Sovetsky Soyuz (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. 438 Star Rating ★★★☆☆☆
Hull Battleship Rarity Ultra Rare
Navy Northern Parliament Build Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Sovetsky Soyuz Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4 Auxiliary - - -
5 Auxiliary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Battleship: Sovetsky Soyuz-Class Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Sublimation, to Sunder All Storms When this ship finishes loading her Main Guns: 70.0% (100%) chance to fire a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level). Inflicts the following effects for 6s to enemies hit by this barrage: 1) Decreases SPD by 40.0%; 2) Increases DMG taken by 8.0%; 3) When Sovetsky Soyuz attacks the enemy, increases her Crit Rate by 1.0% (10.0%).
Irradiance, to Extol Solidarity's Glory When the battle starts: increases your Northern Parliament ships' FP, TRP, and AVI by 5.0% (15.0%). While this ship is afloat and there are 2 CVs/CVLs in your Main Fleet: increases your Main Fleet's ACC by 1.0% (10.0%) and your CVs' and CVLs' DMG dealt by 1.0% (10.0%); if there are 2 or more BBs, BCs, or BBVs in your Main Fleet: increases this ship's Crit Rate, RLD, and DMG dealt by 1.0% (10.0%).
Adamantine, the Walls of Forts Impregnable When there are other Northern Parliament ships in your fleet: decreases your Northern Parliament ships' Burn DMG taken by 5.0% (15.0%). During a sortie, when another fleet is battling and this ship is afloat: 18s after that fleet's battle starts, fires a Lv.1 (Lv.10) special supporting barrage (DMG is based on the skill's level). Decreases the Crit Rate of torpedoes hitting this ship by 10.0% (20.0%) and decreases their DMG by 1.0% (10.0%).
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 苏维埃同盟级战列舰—苏维埃同盟 ソビエツキー・ソユーズ級戦艦-ソビエツキー・ソユーズ Sovetsky Soyuz-class battleship – Sovetsky Soyuz.
Biography 我是23型战列舰的首舰,苏维埃同盟。和我的妹妹们一样,我也是北方联合远洋战略的核心。指挥官同志,今后也尽情使用我的力量吧,我会一如既往地支持你的决定。毕竟,对于你的能力,我抱有十足的信心。 23型戦艦の1番艦、ソビエツキー・ソユーズ。姉妹艦たちと同じく北方連合の遠洋戦略の中核です。同志指揮官、これからも私の力を思う存分使ってください。あなたの決定をこれまで通り支持します。あなたの能力は十二分に信頼していますから I am the first ship of Project 23, Sovetsky Soyuz. Like my sisters, I was a centerpiece of the Northern Parliament's naval strategy. Now my strength is all yours to wield, Comrade Commander. Your decisions have my support, as always, because I have full confidence in your ability.
Acquisition 我是苏维埃同盟,北方联合的象征。……嗯,指挥官同志,希望这种程度的寒暄没有让你太紧张。从今以后,也让你我继续密切合作,并肩而战吧! 私はソビエツキー・ソユーズ、北方連合の意志を表す者――この程度の挨拶で同志指揮官を緊張させるようなことがなければいいのですが。これからは綿密に協力し合い、互いに背中を預けて戦っていきましょう I am Sovetsky Soyuz, flagbearer of the Northern Parliament's will. I hope extending a simple greeting doesn't make you too anxious, Comrade Commander. Let us henceforth work together and fight side by side.
Login 你看起来也准备好了,指挥官同志。让我们开始今天的工作吧。 準備ができているようですね、同志指揮官。今日の仕事を始めましょう I take it you're ready, Comrade Commander. It's time to get started on today's tasks.
Details 我喜欢北极兔的原因……?指挥官同志不觉得它站起来走路时很可爱么?嗯?无法理解可爱的点在哪里?——与圆润身躯形成鲜明对比的修长四肢,明明就有一种出其不意的、冲击性的可爱啊! ホッキョクウサギが好きな理由……?同志指揮官はこの子たちが立ち上がる時の姿を可愛いと思わないんですか?…どういうことか理解できない?――まんまるな体の割にスラリと伸びた手足が意表を突いてくるこの衝撃的なかわいさですよ…?! Why I'm fond of Arctic hares, you ask? Don't you think they look adorable when they stand up, Comrade Commander? ...You really don't see it? Their bodies are so round, yet their little arms and legs get so long when they stretch! Isn't the contrast just so shockingly cute?
Main 计划与效率,是在这个世界的生存之本……不必担心,我只是重视它们而已,还没有打算把它们当成生命的全部。 計画と効率。この世界で生きるのになくてはならない……いいえ、大切にはしていますが、命の全てだというほど過大評価はしていません。どうかご心配なく Planning and efficiency. The two things you need to make it in the world... No, I believe they are important, but I wouldn't go as far as saying that they are everything. Rest assured, there is more to life.
Main 2 比起威严的管理者,更像是可靠的前辈?你是第一个如此评价我的人,指挥官同志……在其他同伴眼中,我更像是前者。 厳かな管理者というより、頼れる先輩に見えたりする…?そう評価されたのは同志指揮官が初めてですね。仲間たちの目には、どうやら前者の方で映っているようで You feel I'm more like a reliable colleague than a serious manager? No one else has described me like that before. Most of my comrades view me as one of the latter.
Main 3 觉得我在工作与战斗之外的话题上沉默寡言么……这是因为那之外的话题我无法给出什么建议,所以作为一个倾听者或许更好。 仕事と戦闘以外あまり話題がない……ですか。確かに、私がアドバイスできる場面はあまり多くありません。であれば尚更語るより、耳を傾けることに徹したほうがいいでしょう Not much to talk about outside of work and combat, you say? Yes, there aren't very many situations where I can offer input. All the more reason why I should focus on listening to what others say rather than speak myself.
Main 4 罗西亚和贝拉罗斯……不,应该说,我的妹妹们……她们做的很好,也许有朝一日会超越我吧。 ロシア、ベラルーシア……いいえ、私の妹たち…みんなよくやっています。いつかは私の先を行くでしょう Rossiya, Belorussiya... Or should I say, my sisters. They're doing so well. One day, they will surely surpass me.
Touch 嗯?有新的生产调整方案了? ん?生産に関する新しい計画調整案ですか? Yes? Do you have a new production adjustment proposal?
Touch (Special) ……指挥官同志,要和我发展更进一步的关系,你会很辛苦呢。 ……同志指揮官、これ以上私との仲を深めたいなら…心はもちろん、体の方にも苦労を掛けてしまいますね Comrade Commander, if you want to deepen our relationship... it will take a toll on your spirit, and especially your body.
Touch (Headpat) 预料之外的动作啊……指挥官同志。但,我认可这个行为,它足够鼓舞士气。 これは……同志指揮官にしては予想外ですね。ですが…ふふ、許しましょう。このふれ合いが部下の士気を鼓舞できますから Well... This is unexpected, coming from you. Still, I'll allow it. This contact is a morale booster for your troops, after all.
Mission 这里是任务清单……嗯,一切从效率出发吧,后勤工作就交给我,你专心处理主要目标。 任務一覧はこちらです…効率よくこなすことから考えましょう。後方支援はこちらでやりますから、あなたは作戦に集中してください Here is the mission list... Let's focus on efficiency. I'll handle the logistics while you concentrate on the missions themselves.
Mission Complete 任务奖励送达了,已经清点完毕。 任務報酬が届きました。確認も済んでおります Mission rewards have arrived. They have been reviewed already.
Mail 指挥官同志,有你的信。拆信刀,给你。 同志指揮官、あなたへの手紙です。どうぞ、レターオープナーもお持ちしました This letter is for you, Comrade Commander. Here, use this letter opener.
Return to Port 回来了啊,指挥官同志。壁炉里添了柴火,足够能驱散你身上那股风雪所带来的寒意了。 戻ってきましたね。同志指揮官。暖炉に薪を足しましたから、あなたを包んでいる風雪の寒さを取り払えることでしょう You're back, Comrade Commander. I put new wood in the fireplace. It should dispel the chills you're feeling from the weather out there.
Commission Complete 委托队回来了,你去迎接她们吧,指挥官同志。我去了也许会让她们紧张,就不随行了。 委託組が戻りました。同志指揮官、出迎えはお願いします。私は…いれば緊張させてしまうかもしれませんから、ここに残ります The commission team has returned. You should go speak to them, Comrade Commander. I... Seeing me may stress them out, so I'll stay here.
Enhancement 嗯,感谢你提供的帮助,指挥官同志。这样维护就完成了。 協力に感謝します。同志指揮官。これでメンテナンスが無事に完了しました Thank you, Comrade Commander. This concludes my maintenance.
Flagship 前进!决不后退! 進みましょう、後ずさることなく―― Onward. No turning back.
Victory 不错,符合计划预期。 ええ。想定通りに進んでいますね Great. This is going just as expected.
Defeat 令人遗憾的结果……看来方案需要重新调整。 残念な結果ですね。……計画案の修正が必要のようです How unfortunate. Our plans will need to be revised.
Skill 团结一心! 一致団結を United as one!
Low HP 是哪一步计划出现了偏差…… どこでズレが… Where did my plan go awry?
Affinity (Upset) ……看来,我得向指挥官同志展现最严厉的那一面了。 ……どうやら同志指揮官には一番厳しい顔を見せなければならないようです It seems I have no choice but to show you my strictest side, Comrade Commander.
Affinity (Stranger) ……想要作为一个威严的管理者还是一个不苟言笑的领导者?事实上,在生活中我其实更想作为一个倾听者,只是大家似乎无法将后者与我关联在一起。 ……厳かな指導者、無愛想な決裁者…ですか。本当はみんなの声に耳を傾ける傾聴者でありたいものですが…その辺りはなかなか分かってもらえてないみたいで… ...A solemn ruler, or a curt decision-maker? What I want to be is a listener, a person whom others confide in. Changing people's views of me in that direction is quite difficult, however.
Affinity (Friendly) 只是沉默聆听的话,无法让我与同伴们的关系变得更亲密……我明白这一点,但我不是很擅长进行这种……“私人空间”下的交流……我请求你的帮助,指挥官同志,或许你可以指点我,如何进行这种沟通。 耳を傾けるだけでは仲間との交流を深められない…それが分かっていても、どうも私にはそうした「プライベート」のコミュニケーションが不得手のようで――同志指揮官、協力してください。あなたなら、私を上手く導けるかもしれません I won't become closer with people merely by listening to them. I know that, but I'm terrible when it comes to talking about personal matters. Comrade Commander, please, give me a hand. You have the tools to help develop my interpersonal skills.
Affinity (Like) ……我在思考,如果让指挥官同志以更亲密的某种关系,而非是盟友的关系与我相处……是否太过任性。毕竟,我的“友谊”有些太沉重了。 同志指揮官には仲間でも盟友でもなく、より深い関係で私に接してほしい――こう申し出たいところですが、身勝手な願いではないかと悩んでもいます。ソビエツキー・ソユーズの「友達」となると、あなたが思っている以上に「重み」を持ちますから The relationship with you I seek is something deeper than an acquaintanceship or alliance... but I feel like it's selfish of me to want it. Why is that? Because becoming friends with me carries much, much more weight than you think.
Affinity (Love) ……你足以称得上是我的“挚友”了,指挥官同志。但……如果可以的话,我希望我们的关系还可以更进一步……不必摆出一副惊讶的表情,你明白我想说什么,指挥官同志。 「親友」と呼ぶにふさわしくなりましたね。同志指揮官。…できれば、ここから先もお互いの関係をより前進させて…そんなに驚かなくても。あなたなら、私の言っている言葉の意味が分かるはずですよ We've reached the point where I can call you a close friend, Comrade Commander. I'd like to take our relationship even further, though... Don't be so surprised. Knowing you, I'm sure you understand what I mean.
Pledge ……终于,我们走到这一刻了。坦诚地说,尽管是我提出希望能和你更进一步,但我一直在犹豫,犹豫我能否回应你的真挚。不过,此时此刻,我不再犹豫了——是的,这就是我所希望和期待的,让我们在接下来的时光继续同行吧! ついにこの時がやってきましたね。関係を深めたいと申し出たのは私ですが…正直、あなたの気持ちに上手く応えられるかどうかずっと不安でした。ふふふ、それでも不安を感じていたのはさっきまで。もうソビエツキー・ソユーズに迷いはありません――はい。これこそが私が望んだ、私が願った未来――ここから先は二人で歩んでいきましょう At last, this time has come. I know I specifically asked to deepen our relationship, but... to be frank, I always feared I wasn't returning your feelings properly. I've felt this the whole time, but now, there is no longer any doubt in my heart, heehee. Yes, this is the future I wished and hoped for. From this day onward, we walk together.
In battle with Sovetskaya Rossiya, Sovetskaya Belorussiya 我们一起前进吧! 共に進みましょう Onwards we march, together.
vote 拉票描述 拉票描述 拉票描述
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 特工苏维埃同盟,代号极地野兔,开始执行突破任务。我不想在浪费太多时间在突破防御这件事上,识相的话就投降吧,现在为时未晚。 エージェント、ソビエツキー・ソユーズ、コードネーム「ポリャルナヤ・ザーイツ」、これより突破任務を開始します。…セキュリティの突破にあまり時間をかけたくありませんから、投降してください。まだ遅くはありません This is Agent Sovetsky Soyuz, codename Polyarnaya Zayats, commencing infiltration. I'd hate to spend long on breaking through the security, so please just surrender now. It's not too late.
Acquisition 特工苏维埃同盟,代号极地野兔,开始执行突破任务。我不想在浪费太多时间在突破防御这件事上,识相的话就投降吧,现在为时未晚。 エージェント、ソビエツキー・ソユーズ、コードネーム「ポリャルナヤ・ザーイツ」、これより突破任務を開始します。…セキュリティの突破にあまり時間をかけたくありませんから、投降してください。まだ遅くはありません This is Agent Sovetsky Soyuz, codename Polyarnaya Zayats, commencing infiltration. I'd hate to spend long on breaking through the security, so please just surrender now. It's not too late.
Login 来得正好,指挥官同志。一切准备已就绪,请下达作战指令。 ちょうど良いタイミングですね。同志指揮官。準備はすべてできています、作戦オーダーを発令してください Perfect timing, Comrade Commander. Everything is prepped and ready. Give the order to sortie.
Main 妄想着躲在坚固的高楼之中,就能回避正义的突击么……呵呵,这样天真的幻想,就由我来粉碎。 守りを固めた高層ビルに隠れれば、正義の強襲から逃れられるとでも…?その甘い幻想、砕いてみせましょう Did you think you could escape justice by hiding in a fortified skyscraper? You banked on a naive hope – which I'm now going to crush.
Main 2 ……刚刚的那一幕,很有冲击力吧?嗯?开始担心无法接下我的对手戏了?那这场拍摄结束后,找个人少的地方,我来指导你吧。 今のカット、なかなかダイナミックな演出でしたよね?…ん?ソユーズのライバル役を上手く演じられるか心配、ですか?では…ここでの撮影が終わったら、どこか空いているところでも探して一度練習してみましょうか That was a pretty visually stunning take, wasn't it? ...Hm? You're worried your performance as my rival won't be that good? I understand. Once we're done filming, let's go find a place for you to rehearse.
Main 3 ……换个身份,享受不一样的人生,对我来说意外地有趣。以后要是还有这种类型的拍摄,我还想试试看。 身分を変えて違う人生を味わってみる…意外と楽しいですね。この手のイベントにはまたいつか参加したいものです Changing careers and trying a different life... It's more fun than I expected. I'd love to do this again if I ever get the chance.
Touch 进攻路线是……从楼顶索降,直接突入目标所在的房间……还真是充满看点的路线呢。 侵入ルートは……「屋上からロープで降下し、目標のいる部屋に直接突入する」……見どころが多い案ですね My way in is... Rappel down from the roof, then break directly into the room with the objective. A plan full of highlights, it seems.
Touch (Special) 指挥官同志……原来你喜欢这种刺激的“玩法”啊…… 同志指揮官は…このような「プレイ」が好きなんですね So you like roleplay, do you, Comrade Commander?
Return to Port 辛苦了,场地的布景设置工作还顺利吧?……啊,现在还是拍摄中,刚刚的就算NG吧。 ご苦労さまです。セッティングのほうは順調?……あ、カメラを回していたんですね。今のはNGでお願いします Excellent work. How's the stage-setting going? ...Oh, the camera was rolling. Please send that take to the cutting room floor.
Affinity (Love) 说起来,特工家庭也是个有趣的题材呢。指挥官同志,之后要一起试试么? そう言えば、エージェント同士で作った「家族」もなかなか面白そうなジャンルですね。同志指揮官、これも…一緒にやってみます? Ah, yes, agents creating a family does sound like an interesting theme. Would you like to... give it a try, Comrade Commander?
vote 拉票描述 拉票描述 拉票描述
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 嗯……嗯!看起来指挥官同志和我一样,状态绝佳啊。 ん……どうやら同志指揮官もいいコンディションのようですね Mh... Looks like you're in good shape as well, Comrade Commander.
Main 我们都为了理想而活,只是抵达理想的路途太过遥远……但,与你在这条道路上一同所见的风景,想必会成为不错的回忆吧。 お互いが歩む理想への道、その果てへの道筋がどれほど険しく、どれほど長くても……共に旅している間に見る風景の数々が、きっといい思い出になることでしょう Our path is one towards a bright future. It doesn't matter how rugged or long the journey is, because the many sights we'll see along the way will become wonderful memories.
Main 2 ……只要带着微笑提出建议,就不会让大家太紧张?嗯……那,这样的笑容如何? ……みんなにアドバイスをする時、笑顔を見せれば相手に緊張を与えない、と?そうですか……では、これでいかがでしょう…? ...You think I should smile when speaking to someone to not make them anxious? Not a bad idea... Like this, then?
Main 3 我必须再次感谢你,指挥官同志。在你的身边,我感到了前所未有的放松。嗯?我笑了……是么? 同志指揮官、改めて感謝しましょう。あなたのそばで今までにない快適さを……ん?今のはいい笑顔だった?…そう…ですか? I'd like to thank you once more, Comrade Commander. I've never felt better than I do when I'm by your side... Hm? You liked my smile just now? I... see...
Main 4 因为在看到北极兔时,发现我还会露出那样不常见的表情,所以觉得有点可爱……? 私がホッキョクウサギを見てる時、いつもは見せない表情だから可愛いと……?あぅ…… I make endearing faces when I look at Arctic hares? You really think so? Oh, dear...
Touch (Special) 你很喜欢这种感觉么?嗯……我并不排斥……呵呵。 ここでするのが気に入ったのですね。ん……嫌ではありませんよ…ふふふ You like doing it here, do you? Mmh... I don't mind it at all. Heehee.
Return to Port 辛苦了,指挥官同志,稍事休息一下吧。身体必须保持健康,才能保证效率。 ご苦労さまです。同志指揮官。少し休憩をしましょう――健康な体があれば仕事の能率も上がるものです Good, you're back, Comrade Commander. Now let's have a break. A healthy body leads to improved productivity.
Commission Complete 委托队回来了……嗯,我们一起去吧,我想尝试看看。 委託組が戻ってきました。……はい、一緒に出迎えに行きましょう。少し…頑張ってみます The commission team has returned. Let's go bid them welcome back, shall we? I'll... try, for their sake.
Victory 如计划推演般的胜利—— 計画通りに勝利を Follow the plan and seize victory!
Affinity (Love) 唔、唔唔……现在想起来,我那时对你说了不得了的话啊。难怪会收到你那么有气势的回应……真是令人害羞。 あ、あぅ……「関係を深めたい」、今思えばとんでもない発言でしたね。それであなたがあのようなことを申し出て、式まで進めてくれて……思い出すと、その…恥ずかしいです… Oh, dear... Looking back at it, "deepen our relationship" was an outrageous thing to say. Then you said all those things and even threw a wedding... Thinking about it now... it makes my cheeks warm.