"Situation normal in all sectors of the facility..." Oh, it is you. I was just giving Minsk the daily report. Do you have something?
Expressions
Parameters
Firepower
S
Torpedo
E
Aviation
E
Evasion
D
Anti-air
C
HP
S
Stats
HP
1382
Reload
51
Firepower
82
Torpedo
0
Evasion
8
Anti-air
46
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
46
Hit
19
Speed
28
Armor
Heavy
HP
6180
Reload
98
Firepower
213
Torpedo
0
Evasion
34
Anti-air
174
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
48
Hit
58
Speed
28
Armor
Heavy
Limit Break
Tier 1
Main gun base +1 | Main gun efficiency +5%
Tier 2
Secondary Gun base +2 | Main gun efficiency +10%
Tier 3
Main gun base +1 | Main gun efficiency +15%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
Battleship
105%/110%/120%/135%
1/1/1/1
0/0/0/0
2
Light Cruiser
200%/200%/200%/200%
1/1/3/3
0/0/0/0
3
Anti-Air Gun
100%/100%/100%/100%
1/1/1/1
0/0/0/0
4
Auxilary
-
-
-
5
Auxilary
-
-
-
Default Equipments
1
Triple 406mm Main Gun (B-37 MK1)
2
3
Twin 100mm DP AA Gun (B-34 MZ-14)
Fleet Tech
T8 Battleship: Sovetsky Soyuz-class
Tech Points and Bonus
Unlock
44
+2
Max LimitBreak
88
Lv.120
66
+1
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Lod Obstrel
When this ship fires a Salvo: 45.0% (75.0%) chance to fire a special barrage. Barrage DMG is based on the skill's level.
Default Unlocked
Warcry of Unity
For each Northern Parliament and/or Dragon Empery ship in the same fleet as this ship: increases this ship's FP and Accuracy by 1.0% (5.0%) (can be stacked up to 4 times.) This skill only works for the first 2 battles of each sortie this ship takes part in.
I am Sovetskaya Rossiya, of Project 23. I was part of a strategic plan during the war, but for several reasons never came to be. I see though that I can prove my value here in this fleet with a series of decisive victories.
I am called "Sovetskaya Rossiya," and as the mightiest of all the Northern Parliament's battleships, I am her ultimate weapon. I will press onward to eliminate all obstacles that stand between you and the Revolution.
Login
指挥官同志,今天到得有点晚了。不要忘记了勤劳奋斗的精神
同志指揮官、執務室への到着が遅いぞ。勤労精神を忘れてはならん
Comrade Commander, you are late. You must not forget your proletarian values.
Details
是指挥官同志吗…抱歉,房间东西有些杂乱。不过,这些都是为了达成目的不得不付出的牺牲
同志指揮官か。…足の踏み場がないとは失礼だな。これは我が役目のための必要的な犠牲だ
Is that you, Comrade Commander...? I'm afraid the office is a bit messy. But we must make sacrifices to achieve our goals.
Main
提交的报告有缺失?唔,是很初级的疏忽啊…我这就补上。…这事就不用跟别人说了
提出する文書が足りない?むっ初歩的なミスだな…すぐ再作成に取り掛かる。このことは他言無用で頼む
A report I submitted went missing? Pardon my negligence. I'll make it up, so... please don't tell the others about this matter.
Main 2
希望你能以纵览全局的视角进行指挥,要知道,你的肩上担负的,绝不仅仅是任何一个特定的个体
大局的な視座での指揮を頼む。貴様の双肩に担っているのは特定の個体ではない
I hope that you can command from a global perspective. After all, the responsibility on your shoulders is much greater than just that of an individual.
When I was inspecting my rigging, I noticed a few more screws than last time... Hm, an unexpected "increase in resource allocation?" That's a good thing, right?
Your tactics are too conservative! As long as it has not been sunk, it can repaired, learned from, strengthened, and optimized... Continuing this cycle is the best way of fighting.
Touch
想要加深交流吗?好,那就从把握手变成每天的习惯开始吧
親交を深めたいのか。よろしい、まずは握手を日常的な慣習にしようではないか
You want to deepen our camaraderie? Very good, let us start by making a firm handshake part of our regular routine.
Touch (Special)
这可不能说是绅士的行为啊
これは紳士的とは言えんな
This is not polite behavior.
Mission
任务来了。事务性的工作就交给我吧,你就专心进行作为指挥官的指挥与判断就行
任務だ。事務的な仕事は私が引き受けよう。貴様は指揮官として決断に専念するがいい
We have a mission. I will handle the clerical work. You must be clear to focus on your duties as a commander.
Mission Complete
唔,奖励列表有缺漏…?总体来说应该没问题才对…
むっ、報酬リストに抜け漏れがあるだと…?全体には問題ないはずだが…
Hm? Something missing from the reward manifest...? It should be generally correct...
Mail
信件来了。指挥官同志,在下一封送来之前,尽快阅读确认吧
手紙だ。同志指揮官、次の子が配達に来る前に、確認は早めに頼む
Mail. Comrade Commander, you must read it quickly before the next one comes bringing another letter.
Return to Port
辛苦了。究竟这次收获的是光荣的胜利,还是失败的转进呢,就让我好好听听吧
ご苦労。光栄的な勝利か、それとも敗北での転進か、聞くまでもなかったな
Rest. And tell me now of what glorious victory you have won, or how you turn defeat to our advantage.
Commission Complete
军事委托吗。在舰队运营上,确实能起到强化后勤的作用啊
軍事委託か。艦隊運営上、兵站的な役目を果たしてくれているな
Military commissions? They are part of the logistical aspect of proper fleet management.
Enhancement
是一次理想的强化,下次也拜托你了
理想的な強化だ。次も頼むぞ
An excellent strengthening. The next one should be so good.
Flagship
炮击开始!一口气压制对方!
砲撃開始!押しつぶせ!
Commence bombardment! We will bury them!
Victory
确认击沉。你们是无法阻挡北方联合,无法阻挡正义的解放的!
撃破確認。貴様らでは北方連合を――正義の解放を止められん
Kill confirmed. You cannot stop the Northern Parliament... You cannot stop our righteous liberation!
Defeat
真是屈辱…!品质不良的问题竟然在这时候爆发了…!
くっ、屈辱的だ…品質不良のトラブルがここで出たか…!
Gah, how humiliating... to think a material defect would surface at a time like this...!
Skill
把你们统统轰飞!
吹っ飛べ!
Blow them away!
Low HP
还不是致命的损伤…!
致命的なダメージではない…!
It's not fatal damage...!
Affinity (Upset)
这般消极的态度可不行。让我来进行强制矫正吧
そんな消極的な態度を取られては困る。強制的に矯正してやろう
This negative attitude is unacceptable. You must be forcibly reeducated.
Your fleet must be an iron curtain... Hm, it's a metaphorical expression... My meaning is that I hope to see this fleet stand united, just like our Northern Parliament.
Comrade Commander, what is this? You wish to deepen your relationship with me as an individual, not a representative of the Northern Parliament? Well, such subjective decisions are acceptable.
Mm, this food is well made... Comrade Commander, thank you for serving me this meal, but I have to wonder, is this more than simple social etiquette? C- could you have some ulterior motive for this charm offensive?
Gah, well done...! I have no choice but to place the pride of the Northern Parliament on the line and face defeat at the hands of Comrade Commander's charm offensive! Now then, Comrade Commander, you face the full power of my love offensive!
So long as I draw breath, I labor to carry out my mission. Not only as a member of this fleet, but also in service of the bonds you have forged... This is not a product of rational thinking alone, but also a decision born of my subjective opinion.
Like Present
Dislike Present
Main Title
In battle with Neptune, Monarch, Ibuki, Izumo, Roon, Saint Louis, Seattle, Georgia, Kitakaze, Azuma, Friedrich der Große, Gascogne
思考存在意义毫无用处,在此展示力量即可!
存在意義を考えるなど無粋。この力を振るうまでだ!
This is no time to ponder the meaning of life. Just show us your strength!
In battle with Kirov
基洛夫,支援我!
キーロフ、援護を!
Kirov, aid me!
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Ship Description
“设施各区域未发现异常”——哦,是你啊。我刚在和明斯克进行日常联络。有什么事?
「演習施設各区域、異常なし」――ああ、貴様か。今ミンスクに連絡しているところだ。何か用か?
"Situation normal in all sectors of the facility..." Oh, it is you. I was just giving Minsk the daily report. Do you have something?
Acquisition
“设施各区域未发现异常”——哦,是你啊。我刚在和明斯克进行日常联络。有什么事?
「演習施設各区域、異常なし」――ああ、貴様か。今ミンスクに連絡しているところだ。何か用か?
"Situation normal in all sectors of the facility..." Oh, it is you. I was just giving Minsk the daily report. Do you have something?
Login
设施检查,警备巡逻,以及基于各种规程的作业监视,全都顺利进行中
施設点検、警備巡回、規則に則った各種作業の監視、全て順調だ
Facility inspection, watch patrol, and observations conducted in accordance with regulations. Everything running smoothly.
Details
高效的清除方法…啊,我说的是垃圾,不用露出这么担心的表情
効率的に処分する方法……ああ、今のはゴミ出しの話だ。そう心配そうな顔をするでない
What is the most efficient way to dispose of... Ooh? I mean the refuse. Spare me that look of concern.
Main
比甘古特可靠?…能得到赞同是挺令人高兴的,不过,比较对象似乎算不上太合适啊…
ガングートたちと比べると頼りになる?…貴様に評価されるのは嬉しいが、比較相手が適切とは言えんな
You find me more reliable than Gangut...? I am glad you see my value, but I find that a very low bar to clear.
Main 2
这是为了大义所必要的牺牲,小家伙们也在全力干活,不用麻烦你来动手
大義のための犠牲だ。この子たちにも働いてもらっている。貴様の手は煩わせん
This is all in service of a greater cause. The girls have fully committed their labor. You need not trouble yourself.
Main 3
文件分类规则吗…顾着想找到需要的资料,不知不觉就又搞得一团乱了…
むっ、資料の管理規定か…目当ての書類を探すのに夢中でいるうちに、散らかしてしまうとは…
Document classification protocols...? I was trying to find the required materials, but seem to have created a bit of a mess in the process...
Touch
来,伸出手。——只是握手而已,不会给你拷上手铐的,放心吧
さあ、手を出せ。――ただの握手だ、手錠をかける気はないぞ
Now, your hand... For today's handshake. I am not going to clap you in irons. Relax.