When this ship finishes loading her Main Guns: 70.0% (100%) chance to fire a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level). Inflicts the following effects for 6s to enemies hit by this barrage: 1) Decreases SPD by 40.0%; 2) Increases DMG taken by 8.0%; 3) When Sovetsky Soyuz attacks the enemy, increases her Crit Rate by 1.0% (10.0%) .
???
Irradiance, to Extol Solidarity's Glory
When the battle starts: increases your Northern Parliament ships' FP, TRP, and AVI by 5.0% (15.0%) . While this ship is afloat and there are 2 CVs/CVLs in your Main Fleet: increases your Main Fleet's ACC by 1.0% (10.0%) and your CVs' and CVLs' DMG dealt by 1.0% (10.0%) ; if there are 2 or more BBs, BCs, or BBVs in your Main Fleet: increases this ship's Crit Rate, RLD, and DMG dealt by 1.0% (10.0%) .
???
Adamantine, the Walls of Forts Impregnable
When there are other Northern Parliament ships in your fleet: decreases your Northern Parliament ships' Burn DMG taken by 5.0% (15.0%) . During a sortie, when another fleet is battling and this ship is afloat: 18s after that fleet's battle starts, fires a Lv.1 (Lv.10) special supporting barrage (DMG is based on the skill's level). Decreases the Crit Rate of torpedoes hitting this ship by 10.0% (20.0%) and decreases their DMG by 1.0% (10.0%) .
I am the first ship of Project 23, Sovetsky Soyuz. Like my sisters, I was a centerpiece of the Northern Parliament's naval strategy. Now my strength is all yours to wield, Comrade Commander. Your decisions have my support, as always, because I have full confidence in your ability.
I am Sovetsky Soyuz, flagbearer of the Northern Parliament's will. I hope extending a simple greeting doesn't make you too anxious, Comrade Commander. Let us henceforth work together and fight side by side.
Login
你看起来也准备好了,指挥官同志。让我们开始今天的工作吧。
準備ができているようですね、同志指揮官。今日の仕事を始めましょう
I take it you're ready, Comrade Commander. It's time to get started on today's tasks.
Why I'm fond of Arctic hares, you ask? Don't you think they look adorable when they stand up, Comrade Commander? ...You really don't see it? Their bodies are so round, yet their little arms and legs get so long when they stretch! Isn't the contrast just so shockingly cute?
Planning and efficiency. The two things you need to make it in the world... No, I believe they are important, but I wouldn't go as far as saying that they are everything. Rest assured, there is more to life.
You feel I'm more like a reliable colleague than a serious manager? No one else has described me like that before. Most of my comrades view me as one of the latter.
Not much to talk about outside of work and combat, you say? Yes, there aren't very many situations where I can offer input. All the more reason why I should focus on listening to what others say rather than speak myself.
Main 4
罗西亚和贝拉罗斯……不,应该说,我的妹妹们……她们做的很好,也许有朝一日会超越我吧。
ロシア、ベラルーシア……いいえ、私の妹たち…みんなよくやっています。いつかは私の先を行くでしょう
Rossiya, Belorussiya... Or should I say, my sisters. They're doing so well. One day, they will surely surpass me.
Touch
嗯?有新的生产调整方案了?
ん?生産に関する新しい計画調整案ですか?
Yes? Do you have a new production adjustment proposal?
Touch (Special)
……指挥官同志,要和我发展更进一步的关系,你会很辛苦呢。
……同志指揮官、これ以上私との仲を深めたいなら…心はもちろん、体の方にも苦労を掛けてしまいますね
Comrade Commander, if you want to deepen our relationship... it will take a toll on your spirit, and especially your body.
...A solemn ruler, or a curt decision-maker? What I want to be is a listener, a person whom others confide in. Changing people's views of me in that direction is quite difficult, however.
I won't become closer with people merely by listening to them. I know that, but I'm terrible when it comes to talking about personal matters. Comrade Commander, please, give me a hand. You have the tools to help develop my interpersonal skills.
The relationship with you I seek is something deeper than an acquaintanceship or alliance... but I feel like it's selfish of me to want it. Why is that? Because becoming friends with me carries much, much more weight than you think.
We've reached the point where I can call you a close friend, Comrade Commander. I'd like to take our relationship even further, though... Don't be so surprised. Knowing you, I'm sure you understand what I mean.
At last, this time has come. I know I specifically asked to deepen our relationship, but... to be frank, I always feared I wasn't returning your feelings properly. I've felt this the whole time, but now, there is no longer any doubt in my heart, heehee. Yes, this is the future I wished and hoped for. From this day onward, we walk together.
Present Like
Present Dislike
Extra
In battle with Sovetskaya Rossiya, Sovetskaya Belorussiya
This is Agent Sovetsky Soyuz, codename Polyarnaya Zayats, commencing infiltration. I'd hate to spend long on breaking through the security, so please just surrender now. It's not too late.
This is Agent Sovetsky Soyuz, codename Polyarnaya Zayats, commencing infiltration. I'd hate to spend long on breaking through the security, so please just surrender now. It's not too late.
Login
来得正好,指挥官同志。一切准备已就绪,请下达作战指令。
ちょうど良いタイミングですね。同志指揮官。準備はすべてできています、作戦オーダーを発令してください
Perfect timing, Comrade Commander. Everything is prepped and ready. Give the order to sortie.
Main
妄想着躲在坚固的高楼之中,就能回避正义的突击么……呵呵,这样天真的幻想,就由我来粉碎。
守りを固めた高層ビルに隠れれば、正義の強襲から逃れられるとでも…?その甘い幻想、砕いてみせましょう
Did you think you could escape justice by hiding in a fortified skyscraper? You banked on a naive hope – which I'm now going to crush.
That was a pretty visually stunning take, wasn't it? ...Hm? You're worried your performance as my rival won't be that good? I understand. Once we're done filming, let's go find a place for you to rehearse.
Our path is one towards a bright future. It doesn't matter how rugged or long the journey is, because the many sights we'll see along the way will become wonderful memories.
I'd like to thank you once more, Comrade Commander. I've never felt better than I do when I'm by your side... Hm? You liked my smile just now? I... see...
Main 4
因为在看到北极兔时,发现我还会露出那样不常见的表情,所以觉得有点可爱……?
私がホッキョクウサギを見てる時、いつもは見せない表情だから可愛いと……?あぅ……
I make endearing faces when I look at Arctic hares? You really think so? Oh, dear...
Touch (Special)
你很喜欢这种感觉么?嗯……我并不排斥……呵呵。
ここでするのが気に入ったのですね。ん……嫌ではありませんよ…ふふふ
You like doing it here, do you? Mmh... I don't mind it at all. Heehee.
Return to Port
辛苦了,指挥官同志,稍事休息一下吧。身体必须保持健康,才能保证效率。
ご苦労さまです。同志指揮官。少し休憩をしましょう――健康な体があれば仕事の能率も上がるものです
Good, you're back, Comrade Commander. Now let's have a break. A healthy body leads to improved productivity.
Commission Complete
委托队回来了……嗯,我们一起去吧,我想尝试看看。
委託組が戻ってきました。……はい、一緒に出迎えに行きましょう。少し…頑張ってみます
The commission team has returned. Let's go bid them welcome back, shall we? I'll... try, for their sake.
Oh, dear... Looking back at it, "deepen our relationship" was an outrageous thing to say. Then you said all those things and even threw a wedding... Thinking about it now... it makes my cheeks warm.