To pass the time by proactively reading, or by passively enjoying the company of others... Ah, good morning, Comrade, I've been expecting you. Hahaha!
Expressions
Parameters
Firepower
S
Torpedo
E
Aviation
E
Evasion
D
Anti-air
C
HP
S
Stats
HP
1372
Reload
57
Firepower
82
Torpedo
0
Evasion
8
Anti-air
40
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
46
Hit
25
Speed
28
Armor
Heavy
HP
6135
Reload
110
Firepower
214
Torpedo
0
Evasion
34
Anti-air
152
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
48
Hit
76
Speed
28
Armor
Heavy
Limit Break
Tier 1
Main gun base +1 | Main gun efficiency +5%
Tier 2
Secondary Gun base +2 | Main gun efficiency +10%
Tier 3
Main gun base +1 | Main gun efficiency +15%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
Battleship
105%/110%/120%/135%
1/1/1/1
0/0/0/0
2
Light Cruiser
200%/200%/200%/200%
1/1/3/3
0/0/0/0
3
Anti-Air Gun
110%/110%/110%/110%
1/1/1/1
0/0/0/0
4
Auxiliary
-
-
-
5
Auxiliary
-
-
-
Default Equipments
1
Triple 406mm Main Gun (B-37 MK1)
2
3
Twin 100mm DP AA Gun (B-34 MZ-14)
Fleet Tech
T8 Battleship: Sovetsky Soyuz
Tech Points and Bonus
Unlock
44
+2
Max LimitBreak
88
Lv.120
66
+1
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Curtain of Rime
When this ship fires a Salvo: 45.0% (75.0%) chance to fire a Lv.1 (Lv.10) special barrage (Barrage DMG is based on this skill's level). If this barrage fails to activate, increases this ship's AA by 50.0% until the next Salvo is fired.
Default Unlocked
Ingenious Tactician
In battle, when this ship's HP is greater than 60.0%: increases FP by 10.0% (20.0%) and reduces Burn duration by 3s. Twice per battle, when this ship's HP falls below 50.0% as a result of taking DMG: restores 9.0% of its max HP over 8s. From the third battle of each sortie that this ship participates in: reduces the DMG your vanguard fleet takes by 8.0%.
My sisters and I were devised as part of Project 23, but we never saw the light of day, much less fought in the war... But on the other hand, it would've been ludicrous to sail into battle equipped with second-rate armaments. Now though, I would be content with just getting to perform at full capacity under your command, Comrade.
Comrade, are you sure you're ready to have me under your command? Very well! Let us join hands and lay waste to our enemies — using my methods, of course!
Login
看吧,我就说你会在这个时候回来,罗西亚她还不信呢。
どうだ見たか、同志指揮官はやはりこのタイミングでやってきた!ロシアのやつは信じてなかったが
Aha! I knew you'd be back right at this hour, Comrade! Rossiya doubted my intuition.
Details
若要在苏维埃同盟级中选出最出众的,那必然是我,也只能是我。
ソビエツキー・ソユーズ級の中で抜きん出ている戦艦――私であり、私だけだ!
If excellency is what you seek from the Sovetsky Soyuz class, I am your best and only true option!
Main
比起一口气击溃对手,把对手一步步引入圈套要有意思多了,不是吗?
少しずつ敵を罠に嵌めたほうが、一気に叩き潰すより面白い――違うか?
It's much more entertaining to lure your foes into a trap one at a time than to crush them all at once. Am I right?
Main 2
风平浪静…啊,就没什么能让人兴奋起来的消息吗?
辺りが落ち着いてるな…なあ、何か胸を弾ませるような情報はないか?
Seems it's all quiet on the western front... Don't you have any palpitating news?
Main 3
用最小的代价击败最多的敌人,才能带来最棒的愉悦感,不是吗?
最も少ない対価で最も多くの敵を潰す――これこそが一番愉快なことだ。お前もそう思わないか?
There is no greater pleasure than decimating your enemy with minimal losses. Wouldn't you agree?
Touch
让我猜猜…你并非有求于我,只是单纯地想看看我的反应,对吧?
当ててやろう。お前は私に用があるのではなく、むしろ私の反応を見て楽しもうとしていた――そうだろ?
Let me guess, you are simply poking me for your own amusement, and not because you need something done. Am I wrong?
Touch (Special)
你选择了一种最差劲的方式证明自己的勇敢啊,指挥官同志。
一番見苦しいやり方で自分の勇気を証明したな?同志指揮官
You chose the most depraved of ways to prove you have guts, Comrade.
Touch (Headpat)
这点小把戏对我可没用。
小手先のマネは私には効かないぞ
Your little hand gestures have no effect on me.
Mission
指挥官同志,怎么能让舰队的前进卡在一个小小的任务上呢?
同志指揮官、艦隊運営を小さな任務ごときでつまづかせるでないぞ
Comrade, sure we should not allow the glorious advance of our fleet to be delayed by such trifling missions.
Mission Complete
好了,没有这些任务的阻碍,我们总算能继续自己的计划了。
よし、上層部の任務さえ片付けば、私たちのやりたいことがやれるな
Fantastic. With HQ's missions complete, we can finally continue with our own plan.
Mail
邮件?是有意思点的内容就好了。
手紙か?面白そうな話なら歓迎するがな
A letter? I welcome correspondence, assuming it is an enthralling read.
Return to Port
对待敌人多少还是太仁慈了呢,指挥官同志。
敵に情けをかけすぎたようだな。同志指揮官
Do not be so lenient with the enemy next time, Comrade.
Oh, so you don't mind losing a bet if it means you get my help? I see. Well, regardless, it doesn't matter who wins a bet made on the spur of the moment. Now, what do you need assistance with, Comrade?
If you ever tire of managing the fleet and planning battles, I will take over for you. You can rest easy, knowing I will bring you good reports on the daily. Although, knowing your devotion to your job, I doubt you'd ever delegate it to get some rest.
You don't mince your words, do you? I will say I do prefer a forthright confession of love over beating around the bush. Standing at the top of the world, gazing at the horizon, with you by my side – I like the sound of that. Ahahaha!
You hope this ring will forever connect me with you, do you? Then I believe it will, because I believe in you. Only you are capable of standing at the top of the world together with me. Do not let me down, Comrade.
What, you wanna bet on whether or not our commission fleet is bringing back a big haul? Nah, no need for that. We pretty much know the outcome already.