The moonlight dims beneath hazy clouds, and the lights of the night sky begin to shine... The moon, and this sake, are both intoxicating... Will you not enjoy this fine evening with me...?
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
E
Torpedo
E
Aviation
S
Evasion
B
Anti-air
B
HP
S
Stats
HP
1462
Reload
46
Firepower
0
Torpedo
0
Evasion
11
Anti-air
60
Aviation
84
Cost
0
ASW
0
Luck
32
Hit
27
Speed
28
Armor
Heavy
HP
6349
Reload
89
Firepower
0
Torpedo
0
Evasion
48
Anti-air
223
Aviation
217
Cost
0
ASW
0
Luck
33
Hit
78
Speed
28
Armor
Heavy
Limit Break
Tier 1
All Dive Bombers +1 | Dive Bomber efficiency +5% | Any plane can be equipped in the Fighter slot
3s after the battle starts: launches a Saiun recon flight. When this ship launches an Airstrike: launches an additional Lv.1 (Lv.10) Shiden Kai 2, Ryuusei, or Saiun airstrike. Saiuns do not attack, but decrease the FP, TRP, and AA of one random enemy (humanoids prioritized) by 3.0% and increase the DMG they take by 3.0% until the battle ends. This debuff can stack up to 3 times.
???
Dreamwaker's Bow
Every 15s: fires a Lv.1 (Lv.10) special barrage. During the 1st and 2nd battles this ship fights in during a sortie: increases this ship's AVI by 5.0% (15.0%) . When the fleet this ship is NOT in starts its 3rd, 4th, and 5th battles of a sortie: launches a Lv.1 (Lv.10) airstrike (DMG is based on the skill's level) 15s after the battle starts.
???
Protector of the New Moon
While this ship is afloat: increases the FP, EVA, and ASW of your DDs by 5.0% (15.0%) . If the fleet this ship is in contains 3 (or more) Sakura Empire ships: decreases the DMG this ship takes from Main Guns and Aircraft by 8.0% (20.0%) and increases AVI and Accuracy by 5.0% (15.0%) for all your Sakura Empire CVs.
I am called Shinano, aircraft carrier of the Sakura Empire. I was to stand beside Yamato during that war, yet in the end... Alas, there is impermanence in all things, and nothing became of this one's life... May your guidance lead my fate to a different outcome...
This sensation... is that of reality... Was it you who awoke this one from her long slumber? Such is the inevitability of fate... Please allow Shinano, third ship of the Yamato-class, to guide you forward upon the right path.
Login
欢迎回来,妾身已等候汝多时了。
Zzzz……よく戻られた。長く、永く、ここで待って居た……
Nnnh... You have returned. Long, eternal, has this one's wait been...
Details
Zzzzz…真正的强大,足以挣脱命运的束缚…然而真的是那样吗…?
Zzzzz……定めを壊すほど真に強きこと……鏡花水月、幻の如く……ふぅ……
Mmh... True strength can shatter the chains of fate... or is this but the moon's reflection within the water... Mm...
Main
美好的事物总是短暂,不过,有过一瞬的盛放,总好过默默无闻的凋零吧…
如何に美しい花も、散りゆくが定め…美しく咲き誇れば、例えそれが一瞬でも尊く――
Even the most beautiful flower is transient, to be scattered into the wind... But, 'tis better to bloom for but a moment than to wither eternally upon the vine.
Main 2
指挥官,累了的话,要在我怀里睡一会吗?就如诸多重樱驱逐舰们都喜欢做的那般——
嗚呼、お労しや…妾の胸でゆるりと癒やしを……ええ、駆逐艦の子たちと同じく――
Do you wish to rest within this one's bosom? ...Yes, just as the little destroyers do...
Main 3
港区里有许多妾身未曾见识过的新鲜事物,有机会的话真想一一尝试看看…
見聞を広めるのはよろしゅう…此の母港でなら、良ければ、妾が……
I would like to experience all this port has to offer... should it be possible...
Main 4
汝托付于妾身的报告书在此…错误很多?…看来赶工也不是个好事…
汝に任された報告書はここに……誤りが多い、と…?あぅ、期日を繰り上げすぎるのも、善からずか……
I have left the report here... Hmm... There are many errors? ...'twould seem that hasty deadlines are not this one's strong suit...
Main 5
之字…嗯…啊,刚才不小心撞上汝了吗?抱歉…
ジグザグ……Zzzzz…あっ…危うくぶつかりそうだった?…妾の不注意に、お詫び申す…
Vrooom... Zzzzzz... Oh... Did I hit you by mistake? ...Sincerest apologies...
Touch
Zzzzzz…啊…妾身又睡着了吗?…非常抱歉…
Zzzzzz……あ…妾がまた眠っていたと……お詫びを……
Mmmm... Hm? ...I dozed off again? ...Sincerest apologies...
Touch (Special)
在这里…不可以…
ここでは……汝…うぅ……
You musn't... Not there... Nnh...
Touch (Headpat)
指、指挥官,耳朵有点…
嗚呼……妾、耳は弱く……
Aah... My ears are sensitive...
Mission
任务…能及时完成吗?
お勤め…期日までには果たせようか…
This task... can it be completed in time...?
Mission Complete
果然有汝在,没有什么是做不到的。
汝がいれば、何事も出来よう…
As long as you are here, there is nothing that cannot be accomplished...
Mail
信件承载着来自远方的思念,万不可轻视…
遠き思いを載せる文、軽んずべからず……
Dismiss not the letters bearing distant thoughts...
Return to Port
Zzzz…这次…也平安回来了,…
Zzzz……無事に帰還したと観た…嗚呼、よきかな……
Nnnh... Your safe return... pleases me...
Commission Complete
Zzzzz…万不可…忘记那些默默付出之人,前往…迎接她们吧
Zzzzz…委託組の子の出迎えを…どうか忘るべからず……
Mmmm... The girls on commission are returning now... 'twould behoove you to forget them not...
Enhancement
但愿这一切不会成为无用功…
徒労な終わり、なきこと……
May this not end in futility...
Flagship
胜负,皆为命定。至少…让我等竭尽全力——
定めなれど、精魂果つるまでお務めを――
Though fate has been written, I shall fight until my soul's duty has been fulfilled...
Victory
这便是,妾身的力量…?
妾の力は、これ程……?
Is this... my power...?
Defeat
抱歉,是妾身辜负了诸位……
嗚呼、妾が皆の期待に背いたばかりに……
Apologies... I have failed to meet your expectations...
Skill
已经看到了,汝等破灭的命运——
定めが…観える――
Your fate... has been sealed...
Low HP
妾身…不会就此退缩!
……退くことはあるまい…
...I shall not retreat...
Affinity (Upset)
在汝身旁,妾身看不到任何的光芒…
汝の側では、妾とて光観ること叶わず……
From here, this one sees not any light...
Affinity (Stranger)
承载了诸多期待与瞩目,却无法展现出与之相符的实力,这便是命运对妾身的嘲弄吗…
期待と注目を受けても、力を振るうこと叶わず……嘲笑われるのは妾の定めゆえの事……
To carry the burden of great expectations, yet unable to demonstrate the power to meet them... Such is fate's mockery of this one's existence...
Affinity (Friendly)
知晓命运,却无力改变;与一无所知,亦不知改变,究竟何者更加不幸呢…
観える未来を変えられぬ不幸と、未来を知り得ぬ不幸……いずれがより良き不幸であろうか
To see destiny, yet to be unable to change it; or to be ignorant to the turning of fate... Which is the greater misfortune?
Long has this one dreamt... Tragic dreams that one wishes to never recall... Blissful dreams from which one hopes to never wake from... Even reality itself seems like just another dream.. Commander, is this truly reality, or yet another illusion?
The memories forged at this port... have brought me great joy... Alas, from now on... I shall cherish my time with you through fates both joyful and painful... through weal and woe alike...
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Ship Description
月色朦胧,华灯初上…夜色与美酒,皆令人沉醉不已……汝,愿意与妾身共赴这梦幻般的月下之宴吗?
月は叢雲に隠れ、華は灯火で彩る……月も酒も、いと麗しゅう……妾とともに、楽しんでくれる……?
The moonlight dims beneath hazy clouds, and the lights of the night sky begin to shine... The moon, and this sake, are both intoxicating... Will you not enjoy this fine evening with me...?
Acquisition
月色朦胧,华灯初上…夜色与美酒,皆令人沉醉不已……汝,愿意与妾身共赴这梦幻般的月下之宴吗?
月は叢雲に隠れ、華は灯火で彩る……月も酒も、いと麗しゅう……妾とともに、楽しんでくれる……?
The moonlight dims beneath hazy clouds, and the lights of the night sky begin to shine... The moon, and this sake, are both intoxicating... Will you not enjoy this fine evening with me...?
Login
星光璀璨,烛焰摇曳。美妙的夜宴,才要开始…Zzzzzz
輝くは数多なる星々、揺れるは宴の燈火…夜は…始まったばかり……Zzzzzz
The shimmering of the countless stars, the dancing lights of the banquet... This night... has only just begin... Zzzzz...
Details
亘古不变的星空…兀自圆缺的明月…与之相比,地上的一切,当真宛若梦幻泡影,转瞬即逝……
星々の運行、月の満ち欠け、定めは変わらぬ…現し世も夢も、ヒトのことは、まぼろし……
Through the sojourn of the stars through the sky, through the waxing and waning of moons, fate remains immutable... In contrast, mortal dreams and realities alike seem like fleeting illusions...
Main
如此美好的夜宴,令人不禁心忧,一切会不会只是庄周梦蝶,黄粱一梦…
宴は、楽しゅう…邯鄲の夢、間違われるほど……杞憂を……
Being able to enjoy tonight's banquet thusly... fills one with apprehension that this... may be yet another dream...
Main 2
命运曾数次捉弄妾身,却又让妾身遇见了汝…所谓天道无常,亦不过如是
幾度翻弄されようと、汝と出会わせた…ヒトの定め、無常と申す……
Though I have long been the plaything of fate, it still allowed me to meet you... How strange and whimsical a thing it must be...
Main 3
这西洋之酒颇为刺激,妾身还未能完全适应的样子呢…稍微品尝了些便感觉有些飘飘然了…
西洋の酒、飲み慣れてはいない……斯様な量で…もう…ほろ酔いに……
Western spirits are a new experience for this one... Even this trifling amount... has already... gone to my head...
Touch
今夜月色真美…汝也这么觉得吗,指挥官大人?
今宵の月は、麗しゅう……汝も、同じ感慨か……?
Beauteous is the moon tonight... Are you in agreement...?
Return to Port
呼…方才与驱逐舰们稍微嬉闹了一番,尾巴稍微有些凌乱,让汝见笑了…
んっ……乱れたところ、お見せした……駆逐艦の子たちと、遊んだゆえ、しっぽが、お恥ずかしいことに……
*sigh*... Sincerest apologies for this unsightly display... The destroyer children were playing around and made a mess of my tail... How embarrassing...
Mm... Nnh... Will this do...? This one offers wholehearted support in all your struggles... I pray for your first-round triumph...
Details
今天汝所选择的服饰……虽然美丽,不过如此般展现妾身之肤……就算是规定,也还是会害羞呢……
汝が選んだ、本日の為の装束……美しくも、此のように妾の素肌を見せるは……定めといえど恥ずかし
The attire you chose for this one...though beauteous, is rather revealing... This one cannot help but be embarrassed by cruel fate...
Main
银轮闪烁,轰鸣交融…比赛的结果到底如何……啊,妾身虽然想看但无法实现……非常抱歉…
銀輪の煌めき、轟音の交響…試合の行方は如何に……嗚呼、妾とて観ることが叶わず……お詫び申す…
Gleaming chrome, roaring reverberations... Who emerged victorious? Alas, this one must apologize...for missing it...
Main 2
众目睽睽之下此般的高温……即使兴致高昂,但实在谈不上安宁……汝是否也和妾身一般辗转难安呢?
衆人環視の中で斯様な熱気………っ…心が高揚すれど、安寧には程遠く……汝も、妾と同じや否や…?
Subjected thusly to the eyes of many... The heart is elated, yet its tranquility is disturbed... Do you feel the heat this one feels...?
Main 3
当初还以为汝有所图谋……既然知道了这是为了炒热比赛气氛,接下这份职责自然是乐意的……
もしや、妾の乱れたところをご所望かと………試合を彩る役と分かれば、喜んで引き受けよう…
Initially, this one wondered if you had ulterior motives...but knowing that this is to add flair to the race, I joyously accept this duty...
Touch
需要换个姿势吗…?嗯…既然是职责所在,妾身自当尽力……
体勢を変えてほしい、と…?んん…お勤めなれば、妾も尽力を……
You want this one to change posture? Mm... If that is my destined task, then I will try...
Touch (Special)
如果说这是对汝奋斗的奖赏的话……
汝の奮闘への褒美と思わば…然らば…
As a reward for your valiant efforts...
Touch (Headpat)
啊……耳朵有点……
嗚呼……妾、耳は弱く……
Alas... This one's ears are sensitive...
Mission
虽说是一直以来的事务,不过汝的职责很重要……快快完成吧……
月並みなれど、汝の務めは大事……疾くするがよし
Trite it may be, but your work is of vital import... See it done anon...
Mission Complete
赐予的奖赏是…啊,这西洋的酒,妾身可能……只需打开就好吗……?
褒賞に奉らるるは…西洋の酒、妾はとても……開けるのみ……?
A prize of Western spirits... Alas, I suppose...this one must open it...?
Return to Port
希望这不会不堪妾身躯体之重……汝所希望之责,并不容易…之后向翔鹤和大凤她们请教一二吧…
妾の体に圧されて壊れぬと良いが……汝に願われた務めは難し…翔鶴や大鳳たちから教えを乞おう…
Hopefully my form is not so burdensome as to break this... The task you have entrusted this one is difficult to bear, but I may beseech advice from Shoukaku and Taihou...
This world of pristine sand that you have envisioned, a mirage that fits only within the confines of a dream and a reverie... No matter how many times we meet here, this one finds herself drawn to this place again and again...
This world of pristine sand that you have envisioned, a mirage that fits only within the confines of a dream and a reverie... No matter how many times we meet here, this one finds herself drawn to this place again and again...
Login
汝之所盼的海边装扮,于妾身而言却略显褊急……嗯…若与伙伴无异便好…
汝が希望する海辺での装いは妾の体にはいと小さく……んっ…他の子と比べておかしくなければ良いが…
The swimsuit you requested is too small for this one... Mm... This one hopes it isn't too strange compared to the others...
Details
嗯…汝所盼之霓裳固然美丽,奈何即便未宽衣解带,稍有动静便会衣履凌乱……甚是令人面红耳热…
汝が望む衣は美しきものなれど……結びを解かずとも、身を動かせば乱れ……甚く、恥ずかしく……
While the swimsuit is beautiful... Even when tied securely, just moving makes a mess of it... It's rather mortifying...
A lover's tryst, both in reality and in our dreams... Your loving and longing warm this one so much that it makes me sweat. Sorry you have to see this one like this...
It was not this one's intent for my swimsuit to malfunction... Every time this one adjusts it, the next small motion throws it back into disarray... How can one escape this plight?
If regarded as illusions that will eventually fade, one can even accept seas and skies that defy the laws of nature... If it is your desire, this one will make the last moments of your dreams eternal.
Commission Complete
委托组的孩子们回来了…之后的迎接,便拜托了…
委託組の子が戻りて…あとで出迎えを、頼み申す…
The commission team makes their return... This one asks that you greet them soon...