this ship gains the Elegant status and switches between it and the Besotted status every time she fires her Main Guns; 1) Elegant: increases this ship's and your Vanguard's EVA and AA by 4.5%–12.0%. When gaining the Elegant status: fires a Lv.1–Lv.10 special barrage (DMG is based on the skill's level); enemies hit by this barrage have their ACC decreased by 15.0% for 10s (does not stack with similar effects). 2) Besotted: increases this ship's and your Vanguard's FP and ACC by 4.5%–12.0%. When gaining the Besotted status: fires a Lv.1–Lv.10 special barrage (DMG is based on the skill's level); enemies hit by this barrage have their FP decreased by 15.0% for 10s (does not stack with similar effects).
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event Audio Chinese Japanese English
Ship Description 纪伊级战列舰——近江 紀伊型戦艦-近江 Kii-class battleship – Oumi.
Biography 悠悠神代事,黯黯不曾闻。枫染龙田川,潺潺流水深……我是纪伊级战列舰四号舰,近江。尽管因为某些因素而未能成功问世,但最终我还是来到了您的面前。不知,指挥官会是我的那片红叶吗? 「ちはやぶる 神代も闻かず 竜田川 からくれなゐに 水くくるとは」……紀伊型戦艦4番艦の近江よ。色々あって完成しなかったけど、やっとあなたの前に辿り着けたわ。指揮官は果たして、近江にとってのあの紅葉になるのかしら? "Unheard of even in the legendary age of the awesome gods: Tatsuta River in scarlet, and the water flowing under it." I am Oumi, the fourth Kii-class battleship. Events prevented my completion once upon a time, but I've finally come. Will you be my quilt of autumn leaves, Commander?
Acquisition 在下近江,愿在此侍奉于您尊贵的威仪之下……呵呵,话虽如此,但您应该不是在意这种繁文缛节的人吧?那就谨以此酒,敬你我的相遇~ 此方は近江、尊き威儀ありし其方に謹んで仕え申す――ふふん、言ってはみたけれど、指揮官ってそこまで繁文縟礼(はんぶんじょくれい)の人じゃないでしょう?改めて、この一杯で出会いを祝いましょう♪ Noble and majestic Commander, Oumi is here to serve... Hehe, I just wanted to say that. You don't care about boring formalities, do you? Instead, let's celebrate this meeting with a glass of wine.
Login 指挥官,您来了?呵呵,希望您不只是眷恋我这儿的酒水呢……今日风光不错,同我一起泛舟游湖,饮酒作诗,不要辜负了此刻的雅兴。 …ふぅ。来たわね、指揮官?ふふん、近江の一献が恋しいだけじゃなければ良いが……せっかくの好天よ。此方と舟遊びしながら一觴一詠(いっしょういちえい)に興じ、雅趣(がしゅ)を尽くそう…… Is that you, Commander? Hehe, I hope you didn't just come because you wanted one of my drinks... The weather is lovely. Let's indulge in the finer things – a boat ride on the lake, drinks, poetry...
Details 花影婆娑欲踏踩,悬崖樱树月色明……指挥官,今宵可愿与我漫步花间,共赏明月? っふぅ…「花影婆娑と 踏むべくありぬ 岨の月」……指揮官、今夜は近江と花に囲まれながら、月見を楽しんでおくれ "Beneath the moonlight, shadows of flowers rustling, a path to be tread." Come, Commander. Let's walk amidst the flowers under the moon.
Main 白酒太烈,红酒又有些酸涩……如果指挥官您对酒感兴趣的话,不妨来尝试一下由我亲自酿造的清酒,这个味道一定会让您回味无穷的~ 白酒(バイジュウ)は強すぎるし、ワインはちょっとばかしすっぱいわね……指揮官もお酒に興味がおありなら、うちの酒造の重桜酒はいかが?後味もずっと楽しめるわよ Baijiu is too strong, but red wine is a touch too sour... If you're a drinker, how about you try some Sakuran sake? The aftertaste is to die for.
Main 2 突然出现在墙上的俳句?啊……难道是我醉酒之后留下的?有点记不得写了什么呢……欸?您很喜欢?呵呵,那不如背给我听听~ 急に壁に現れた俳句?あ…酔った時勢いで書いちゃったのかな…何を書いたか覚えてないけど…気に入ったって?じゃあ一度それを詠ってもらえない? A haiku suddenly appeared on the wall? Ah... I might've written that while I was drunk and excitable. I don't remember what I wrote... You liked it? Then recite it for me, please.
Main 3 春之海,终日轻波荡漾……今日风和日丽,不知指挥官可有兴致与我泛舟湖上,举杯共饮? 「春の海 ひねもすのたり のたりかな」……近江と同舟してぇ、一緒に盃を乾かすのはいかが~? "The lights are lit, on the islands far and near: the spring sea." How about you and I go on the lake and raise a toast?
Touch 呵呵,指挥官是想陪我解乏吗~ ふふん、退屈しのぎにでも付き合ってくれるの? Hehe. Ready to while away the time with me, Commander?
Touch (Special) 嗯哼~指挥官,这也算是一种风雅之事吗? ふふふ~指揮官ったら、これも風雅のうちなのかしら? Heehee~ Commander, does this count as a refined matter?
Touch (Headpat) 嗯?不如趁我喝尽兴时再来摸摸吧~ ん?お酒が進んでからでもいいよ? Hmm? How about you wait until I'm a little tipsier?
Mission 再不完成任务就赶不上绝美风光了~闲情雅致会全都错过的~ 任務をこなさないと、素晴らしい風景が逃げちゃ~う。雅も趣も廃れてしまうわ~ If you don't finish your work, you'll miss out on nature's beauty. Say goodbye to fun and elegance, I guess.
Mission Complete 任务都完成了?那就和我去泛舟吧,适合此番风景的美酒已经准备好了。 任務をこなせた?じゃあ一緒に船に乗って見物と行かない?風景にふさわしいお酒があるわよ Did you finish your missions? Then let's go out on a boat together. I have the perfect drink for today's scenery.
Mail 嗯?莫非是我订购的佳酿送到了吗?呵呵,开玩笑的,是您的邮件哟~ ん?注文したお酒が届いたのかな?ふふふ、なんてね。指揮官宛のメールよ~ Hmm? Did the wine I ordered arrive? Hehe, just kidding. There's mail for you, Commander.
Return to Port 欢迎回来,需要来碗清酒为您接风洗尘吗? おかえり指揮官。重桜酒で疲れを労おうか? Welcome back, Commander. Want to relax with some Sakuran sake?
Commission Complete 参与委托的同伴们回来了吗?嗯……您觉得用这几瓶佳酿慰劳一下她们怎么样? 委託組の子たちが戻ってきた?うーん……良き酒で労ってみてはどうかしら? Oh, are the commission girls back? Hmm... Why don't we welcome them with ample drinks?
Enhancement 嗯嗯……感觉相当不错,好像又能再写两首短歌了呢。 うんうん。いい感じね。また短歌を書けそうな気がする Oh yeah, that feels good. I feel ready to write a tanka.
Flagship 呵呵……可不要耽误我作诗~ ふふん。詠うのを邪魔しないでよね~ Hehe... Don't interrupt my reading, please.
Victory 战斗结束,呵哈~回去找指挥官饮酒赏景吧…… 戦闘終了っと。ふあぁ…戻って指揮官と飲みながら景色を楽しもっと…… Another battle done. Yaaawn... Time to go home, have a drink, and enjoy the scenery with the Commander...
Defeat 人生偶有失意,且作浮云过眼便好…… 七転八起こそが人生、いちいち気にしなくてもいいわ…… Life is full of ups and downs. Let's not dwell on every misstep.
Skill 啊哈,这致命的酒香~ うふふ、お酒の香りはいと危うし~ Heehee, the scent of wine can be dangerous~
Low HP 嗯……我要认真起来了呢~ ふーん……少し本気にならないとね Hmph... I'll have to get serious.
Affinity (Upset) ……指挥官你不懂我的诗句呢~唉……就连那清冽的美酒,此刻都酸涩到难以下咽…… ……指揮官って近江の句を分かってくれないわね…清き佳醸(かじょう)も、不味くて飲めやしないわ… You don't really understand my verses lately, do you? Even this fine wine has become too bitter to swallow...
Affinity (Stranger) 猜猜这两个杯子里的~哪个更不错呢?欸……都觉得很好吗?呵呵,品茗、酌酒都不放过,看来指挥官也是性情中人呢。 この二杯だと…どっちがいい?え。どっちもいいって?ふふふ、茶も酒も嗜んでいるなんて、指揮官も風情が分かるのね Which of these two drinks do you think is better? Hmm? They're both fine? Hehehe, so you enjoy tea and wine equally. You understand elegance, Commander.
Affinity (Friendly) 我平日写诗,总爱逐字逐句仔细推敲,生怕失了韵律。可醉后所作的诗,倒是随性自然,亦是我最真情的表达。若您愿意,不妨可以听听哦~ 普段詩を詠む時は、リズムが乱れないよう一字一句を推敲しがちでね。でも一度ほろ酔いになってしまえば気ままに、想いを素直に表現するようになるわ。指揮官さえよければ、今度そっちのほうも一度聞いてみてちょうだい When I compose poetry, I tend to scrutinize every little word so I don't lose the rhythm. But when I get tipsy, I wear my heart on my sleeve. I'd like you to hear that some time, Commander.
Affinity (Like) 呵呵,今日天朗气清,我还特地带些您夸赞过的美酒~局已备好……指挥官请落座吧。欸——那个平盃我刚刚用过,但我想……您应该不会在意这种事的,对吧~ ふふん、天気は快晴、指揮官が褒めてくれたお酒もここにあって――ええ、宴の準備はもうバッチリ……さあ指揮官、座って――あ。その平杯(ひらはい)は……さっきまで近江が使ってたんだけど……まあ指揮官はそれぐらい気にしないわよね…? Hehe, it's a beautiful day, and I have the wine you liked so much. Yes, everything's ready for our feast... Now, Commander, sit – Ah. I just used that cup... I guess you wouldn't mind that though, would you?
Affinity (Love) 昨夜似乎与您同榻而眠了——为什么是似乎?呵呵,因为我们都醉了呢~彼时杯中是明月,眼前是乱花……在如此风雅之色中与您对饮,便是千杯万杯,我也乐得沉溺其中,与君同欢。 昨夜は指揮官と共寝(ともね)したような……?どうして「ような」って?ふふふ、指揮官も近江も酔ってたのではなかろうか~?杯中には皎月、目の前には花が咲き乱れて……そんな風雅の中で盃を交わすなら、例え千杯…万杯でも喜んで溺れてみせるわ―― I feel as if you and I might have shared a bed last night... Why do I sound uncertain? Hehe, because we were drunk, of course. Our cups were full of moonlight, and flowers were all around... Why, I'd share a thousand cups of wine with you if only to savor that elegant moment.
Pledge 纵然世事寡淡如水,只要有酒入怀,便可缀满诗意——心若盈芳,大千世界皆为绝景——指挥官,我愿与您同行于这幅画卷之中,相伴不离。 日々の諸事が淡白であろうと、お酒さえあれば歌は綴れる――心に花が咲いていれば、大千世界は絶景に溢れているように見えよう――指揮官、永久に離れず、絵巻の中で歩んでいくことを誓うわ No matter how bland daily life can be, wine is enough to fill it with poetry. As long as flowers bloom in my heart, the whole world can be like a beautiful painting. Commander, let's keep walking through life's picture scroll together.
Event Audio Chinese Japanese English
Ship Description 呼……啊,指挥官,能帮我个忙吗……唔呼?指挥官怎么不说话了呢……莫非……您更喜欢这副模样的我吗? ふぅ……はぁ……指揮官、ちょっと手を貸して……?ふーん、どうして黙り込んだの?もしかして……この姿を気に入った…? Ngh... Hah... Commander, can you help me for a moment? ...Why don't you say anything? Don't tell me... you prefer me this way?
Acquisition 呼……啊,指挥官,能帮我个忙吗……唔呼?指挥官怎么不说话了呢……莫非……您更喜欢这副模样的我吗? ふぅ……はぁ……指揮官、ちょっと手を貸して……?ふーん、どうして黙り込んだの?もしかして……この姿を気に入った…? Ngh... Hah... Commander, can you help me for a moment? ...Why don't you say anything? Don't tell me... you prefer me this way?
Login 指挥官,如您所见……我的逃脱之术还不够娴熟,所以……拜托您再靠过来一些~好吗? 見ての通り……近江の脱遁(だっとん)の術はまだまだだから……もう少し近づいてもらえない?ねえ? As you can see, my escape technique isn't quite perfect. Can you get a little closer, please?
Details 我只是想练习一下逃脱之术……没想到学艺不精,到现在都没能解开。所以……指挥官,您能过来帮帮我吗?对,再靠近一点~ 脱遁の術を練習してたら……精進が足りないせいで、ずっと解けなくて…ねえ指揮官、こっちに来て助けてくれない?うんうん、そのまま…もっとぉ… I was practicing my escape artistry, but clearly I'm not good enough yet... Would you please come over and help me, Commander? Yep, just like that... Keep going...
Main 哎呀~费尽心思系的绳结,解开时却成了难题……指挥官,要是能给我解开的话~作为回报,让我来教您“更复杂的绑法”也可以哦~ もう…四苦八苦して結んだのをいざ解くとなると、こんなにも手強いなんて……指揮官、 解いてくれたら「もっと趣向を凝らした縛り方」を教えてあげてもいいわよ? Ugh... Tying the knot was hard enough. I'm amazed that it's even more difficult to untie... Commander, if you untie it for me, I'll teach you an even more enticing way to tie it.
Main 2 长天如海云波起,繁星似林隐月舟……忽然在此情此景下,怀念起过去与您泛舟湖面的经历了,不知道您是否……嗯……或许我应该先把绳子解开再想这些? 「天の海に 雲の波立ち 月の船 星の林に 漕ぎ隠る見ゆ」……ふと指揮官と舟遊びをした時のことを思い出したわ。指揮官も――うぅ…ええと…これを解いてから思いを馳せるべきかしら? "In the sea of heaven, the waves of cloud arise. And the moon's ship is seen sailing, to hide in a forest of stars." That reminds me of when you and I sailed together. Um... Actually, maybe you should untie me before we reminisce?
Main 3 指挥官,我正在苦恼该怎么“得体”地把酒喂给您呢,现在这副姿态实在是……呵呵,我明白了~这种时候就需要一些另类的展开了,对吧~ どうしたら「行儀よく」指揮官にお酒を飲ませられるか悩むわね。だってこの姿だとあまり…うふふ、わかったわ!こういう時こそ「いつもと違う」展開が必要ね? Frankly, I'm not sure how we can share a drink in this state. I mean, this posture doesn't lend itself to the act very well... Hehe, you're right! Desperate times do call for desperate measures, no?
Touch 指挥官,可不要趁机使坏哦~ 指揮官、悪巧みをすることなかれ~ I hope you're not plotting anything evil right now...
Touch (Special) 哎呀,看来您完全相信我被困住了呢……不过,对我来说,这世上唯一能够束缚住我的东西……就是您哦~? あら……近江が動けないって確信してたのね……まあこの世で近江を縛り付けられるのは指揮官…あなただけだけど? Oh, my... You're certain that I can't move, aren't you? Of course, there's only one thing in this world that can truly bind me – and that's you.
Touch (Headpat) 嗯哼……到我身边来吧,指挥官,这样才能摸得更舒服哦~ ふふん…近江のそばまで来てよね。そしたらもっと気持ちよく触れるわよ~ Hehe... Come over here, and you can touch me more freely.
Mission 虽然很想让您尽快帮我解开绳子,但果然还是任务比较重要吧? 早く解いてほしいけど、やっぱり任務の方が大事よね? I'd really like to be untied right now, but your missions come first, I suppose...
Mission Complete 任务完成~您问我是怎么知道的?呵呵……要是您愿意靠近点的话,我就告诉您~ 任務完了っと。どうして分かったのかって?もっと近寄ってくれたら教えてあげるわ Mission accomplished, hmm? How did I know? Come closer, and I'll tell you.
Return to Port 指挥官,您终于回来了。这次……能帮我解开绳子了吗? 指揮官、やっと帰ってきたわね……今度は解いてもらえるのかしら? Oh, you're finally back... Can you untie me this time, please?
Affinity (Love) 指挥官,请您再靠近一些,让我在您身上借个力吧~呵呵……抓到您啦~作为不立刻帮我解开绳子的惩罚,接下来的时间,您可都归我咯~ 指揮官、もう少しこっちへ…体を預けて力を…うふふ、捕まえた♪ すぐに解いてくれなかった罰として、指揮官のこの後の時間はぜーんぶ近江と一緒だからね~ Come a little closer, Commander. Support me so I can relax... Hehe, got you! As punishment for not untying me right away, you're stuck with me until I'm satisfied.
Event Audio Chinese Japanese English
Login 哎呀,头还晕着呢……昨晚,似乎不小心喝多了?有劳您为我准备了醒酒的姜黄水呢……就让我靠着您,再休息一会儿吧~ んん、まだ少しふらつくかも…昨夜は飲み過ぎちゃったかしら…?あ、酔い覚ましのウコンまで用意してくれてありがとう……このままもう少し寄りかからせて~ Mm, I'm still a little dizzy... Did I drink too much last night? Oh, thank you for the turmeric... Let me lean on you until it clears up, okay?
Details 如今,我也找到了自己想做的事呢……喝酒?不对~吟歌赋诗?也不对~呵呵。当然是与您一起喝酒,一起吟歌赋诗啦~ 今何がしたいか、はっきりわかってるわ。……酒?ううん。歌を詠う?それもはずれ~。ふふ、正解はもちろん「指揮官と一緒に」酒と歌を楽しむことよ I know exactly what I want to do... Drink? No. Recite poetry? Not that, either! Hehe, the correct answer would be to do both of those things with my Commander.
Main 累累庸碌身,聊聊难牵怀;得幸与君识……与君识……唔!别、别这样看着我啦……嗯?始期无竭衰?……呵呵,没想到您早就看出我的这点小心思了呢…… 「君がため をしからざりし 命さへ 」…次は……そ、そんなに見つめられると…ん?「思ひけるかな」って…ふふ、指揮官にはバレてるわね… "For your precious sake, once my eager life itself, was not dear to me." Umm, the next part was... D-don't stare, you're making it harder... Hm? "It may long, long years endure." Heehee, looks like you win...
Main 2 ……您房间墙上的和歌?嗯,那确实是我昨晚留下的。只是在欣赏您的睡颜时起了兴致,想要将这份幸福的感觉记录下来与您分享而已~ ……壁に現れた短歌?ええ、近江が昨日書き残したわ。指揮官の寝顔を眺めてたらつい興が乗って、幸せな気持ちをおすそ分けしたくなって。ふふふ ...You found a tanka on the wall? Yes, I wrote that there yesterday. I saw you sleeping, and I wanted to share my joy with you. Heehee.
Main 3 呵哈……嗯?我又在您的怀里睡着了吗?哎呀呀,真不能喝多呢~不过,您的手还没从我尾巴上拿走哦?这样就算扯平了吧~ ふぁあああ…ん?また指揮官の腕の中で寝ちゃってた?もう、飲み過ぎは良くないわね……ところで、指揮官の手が近江の尻尾に乗ったままよ?ふふふ、これでおあいこってことで♪ Yaaawn... Hmm? Did I fall asleep in your arms again? Goodness, maybe I shouldn't drink so much... By the way, your hand is still on my tail. Hehe, does that make us even?
Touch 嗯哼~这是在邀请我去您怀中饮酒吗~? はぁーん、飲むなら指揮官の腕の中でって意味かしら? Hmm? Are you suggesting I come drink in your arms?
Touch (Special) 且等我再醉一些……呵呵,这次要在指挥官身上留下怎样的和歌呢~ もう少し酔ったら…ふふふ、今度は指揮官の体にどんな句を残そうかしら~ Just a little more drink, and then... Heehee, what poetry will I leave on your body this time?
Return to Port 回来啦?来碗温好的近江自酿清酒暖暖身子吧~ 戻ってきた?酒造から持ってきた重桜酒の熱燗を飲んで、体を温めてみない? Home already? Come and warm up with some hot sake I brought from a Sakuran brewery.
Affinity (Love) 起先我还以为指挥官您不是很懂……但现在看来,您既知风雅,又解风情……已至此,您那些辩称是醉酒之后的贸然之举,我定是不会放过了~ こういう類のものは解せないと思ってたけど……まさか指揮官は風雅に通じてるだけでなく、人の情にも明るいとはね。ってことで、酔いが回ってたって誤魔化してきた行動の数々だけど…もう見逃さないからね♪ When we first met, I didn't think you'd understand the finer things. But you're not just refined – you're a maestro of romance. Now that I know that... I won't believe you when you say you did something because you were "too tipsy to think straight."