Noshiro (JP 🇯🇵: 能代, CN 🇹🇼: 能代)
Ship ID No. 322 Star Rating ★★★☆☆☆
Hull Light Cruiser Rarity Super Rare
Navy Sakura Empire Build Time 01:20:00
Acquisition Event: Swirling Cherry Blossoms
Enhance Income
Firepower 13
Torpedo 23
Aviation 0
Reload 13
Scrap Income
Medal 10
Oil 3
Gold 6
Information
Release Date
EN December 26, 2019
KR December 26, 2019
CN December 26, 2019
JP December 26, 2019
Voice actress Inami Anju
Illustrator
Other
Pixiv https://www.pixiv.net/member.php?id=6662895
Twitter https://twitter.com/Atdan86
Weibo http://www.weibo.com/atdan
Name ATDAN
Skins
Noshiro Description
Agano-class light cruiser number two – Noshiro.
Expressions
Uncharted Festival Grounds? Description
Just as I thought, this is the perfect place for watching fireworks. You came here thinking that too, didn't you?
Expressions
Xanadu's Eventide Description
Commander, what are you standing around for? Did you also need a change of pace? That makes two of us— Come, there's nothing to be afraid of here.
Expressions
Fragrance of the Eastern Snow Description
Whew... Oh, are you cold by any chance? I have some hot tea for you if you'd like. If you want someone to chat with, I'd be glad to keep you company.
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower C
Torpedo A
Aviation E
Evasion B
Anti-air B
HP C
Stats
HP 560 Reload 66
Firepower 32 Torpedo 70
Evasion 29 Anti-air 63
Aviation 0 Cost 3
ASW 23 Luck 55
Hit 59 Speed 35.56
Armor Light
HP 2896 Reload 157
Firepower 152 Torpedo 332
Evasion 76 Anti-air 295
Aviation 0 Cost 11
ASW 85 Luck 55
Hit 153 Speed 35.56
Armor Light
HP 3278 Reload 181
Firepower 175 Torpedo 373
Evasion 104 Anti-air 333
Aviation 0 Cost 11
ASW 97 Luck 55
Hit 171 Speed 35.56
Armor Light
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost 11
ASW Luck 55
Hit Speed 35.56
Armor Light
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost 11
ASW Luck 55
Hit Speed 35.56
Armor Light
Limit Break
Tier 1 Unlock EX Barrage Ⅰ/Main gun efficiency +5%
Tier 2 Torpedo base +1/Torpedo preload +1/Torpedo efficiency +10%
Tier 3 Improve EX Barrage/Torpedo efficiency +15%
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1 Light Cruiser 120%/125%/125%/125% 1/1/1/1 0/0/0/0
2 Torpedo 150%/150%/160%/175% 1/1/2/2 0/0/1/1
3 Anti-Air Gun 110%/110%/110%/110% 1/1/1/1 0/0/0/0
4 Auxilary - - -
5 Auxilary - - -
Default Equipments
1 152mm Mounted Gun
2 Quadruple 610mm Torpedo
3
Fleet Tech
T5 Light Cruiser: Agano-Class Tech Points and Bonus
Unlock 9 +1
Max LimitBreak 19
Lv.120 14 +1
Skillset
Icon Name Description Requirements
Noshiro's Hoarfrost While this ship is afloat: increases this ship's Evasion Rate by 5.0% (15.0%) and decreases the torpedo DMG your Vanguard takes by 5.0% (20.0%).
Skyslayer's Edge Increases the DMG this ship deals to enemy CVs and CVLs by 5.0% (20.0%). While this ship is afloat: increases the TRP of your Vanguard by 5.0% (20.0%) (, improve Crit Rate by 12.0%).
All Out Assault Ⅰ Activates All Out Assault Ⅰ: Noshiro once every 12 times the Main Guns are fired.
Construction
01:20:00 JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 阿贺野级轻巡洋舰二番舰——能代 阿賀野型軽巡洋艦二番艦・能代 Agano-class light cruiser number two – Noshiro.
Biography 也许如姐姐所说,我们有些生不逢时。不过,作为新锐的阿贺野级的一员,只要有能给我发挥的环境,我是不会让您失望的。 阿賀野の言う通り、かの大戦での私たちは生まれた時期が不幸だったかもしれません。…いいえ、洗練された阿賀野型として、自らの実力を発揮できる場さえいただければ、あなたに満足してもらえる働きができるはずです Just as Agano says, the great war in which we were born may have been an era of misfortune. ...No. As a member of the improved Agano-class, I should be able to make you satisfied with my work, if only there was just a place I could display my true strength.
Acquisition 阿贺野级二号舰,能代,从今日起加入您的舰队。让我们共同努力,互相向对方证明自己的能力吧。 本日着任しました、阿賀野型二番艦の能代と申します。お互い自分の価値を相手に証明できるよう、共に努力しましょ? I'm the new arrival, Noshiro, second ship of the Agano-class, reporting for duty. Let's do our utmost to prove our worth to each other, shall we?
Login 来得很早啊。先思考一下今天的计划如何? あら、お早いですね。手始めに、本日の予定の確認でも? My, you're quite early today. For starters, how about checking today's schedule?
Details 不论什么情况下,只有冷静地思考,才能顺利解决困难,这是我的准则哦 どんな状況においても、まずは落ち着いて進め方を考えてから手を動かすこと――私の流儀です Regardless of the situation, you should first calm down, think of a way forward, and only then act. That's how I tackle things.
Main 唔,要不要把明天的三餐先规划好呢…… …明日の三食のメニューでも考えておきましょうか… ...Let's try thinking of some recipes for tomorrow's meals...
Main 2 合理的归类和摆放能节省寻找想要的资料的时间,我建议指挥官能抽空整理一下办公桌。 整理整頓は資料を探す手間を短縮させてくれます。手始めに机の資料を片付けたら? Keeping everything neat and tidy shortens the time it takes to search for documents. Why don't we start by organizing the documents on your desk?
Main 3 虽然阿贺野姐姐总是那副笑呵呵的样子,不过…我每次都猜不到她的想法,最后反倒被她利用捉弄… 阿賀野のあの…ええ、あの不敵な笑いの裏はどうも読み取れませんね…いつも彼女には弄ばれるばかりです Agano's exp... Yes, it's truly impossible to tell what's behind that fearless smile... She always ends up leading me around by the nose.
Touch 遇到困难的话,先冷静下来思考一下如何? 捗らないのなら、まずは手を止めて、一旦進め方を考え直したら? If you're stuck, why not stop what you're doing, and instead, think of a different way to proceed?
Touch (Special) 请,请务必对刚刚的行为作出检讨! い、今の行動について謝罪と反省を要求します! R-Regarding your conduct right now, I demand that you apologize and reflect upon your actions!
Mission 任务很多的话,不如先按照重要程度规划一下吧 任務が多いと感じるのなら、優先度で一度仕分けてみたら? If you feel overwhelmed by the number of missions, why not try sorting them based on priority?
Mission Complete 任务奖励拿到了哦。保险起见,确认一下有没有缺少吧 任務報酬を受領してきました。抜け、漏れがないかを確認してください。念入りに、ね I've received the mission rewards. Please double check that nothing has been left out.
Mail 信件?我确认一下,没有什么奇怪的内容吧? メール?変なのが入ってないか確認しておきます Mail? I'll check to make sure there's nothing suspicious inside.
Return to Port 唔……嗯?啊,对不起,我刚刚在想事情。既然你回来了,那我们就来做这次出击战斗的检讨吧? ん……あっすみません、考え事をしていました。戻ってきましたね。じゃあさっきの出撃の振り返りを Hm... Ah, sorry. I was lost in thought. So you've returned. Let's start by reviewing this past battle.
Commission Complete 该派出下一批委托队伍了呢 次の委託チームの手配を、ね? Please form the next commission team, okay?
Enhancement 战力的强化就拜托您了。 戦力の強化、頼みます Please, strengthen my combat ability.
Flagship 再确认一遍作战计划吧。 作戦計画の確認を。念入りにね Please look over the battle plans, just to double check.
Victory 冷静的思考与正确的决策引导出的结果,必然是胜利。 冷静な分析と正確な決断によって導かれるのは、勝利以外ありえません If you lead with careful analysis and accurate decision-making, your victory is ensured.
Defeat 我们必须撤退了… 退くしかありませんね…… We have no choice but to pull back...
Skill 就是现在! 今です Now's the time!
Low HP 糟了,难道这是敌人的陷阱! 敵の罠!? An enemy trap?!
Affinity (Upset) 指挥官,你太浮躁了。试着沉静下来反省一下自己如何? 随分と焦っているようですね。一度落ち着いて、己の行いについて反省してみたら? You seem to be in quite the hurry. For once, why don't you try calming down and reflecting upon your actions?
Affinity (Stranger) 指挥官,我在考虑训练的事情。你也应该有自己的事情要做吧? 訓練のことについて考えています。あなたもやるべきこと、あるのではなくて? I am currently contemplating over the last practice exercise. Do you not also have things you should be doing right now?
Affinity (Friendly) 阿贺野姐姐邀请我一起训练…唔…总觉得她又想要捉弄我了…不过推辞的话,好像又没有什么说得过去的理由…对了,指挥官,要不你在那个时间段给我安排一点工作吧! 阿賀野からの共同訓練のお誘い…困りましたね。私をからかう気満々ですが、断るにしても理由が思いつきません。……その時間帯にお仕事でも任せてもらえません? An invitation to a joint practice session together from Agano... How troubling. It's full of intent to bully. Even though I want to refuse, I can't think of an excuse. Instead, would you be willing to assign some official duties to me around that time?
Affinity (Like) 说起来,“女性的直觉”是什么东西?我是听同伴们提到,比较好奇,所以想问下。……指挥官也说不清楚吗?抱歉,是有些难为你了。 コホン、あくまで仲間たちから言葉自体を度々聞かされていたので、好奇心ゆえの質問ですが…「女の勘」というのは一体どういうものでしょう?……自分も解せない、と。なるほど、あなたにとっても難問のようですね Ahem. I'm only asking this because I keep hearing my friends use the term over and over, but... out of curiosity, what exactly is this concept called `a woman's intuition'...? "I have absolutely no clue," you say? I see. I guess it's an enigma to you, too.
Affinity (Love) 这就是所谓“心动”的感觉吗…比起“直觉”,我更习惯于理性的思考,这样的心情多少让我感到有些混乱…不过,现在我有些明白了。无论是我的心情,还是指挥官的心情 「ときめく」というのはこういう感じですね。いつも「勘」だの「直感」だのより理性を働かせている分、こういう感情には不慣れなところもありましたが……ええ、今ならはっきりと分かっています。私の気持ち、そして、あなたの気持ちも So this is what it feels like to have your heart throb. While I used to be just as inexperienced with this feeling as I was experienced with being perceptive and relying on my instincts... Yes, it's all clear to me now. My feelings, as well as yours.
Pledge 既然接受了指挥官的心意,那我也要有所回应才行。之后的话……约会、做便当、培养感情,但是训练不能落下,秘书舰的工作也……啊,对不起,我只是发了会呆。我,我们继续吧? 気持ちを受け取った以上、それに応えるには…ええと、確かお食事の支度と非番の日のお付き合い、訓練などの通常業務においてもモチベーションの向上に応じて……え、あ、ごめんなさい今少し考え事をしていました。そ、そのまま続けて? In order to not just accept your feelings, but to reciprocate them as well... Umm, let's see... I'll need to prepare meals, go on dates on days off, but I also need to make sure I don't lose motivation for my regular duties, like practice... Eh? Ah, sorry, I got lost in my train of thought. Huh? I-I should keep going?
In battle with Agano 姐姐,小心点,别又受伤了 阿賀野、気をつけて Agano, please be careful.
In battle with Hornet, Wasp 唔…能、能不要离我太近吗? 少し距離を…お願いできます? Um... mind keeping a safe distance?
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 呼…和之前想的一样,这里是欣赏烟花最好的地方呢。指挥官,你也是这么想才来到这里的吧? 思っていたとおり、花火見物には絶好の場所ですね。あなたもそう思って来たのでしょう? Just as I thought, this is the perfect place for watching fireworks. You came here thinking that too, didn't yo8u?
Acquisition 呼…和之前想的一样,这里是欣赏烟花最好的地方呢。指挥官,你也是这么想才来到这里的吧? 思っていたとおり、花火見物には絶好の場所ですね。あなたもそう思って来たのでしょう? Just as I thought, this is the perfect place for watching fireworks. You came here thinking that too, didn't you?
Login 指挥官,稍微陪我走一段路吧。 少し歩くのに付き合ってもらえませんか? It'll be a bit of a walk, but won't you come along with me?
Main 这个地方是之前来参拜的时候偶然发现的。回想起来,当时不走大路反而走进这种小路的我究竟是怎样一种心情呢… この場所を見つけられたのはただの偶然です。思えば、大通りを通らずこの裏道に入ったときから何か予感めいたものを感じていました…… I only found this place by pure chance. Thinking back on it, I wonder how I was feeling when I stumbled upon this back alleyway instead of following the main road...
Main 2 路有点窄,请注意脚下 道が狭いから、足元に気をつけてください Please, watch your step. The road is very narrow.
Main 3 祭典自然是要换上与之相符的衣裳,不过穿起来确实很麻烦。还因此被阿贺野笑了好久…唉 お祭りにふさわしい格好といえばこうですが、着付けにそこそこ苦戦しました。阿賀野にも笑われましたね。…ふぅ If we're talking about dressing up properly for the festival, this is definitely the getup. However, I struggled a bit while changing into this. I even got laughed at by Agano. ...*sigh*
Touch 唔,这里不用扶着我也没问题的…总之,谢谢了。 んっ…あっ、支えてくれなくても大丈夫です。…ありがとうございます Hm... Ah, I'll be fine even if you don't prop me up like that. ...Um, thank you very much.
Touch (Special) 就算是节日,也是免不了反省和检讨的! お祭りだからといって謝罪と反省をしなくていいとは思わないでください! Apologize and reflect upon your actions. Don't think that you're going to get away with it just because we're at a festival!
Return to Port 啊,指挥官,你刚刚去哪里了?该不会…是迷路了吧? 今までどこに行ってました?もしかして…迷子? Where were you all this time? Don't tell me... you got lost?
Flagship 来放个华丽的烟花吧! さあ、絢爛に打ち上げよう! Now, let's put on a dazzling show!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 指挥官,傻站在那里是要干什么?你也为了转换下心情才来这里的吧?我们彼此——应该都不至于被这里的风景吓到才对。 そこに突っ立っていてどうしたの?あなたも気分転換のために来たの?だったら、お互い――この場所に都合の悪いところなどなにもないはずよ Commander, what are you standing around for? Did you also need a change of pace? That makes two of us— Come, there's nothing to be afraid of here.
Acquisition 指挥官,傻站在那里是要干什么?你也为了转换下心情才来这里的吧?我们彼此——应该都不至于被这里的风景吓到才对。 そこに突っ立っていてどうしたの?あなたも気分転換のために来たの?だったら、お互い――この場所に都合の悪いところなどなにもないはずよ Commander, what are you standing around for? Did you also need a change of pace? That makes two of us— Come, there's nothing to be afraid of here.
Login 呼…好啦,下次小心,不要再碰到笼子了哦……我刚才在照顾这些孩子们,指挥官呢? ふぅ…ほら、いってらっしゃい。籠にぶつからないように……この子たちの世話をしていましたわ。あなたは? Phew... Go on, fly away, little ones. Mind the cage on your way out, now... I've been taking care of these guys. What have you been up to?
Details 无须担心,准备和打招呼这类宴会上要干的事情都已经做完了。之后只要在这慢慢欣赏风景就好。 心配はいりません。準備、挨拶などパーティーでやるべきことは済ませています。あとはここでゆっくりと景色を楽しむだけです Don't worry. There's nothing for you to worry about. All the preparations for the party and the related formalities have all been taken care of. All that's left for you to do is to enjoy the evening while savoring this beautiful scenery.
Main 哇啊!?…非常抱歉,一时不察差点摔下去…谢、谢谢你接着我… きゃっ。……ごめんなさい、私としたことが、落ちちゃいそうになりました…受け取めてくださって…あ、ありがとうございます…… Wah! ...Sorry. I can't believe I almost fell... Um... T-Thank you for catching me...
Main 2 这里的气氛确实不错,要说除此之外的好处的话,大概就是不会被阿贺野捉弄了吧…她没有在担心我就好。 ここの雰囲気が好きなのはもちろんですが、もう一ついい所を挙げるとすれば、ここにいれば阿賀野にからかわれずに済むことですね…私のことを心配していなければいいのですが It's a given that I love the atmosphere here, but another reason I like this place is that I feel like I can finally get away from Agano's endless teasing here... Though, I'd rather she just stop worrying about me in the first place...
Main 3 这也是块大费周章的布景呢,嗯,我觉得很漂亮哦。…看着这里,一瞬间甚至会让人忘记自己身在港区。这么一说,指挥官刚来的时候也愣住了一下吧。 ここもまた大掛かりなセットですね。ええ、綺麗で…初めて見たとき、一瞬、母港にいることを忘れるほどでした。そういえば、あなたもここに来た時一瞬立ち止まっていましたね This is yet another massive set built right in the Port. Yes, it's incredibly gorgeous... Honestly, when I saw it for the first time, I forgot I was in still in the Port for a moment. Speaking of which, didn't you also stand and stare in awe when you first came here?
Touch 或许阿贺野也会很喜欢这个地方? もしかすると阿賀野もここを好きになりそうですね。ふふ Hehe. I think even Agano would take a liking to this place, too.
Touch (Special) 那个……要不要我这样…给你做做按摩? その……これでマッサージ…してもいいですか? Excuse me... How about I give you a massage... with this?
Return to Port 休息够了的话,要不要再一起去宴会会场露个脸? 十分に休んだら、一緒にパーティーのほうに顔を出してみない? Once you've rested up, why don't we go and make our appearance at the party together?
Commission Complete 这里意外的离港口很近呢。要不要去迎接委托组的各位? ここは意外と港まで近いんですね。委託組のみんなの出迎えに行ってみませんか? Though it might not seem that way, we're actually pretty close to the Port. Shall we go and greet the Commissions Team?
Flagship 冻结吧。…你们的时间,到此为止了。 凍りつきなさい。…あなたたちの時間はここまでです Freeze, and turn to ice... Your time is up.
Victory 在冷静的战斗指导前——你们的抵抗毫无意义。 冷静な戦闘指導の前に――抵抗は無意味です。 In the face of well-crafted plans, resistance is futile. Accept your defeat.
Affinity (Love) 这个布景…到底是想表现一种什么样的场景氛围呢…鸟笼、乌鸦、大海、蓝色的玫瑰…以及,来到我身边的你……那个,刚才这种…感觉也很不错…指挥官也这么觉得吧? このセット、本当はどういうシチュエーションのためのものでしょうか。鳥籠、鴉、海、青い薔薇…そして、私のそばにあなたが………その、今のこの感じでも……十分に、綺麗だと…思いませんか? Hmm, I wonder what kind of scene this set is supposed to depict. A birdcage, crows, the sea, blue roses, and... you beside me... Um... Don't you think this is quite picturesque?
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 呼…啊,指挥官是不是觉得冷了?要不要来点热茶? 想找个人聊聊天的话,我也乐意奉陪哦? ふぅ……あっ…もしかして寒かった?よければお茶でもどうぞ。おしゃべりなら付き合ってあげてもいいですよ Whew... Oh, are you cold by any chance? I have some hot tea for you if you'd like. If you want someone to chat with, I'd be glad to keep you company.
Acquisition 呼…啊,指挥官是不是觉得冷了?要不要来点热茶? 想找个人聊聊天的话,我也乐意奉陪哦? ふぅ……あっ…もしかして寒かった?よければお茶でもどうぞ。おしゃべりなら付き合ってあげてもいいですよ Whew... Oh, are you cold by any chance? I have some hot tea for you if you'd like. If you want someone to chat with, I'd be glad to keep you company.
Login 欢迎你,指挥官。今天要先做什么呢? いらっしゃい。今日は何から始めます? It's good to see you. How should we start the day off?
Details 我喜欢安静、能让人心安的地方——清风低吟,流水潺潺,春天来访,还有指挥官……没、没什么! 静かで落ち着く場所が好きです。心穏やかに感じる――風の囁き、水の音、春の訪れ、貴方の……な、なんでもありませんっ I like staying in places that are quiet and peaceful. They make me feel relaxed. The whisperings of the wind, the sound of flowing water, the harbingers of spring, and Commander's... Ehem, I-I didn't mean anything by that.
Main 嗯?还不喝吗?太烫?还是说…指挥官是猫舌? まだお茶飲んでなかったの?熱い?貴方…もしかして猫舌? You still haven't taken a sip yet. Is it too hot? ...Are you perhaps bad with hot things?
Main 2 虽然不抗拒出击战斗,不过…平心而论的话,还是更想做些能救助他人的事情呢,就像滨风那样… 艦船として戦うことに抵抗はありませんが…本当はヒトを助ける仕事もしたいものです。浜風ちゃんと同じように、ね It's not like I'm opposed to going into battle as a warship, but... I'd really like to save people as well. Much like Hamakaze's always done.
Main 3 这些孩子们准备的茶具,意外地讲究呀。就这么直接放到指挥室用好像也没什么违和感呢,呵呵~ 饅頭たちの急須、意外と本格的ですわね。執務室の備品に加えても違和感なさそう。ふふっ The Manjuus' teapot is astonishingly authentic. I don't see any problems with adding one to the Office for daily use, either. Hehe.
Touch 今天就不用勉强工作了,难得的假日,好好休息下如何? 今日は無理して仕事をやる必要はないですよ。休日を楽しんだら? There's really no reason to push yourself to get some work done today. It's a precious day off, so why don't you enjoy it for a change?
Touch (Special) 哈啊…该说像是指挥官会做的事情吗… はぁ……あなたらしいですわ Sigh... Of course you would do that.
Return to Port 欢迎回来。啊…就算再怎么口渴,还是要小心热饮烫口哦? おかえり。あっ…喉が乾いているのはわかるけど、お茶熱いから気をつけて Welcome back. Oh... I know you're thirsty, but the tea's a bit hot. Take care not to burn yourself.
Affinity (Love) 积雪消融,冬去春来,带来了新的生机。我似乎也…无法保持一贯的理性淡定了呢。…因为温暖的春天,不知不觉间已经来到身边了。 こんなに積もっている雪でも、春が訪れると融けて、新しい命で潤うのですね。私も、冷たいままではいられないわ。……春は、もうすぐそばまで来ていますから Though the snow has piled up this much, it'll all melt with the coming of spring—becoming water that will nourish nascent life. I don't think I can remain cold like this for much longer, either. After all, before I was able to notice... spring has managed to start creeping into my life, too.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 在回顾战况之前先放松一会吧。这样的工作效率会更高哦。 振り返りをやる前にまずは寛ぎましょう。そっちのほうが仕事の効率も上がりますわ Why don't you unwind for a bit before you start reflecting on the day's happenings? I'm sure it'll be far more efficient that way.
Acquisition 在回顾战况之前先放松一会吧。这样的工作效率会更高哦。 振り返りをやる前にまずは寛ぎましょう。そっちのほうが仕事の効率も上がりますわ Why don't you unwind for a bit before you start reflecting on the day's happenings? I'm sure it'll be far more efficient that way.
Login 呼…那就稍微准备下……今天也要加油哦。 ふは……さて、軽く支度して…今日もがんばりましょう Phew... Now then, let's prepare ourselves for the work ahead of us.
Details 阿贺野想要的点心配方,指挥官需要的任务文件,然后是神通她们的…呼……还真是挺忙的呢。 阿賀野に頼まれたお菓子のレシピに、指揮官の任務の書類、あと神通たちの…ふぅ…色々忙しいわね… The snacks Agano asked for... Commander's documents... and then there's Jintsuu's... Phew... Things ended up real busy...
Main 有点口渴…来点茶或者咖啡…唔,不行,喝多了影响睡眠… 喉が乾いたわね…お茶かコーヒーか…いけないっ。飲み過ぎたら寝付きが悪くなるわね What is there to drink... Maybe some tea or coffee? ...No, I mustn't. Too much caffeine will interfere with my sleep.
Main 2 就算是非工作日也会不知不觉干起活来…难道我是和指挥官一样的劳碌命? 非番の日にもついつい仕事してしまうの、もしかして指揮官と同じなのかしら…… Even on my off days, I always end up working anyway... Maybe I'm also a workaholic, just like the Commander...
Main 3 总感觉像是在给驱逐舰的孩子们补习呢,呵呵~ なんだか駆逐艦の子たちに補習してあげてるみたいね。ふふっ This feels just like tutoring the little destroyers. Hehe~
Touch 嗯?啊,抱歉。是你在叫我吧。 ん?あっ、ごめんなさい。あなたが呼んでいたのに Hm? Oh, my apologies. I didn't realize you were calling for me.
Touch (Special) 现在先集中精力在工作上吧? 今は仕事に集中しましょ? Why don't we focus on work for now?
Touch (Headpat) 怎么了? どうしました? What's the matter?
Flagship 二水战、参上! 二水戦、参ります…! 2nd DesRon, sallying forth!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 欢迎光临…!?为什么你会到这——也不是说不能来,只是有点吃惊。那就…先看看要点些什么吧? いらっしゃいませ…っ!貴方はどうしてここに――来てはダメというわけではありません。ただちょっと驚いただけ…まずは注文を伺ってもいい? Welcom...?! What are you doing here? Wait, don't leave—I was just surprised, that's all... Well, what would you like to order?
Acquisition 欢迎光临…!?为什么你会到这——也不是说不能来,只是有点吃惊。那就…先看看要点些什么吧? いらっしゃいませ…っ!貴方はどうしてここに――来てはダメというわけではありません。ただちょっと驚いただけ…まずは注文を伺ってもいい? Welcom...?! What are you doing here? Wait, don't leave—I was just surprised, that's all... Well, what would you like to order?
Login 想听人叫你主人吗?……(小声)主人…… ご主人様とでも呼ばれたいんですか?……………(小声)ご主人様 Did you want me to call you "Master?" Understood... Master.
Main 如果想不好点什么,不如试试我们的“推荐菜单”吧? ご注文が決まらなければ、この「おまかせ」にでもしてみたら? If you're lost on what to order, how about I surprise you?
Main 2 双马尾确实会给人一种稚嫩的感觉…阿贺野说得没错呢。 ツインテールだと確かに幼い感じが出ますね。…認めたくありませんが、阿賀野の言う通りです I guess pigtails really do make you look considerably younger... I hate to admit it, but it's just like Agano said.
Main 3 因为“亲手料理”并不是我们卖点,所以大多数料理都交给这些孩子们了。不过你一定想要的话,也不是不能给你做点什么。 手料理はここのコンセプトにないので、調理は饅頭たちに任せていますわ。そこまで言うのなら作ってあげなくもないですけど Personally prepared meals aren't part of the service provided by the café, so I leave the cooking to the manjuus, but... if you insist, I wouldn't mind doing it for you.
Touch 嗯,请好好享用吧。 どうぞ、ごゆっくりね Please, take your time.
Touch (Special) 请,请道歉并做出检讨…! しゃ、謝罪と反省を……! R-reflect on your conduct...!
Return to Port 欢迎回来。穿着这一身,有时候真不知该如何跟你相处呢…你也是?…那就好。 おかえり。この格好だとどう接すればいいか時々わからなくなりますね。あなたもそう?…よかったです Welcome back. Sometimes, I don't really get how I should be treating you while in this outfit... Oh, it's the same for you? That's a relief.
Commission Complete 委托组来消息说回来了呢,接完她们以后还要再来哦? 委託組の帰還の連絡よ。一度出迎えてからまた来て、ね? The fleet's back from completing commissions. Make sure you greet them properly before coming back here, Commander.
Affinity (Love) 咳咳。“请问您要点什么呢,主人?”……太冷淡了吗?那…这样如何——“您要点什么呢,主人♪”…你莫非是在故意捉弄我…!? コホン。「ご注文はいかがですか、ご主人様?」……冷たい、ですか?ではもう一度――「ご注文はいかがですか、ご主人様♪」……っ。貴方、もしかして私をからかおうとしているんじゃ…!? Ahem. "How's your order, Master?" ...Too emotionless? Then, how about, "How's your order, Master~♪"? ...Hey! Are you taking me for a fool?!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description …在那里!…呵呵,哈哈哈…呼,就算你再怎么不服输,也只能乖乖投降了吧。欸,玩得太认真…?今天就要尽情放松,这话可是你自己说的哦? …そこよ!…ふふ、はは…ふぅ、これで負けず嫌いの貴方もさすがに降参するかしら。本気を出しすぎもなにも、今日は思いっきりはしゃいでいいと言ったのは貴方なのではなくて? ...Take that! Heehee... Ahaha! Phew... I know you don't like admitting defeat, but I got you pretty good there. I might have tried a bit too hard, but I'm pretty sure you were the one who told me to give it my all.
Acquisition …在那里!…呵呵,哈哈哈…呼,就算你再怎么不服输,也只能乖乖投降了吧。欸,玩得太认真…?今天就要尽情放松,这话可是你自己说的哦? …そこよ!…ふふ、はは…ふぅ、これで負けず嫌いの貴方もさすがに降参するかしら。本気を出しすぎもなにも、今日は思いっきりはしゃいでいいと言ったのは貴方なのではなくて? ...Take that! Heehee... Ahaha! Phew... I know you don't like admitting defeat, but I got you pretty good there. I might have tried a bit too hard, but I'm pretty sure you were the one who told me to give it my all.
Login 好好享受海水吧,就像你要求我的那样,呵呵~ 海を楽しんでらっしゃい。貴方が私に命令したようにね。ふふふ You should enjoy yourself at the beach, just like you ordered me to. Hehe.
Details 除了像这样穿着泳装玩耍外,我也喜欢单纯地光脚在沙滩上散步。如果你方便的话…那个,下次可以两个人一起试试看的… こうして水着姿で遊んだり、素足で砂浜を歩くことは好きです。貴方さえよければ…その、今度二人で一緒に歩いても構わないわ… I like being able to unwind and have some fun in my swimsuit, but long strolls along the beach are nice too. Um, if you don't mind... Maybe next time, the two of us could...
Main 若是不知道接下来要玩什么,不妨问问大家的意见?我也和你一起。 次は何で遊べばいいか考えてるなら、皆に色々聞いてみたら?どこまでも付き合いしますよ If you're stuck trying to think about what fun things to do next, why don't you ask the others? I'm sure they'd love to join you for anything you'd like.
Main 2 酒匂她…我大概知道她在哪了。反正应该就在海边小屋里面享受着甜食吧。 酒匂は…どこにいるのかだいたい分かりますわ。どうせ海の家で甘いものを頬張っているはず。はぁ… Sakawa... I have an inkling of where she might be. Wouldn't surprise me if she's at a beachside hut somewhere, stuffing her face with sweets. Sigh...
Main 3 为了放松玩耍所以选了这件泳装,或许…啊,没什么。还是说,你其实想看…更刺激一些的吗? 遊びに行くと言われたからこの水着を選んだけど、もしかして…ううん、こっちの話。それとも貴方、もっと際どいのが…見たかった? I picked this swimsuit because you told me we were going to play on the beach, but instead... No, never mind. But did you perhaps... want to see me in something more risqué?
Touch 要再来一次吗? もう一回やります? Want another go?
Touch (Special) 这、这里是……/// こ、こっちは…/// Wh-where are you touching... *blushes*
Return to Port 辛苦了。要不要来点冷饮?里面还有不少气泡,喝的时候要注意一点哦。 おかえり。冷たいものでもいかが?ふふ、炭酸が残っているうちにね? Welcome back. Care for refreshments? Heehee, make sure to finish the soda before it goes flat.
Commission Complete 是委托队的伙伴们的回港联络。这点小事也算不上工作,要不先休息一下去迎接她们? 委託組の帰還の連絡よ。こういうのは仕事のうちに入らないから、少し休みがてらに出迎えに行ってみたら? I've received word that the commission team has returned. Why don't you take a quick break from work and go welcome them back?
Victory 战斗的时候就要好好战斗——没错,不要头脑发热,要冷静处理。 戦うときはちゃんと戦う――そう、はしゃがずに冷静にね When it's time to fight, my mind is solely on the battle. Playtime's over; it's time to focus.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 指挥官,接下来的约会行程安排是……?放松随意一些享受约会吗?我懂了,请等我试着找一下感觉……嗯…… 指揮官、これからの予定は……?適当に寛いでデートを楽しもう、ですか?分かりました。ええと、ちょっと感覚を掴んでみて……うん…… Commander, what do you have planned next...? You want to just relax and enjoy the date? Understood. Umm, let me just try and get a feel for it... Hmm...
Acquisition 指挥官,接下来的约会行程安排是……?放松随意一些享受约会吗?我懂了,请等我试着找一下感觉……嗯…… 指揮官、これからの予定は……?適当に寛いでデートを楽しもう、ですか?分かりました。ええと、ちょっと感覚を掴んでみて……うん…… Commander, what do you have planned next...? You want to just relax and enjoy the date? Understood. Umm, let me just try and get a feel for it... Hmm...
Login 啊……指挥官,你怎么匆匆忙忙的……怕迟到影响了约会……?不会哦,能和你一起约会,我就已经很开心了。 あ……貴方、そんなに慌ただしくしてどうかしました…?デートに遅れないように急いでやってきたって…?そんなに気にしなくてもいいんじゃなくて?貴方とデートできるだけでもう十分楽しいですよ Ah... Commander, what are you in such a hurry over? You rushed here so you wouldn't be late for our date...? I don't think you need to worry about it that much. I'm already plenty happy that we got to do this.
Main 指挥官,你已经给我买了很多件礼物了……也让我给你挑选几件礼物好吗? プレゼントを何個も買ってくれましたから……今度は貴方へのプレゼントをいくつか選ばせて? Commander, you've bought me so many things lately... How about you let me pick a few gifts out for you next time?
Main 2 你匆匆赶来好像有些出汗了,正好我带了手帕……可以帮你擦一下吗? 急いで来たせいで汗をかいたようですね。ハンカチなら持ってますよ。……拭いてあげますからおでこを出して?ふふふ You look sweaty from rushing here. I have a handkerchief. Just lean forward so I can wipe it off for you, okay? Heehee.
Main 3 指挥官今天的眼睛很不老实呢……嗯?很喜欢我约会时的打扮?……这么喜欢的话,平时也可以穿给你看的。 今日はよそ見が多いですね。……うん?能代のこの格好が眩しすぎるって?…そうですか。そんなに好きなら普段から慣らしておきましょうか? Your eyes are wandering a lot today. ...Hm? My outfit's "too dazzling"? I see... If you like it so much, maybe I should wear it more often.
Main 4 指挥官,这支香水最近好像很流行哦……不如我们互相送对方一支吧?这样,彼此的味道就一样了。 この香水、最近流行っているみたいですね。……お互い一本ずつ買って交換してみない?同じ「香り」がつきますから Commander, this perfume's all the rage lately. How about we buy each other matching ones? Then, we can smell the same!
Main 5 棒棒糖……但是只剩下我正在吃这只了……你该不会想……唔……我倒是……无所谓啦。 棒キャンディーですか?……この一本しか……もしかして貴方……っ…別に…構いませんけど…/// You want a lollipop? But this is my only one... Wait, are you saying... I-I mean, I don't mind, but...
Touch 想牵着手吗?虽然还是有点害羞……但是可以哦。 手を繋いでみたいんですか?少し恥ずかしいですが……大丈夫ですよ Do you want to hold hands? It's a little embarrassing, but I don't mind...
Touch (Special) 呀……指、指挥官……这样大庭广众…… きゃっ……あ、貴方……こんな白昼堂々と…… Eep... W-we're in public...
Touch (Headpat) 唔……帽子很可爱吗?……特意留出了角的位置哦。 ええと……帽子が可愛い、ですか?…角を入れる部分もついていますからね Umm... My hat is cute? Oh, is it because there are holes for my horns?
Mission 还有任务没完成吗?没关系,我可以一直等在这里,指挥官请去处理吧。 まだ終わっていない任務があるんですか?平気ですよ。ここで待っていますから、早く片付けてきてください Do you still have missions left over? Don't worry. I'll wait here, so go finish them up.
Mission Complete 任务完成了哦,这次也由我来帮你检查奖励内容吧。 任務が完了しました。報酬の確認を手伝うわ Mission complete. I'll help you count the rewards.
Mail 有新消息吗?还好用手机就能方便快速完成处理了。 新しい情報でもありました?携帯ですぐ確認できてよかったですね Got news to share? I'm glad phones make it so convenient to learn things.
Return to Port 欢迎回来,指挥官。我没等太久哦,不如说刚刚和你一起逛街的快乐还没充分消化呢。 指揮官、おかえりなさい。そんなに待ってませんよ。むしろ一緒に街を散策した楽しさの余韻がまだ残ってますから Welcome back, Commander. I haven't been waiting long. In fact, I'm still happy from when we got to walk around town together.
Commission Complete 委托组的大家应该回来了吧……虽然还在约会中,但我们还是去迎接一下比较好吧? 委託組の仲間たちが戻ってきましたね。……デート中といってもここは出迎えに行ったほうがいいのではなくて? The commission team just got back. I know, we're in the middle of our date, but don't you think we should go welcome them back?
Enhancement 女子力……应该是叫这个吧,上升。 女子力……と呼べばいいかしら。それが上がりましたわ I felt something rise. I guess you could call it... girliness?
Flagship 打扰约会的人,我不会轻易放过。 デートを邪魔する者は許しませんよ Interrupt our date, and you will pay.
Affinity (Love) 今天的约会很开心哦……指挥官呢?什么?感觉我很冷静的样子?不,你误会了,可能是我不太善于表达……但和你在一起时,我一直心脏咚咚跳个不停哦……请你来听听看吧,我的心跳。 今日のデートはとても楽しいですよ。貴方は?…え?能代はずっと落ち着いているって?とんだ誤解ですね。確かに私は感情表現が苦手なのかもしれませんけど……貴方と一緒にいる間はずっとこう、ドキドキしていますよ?……ほら、ちゃんと…聞いてみて? I had so much fun with you today. Are you? ...Hm? I looked too calm all day? You're misunderstanding. I might not express my emotions very well, but... when I'm with you, I'm always excited. Listen... Do you hear my heart pounding?
vote 拉票描述 拉票描述 拉票描述
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 能被大家这般祝福,确实令人感慨颇深呢。呼呼,现在先忘却一切,共同享受属于我们的幸福吧。毕竟现在,你与我都是这场誓约的当事人呢,呵呵呵。 皆に祝福されるというのは感慨深いものです。ふふ、今は何もかも忘れて、私たちの幸せを噛み締めましょう。あなたは傍観者ではなく、私と同じ当事者ですもの、ふふふ Receiving everyone's blessings is truly a deeply moving experience. But for now, let's set everything else aside and partake of our sweet bliss. After all, you're not just a spectator anymore – we're in this ride together, hehe~
Acquisition 能被大家这般祝福,确实令人感慨颇深呢。呼呼,现在先忘却一切,共同享受属于我们的幸福吧。毕竟现在,你与我都是这场誓约的当事人呢,呵呵呵。 皆に祝福されるというのは感慨深いものです。ふふ、今は何もかも忘れて、私たちの幸せを噛み締めましょう。あなたは傍観者ではなく、私と同じ当事者ですもの、ふふふ Receiving everyone's blessings is truly a deeply moving experience. But for now, let's set everything else aside and partake of our sweet bliss. After all, you're not just a spectator anymore – we're in this ride together, hehe~
Login 不是说今天要护送我么。那个,牵着我的手……嗯。 今日はエスコートしてくれるって言ったでしょ。ほら、手を取って………うん You said you'd be the one to escort me today, did you not? Here, take my hand... Mhm.
Details 虽然阿贺野说华丽感很重要,但这辆马车是不是有些过头了…当然,我的话,只要你觉得合适就好,呼呼… 式の派手さは大事、といくら阿賀野が言ったとは言え、こんな馬車まで用意するなんて、少しやりすぎじゃないかしら。もちろん、私はあなたが似合ってると言ってくれるならそれでいいですけど。ふふっ Agano did say that it's important to have a certain degree of flashiness, but... isn't this carriage just overkill? Well, if you think it's apropos, I'm fine with it too. Hehe.
Main 口渴了…要不喝点茶或者咖啡…不行,这些喝多了睡眠会变差的。…别说,你也一样/// 喉が乾いたわね…お茶かコーヒーか…いけないっ。飲み過ぎたら寝付きが悪くなるわね。…あなたも、ですよ/// I'm pretty thirsty... Maybe some tea or coffee... Wait, I shouldn't. I won't be able to sleep if I drink too much. ...Oh, the same is true for you?
Main 2 今天从什么事开始忙比较好呢?…不是光是工作啦。你是不是也应该开始适应下被我照顾的感觉了? 今日はなにから始めます?…仕事のことだけじゃありませんわ。世話されることにそろそろ慣れ始めたほうがいいのじゃなくて? What should we start off with today? ...Don't always make it about work. Isn't it about time you let me do something nice for you?
Main 3 看起来有些烦心事啊…如果遇上什么麻烦的话,可以告诉我吗?要是我也露出你这样烦恼的表情,阿贺野不知道会怎么笑话我呢……呵呵 難しそうな顔…悩んでいることでもあったら言ってちょうだい?私まで難しい顔をしていると阿賀野に何を言われるか……ふふっ You look like you're having a hard time... If there's anything bothering me, I can hear you out, you know? If I made a face like that, Agano wouldn't let me hear the end of it... Hehe.
Touch 嗯?啊,抱歉。明明你在叫我…… ん?あっ、ごめんなさい。あなたが呼んでいたのに Hm? Oh, sorry. I didn't realize you called...
Touch (Special) ……/// ……っ/// .......Hmph. >///<
Touch (Headpat) 怎么了? どうしました? What's up?
Mission 如果觉得任务比较多的话……呼,还是一样笨手笨脚的呢,我也来帮忙吧。 任務が多いと感じたら…ふぅ、相変わらず不器用ね。私も手伝うわ Still getting overwhelmed by work, huh? ...Hmph, you're as clumsy as ever. Guess I'll come help too.
Mission Complete 任务完成了。剩下的交给我,你先去休息下如何? 任務完了よ。私に任せて少し休んだら? Mission accomplished. Why don't you leave the rest to me and take a break?
Mail 有你的信哦。其实有时候会想,如果你能给我写点……没、没什么 メールよ。本当はあなたに私宛のを書いて……な、なんでもないわ Here's the mail. You know, I was thinking it'd be nice if you'd write me some... Err, n-nevermind...
Return to Port 欢迎回来。呼呼,说实话脚都有点麻了呢。谁叫我像个公主一样一直在这等着你来接我呢。 おかえり。ふふ、正直に言うと、足がちょっと疲れちゃってて。あなたが迎えてくれるのを、お姫様のようにじっと待ってたのが悪かったのかしら Welcome back. Hehe. To be honest, my feet are a bit sore. Do you think it was bad for me to wait here for you like a princess?
Commission Complete 接下来该去迎接委托组的同伴了吧?快去吧。 次は委託組の皆を出迎えること、ね?行ってきなさい Next up is welcoming back everyone from the commission team, right? Let's get going.
Flagship 二水战,参上…! 二水戦、参ります…! Second Torpedo Squadron, heading out...!
Victory 我很冷静哦,你才是,没有被胜利冲昏了头脑吧? 私は冷静よ。あなたこそ勝ったので浮かれているのではなくて? I'm perfectly calm. Aren't you the one excited over the victory?
Affinity (Love) 脸…像发烧一样?那一定是被你紧紧抱住了的缘故吧。之前一直这么接着我,会不会有点腻了?…爱你哦。 顔が…火照っています?きっと貴方に強く抱きしめられすぎちゃったせいでしょう。いつもこうして受け止めることに慣れちゃいました?…好きよ。ふふふ My face... is all red? That's probably... because of how tightly you're holding me. Don't you ever get tired of me? ...I love you, hehe~