Roma (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. 561 Star Rating ★★★☆☆☆
Hull Battleship Rarity Super Rare
Navy Sardegna Empire Build Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Roma Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4 Auxiliary - - -
5 Auxiliary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Battleship: Littorio-class Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Inheritor's Will When this ship fires her Main Guns: 45.0% (75.0%) chance to fire a special barrage (DMG is based on the skill's level); if this barrage fails to activate, that salvo deals 10.0% (20.0%) increased DMG and slows enemies hit by 15.0% (30.0%) for 5s (does not stack).
Veni, Vidi, Vici Increases this ship's FP and ACC by 5.0% (15.0%). When the battle starts, and every 20s: performs a sonar scan that reveals enemy SSs for 8s. Every 10s, and every time this ship sinks an enemy: increases this ship's Crit Rate and Crit DMG by 1.0% (5.0%) (can be stacked up to 3 times).
Exalted Light Decreases the enemy's TRP by 3.5% (8.0%) while this ship is afloat. If there are 3 or more Sardegna Empire ships in your fleet: decreases the loading time of this ship's first Main Gun volley by 30.0%.
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 维内托级战列舰—罗马 ヴィットリオ・ヴェネト級戦艦-ローマ Vittorio Veneto-class battleship – Roma.
Biography 吾乃战列舰罗马。彼时的我没有得到向世人展示威光的机会,因此某种意义上来说,给了我新的机会的你是有恩于我的。有恩于我,便是有恩于罗马,罗马将会铭记。 戦艦ローマです。かの大戦では、我が威光を世に知らしめる機会に恵まれませんでした。故に再びの機会をくれた指揮官には借りができました。私への貸しはローマへの貸し、ローマもそのご恩をしっかりお返ししましょう I am battleship Roma. Sadly, I did not get to enlighten the world with my splendor during the war. You've given me a second chance, and for that, I'm in your debt. A favor to me is a favor to Roma, and Roma always repays her allies.
Acquisition 吾乃罗马,罗穆路斯意志的正统继承者。指挥官、海域守护者、港区领导者、众望所归之人——我该用哪一个来称呼你呢? 私はローマ。ロムルスの意思を継ぐ者なり。「指揮官」「海を守りし者」「母港の指導者」「望まれる我らがリーダー」――あなたをどう呼べばいいですか? I am Roma, the inheritor of Romulus' will. Commander, Protector of the Seas, Guider of the Port, Leader of Our People – how would you like me to address you?
Login 时间正在白白流逝,指挥官。 時間を無駄に費やしていますよ。指揮官 The clock is ticking, Commander.
Details 维内托的“泡澡会”是个不错的想法。在坦诚相见之时,人们常会不自觉地卸下心防,将秘密全盘托出——当然,泡澡确实很舒服。 ヴェネト姉の「お風呂に入りながら話し合おう会」は実にいい発想です。一糸まとわぬ姿だと自然と心の警戒も緩み、秘密を口から滑らせてしまう――お風呂、気持ちいいですからね Veneto's idea of a thermae party is one that I adore. When people strip naked, they unconsciously lower their guards and let their secrets slip. Furthermore, bathing itself is quite enjoyable.
Main 你试过从港区的最高处俯瞰脚下的风景么?没有过的话,就去试试吧。 母港の一番高いところから俯瞰で見渡したことはありますか?まだないなら一度ぜひ見てみてください Have you ever gazed out from the port's highest vantage point? If not, I suggest you try it sometime.
Main 2 外交?我不喜欢这种浪费时间的事——当然,宣战书我还是乐意写的。 敵との交渉?時間のムダは好みませんが――宣戦布告書なら喜んでしたためましょう Negotiate with the enemy? I'd rather not waste my time. However, I can gladly draft a declaration of war if you so wish.
Main 3 罗马不畏惧危险,因为罗马比危险更危险。 ローマは危険を恐れません。なぜならローマは危険よりも恐ろしいのですから。フッ I do not fear danger, because I am more fearsome than danger itself. Hah!
Touch 对罗马有所求么?献上贡品来吧。 ローマに望みがあるのですか?貢ぎ物を捧げるといいですよ What do you seek from Roma? Come, offer your tribute.
Touch (Special) 指挥官也拜倒在罗马的魅力下了么?不用害羞,我明白的。 指揮官、ローマの魅力に征服されたか否か――恥ずかしがる必要はありません。分かっていますよ You needn't be shy to admit whether or not Roma has conquered your heart, Commander. I already know the answer.
Touch (Headpat) 你想要获得罗马的祝福么,指挥官? ローマに祝福してほしいですか?指揮官 Do you wish to obtain my blessings, Commander?
Mission 任务书?我不喜欢这种被命令的感觉。 任務の指示ですか?命令されるのはあまり好きではありませんね Mission instructions, you say? I do not appreciate having orders imposed upon me.
Mission Complete 任务完成了?也许应该将恪尽职守者加入你的头衔列表中了。 任務が完了しました?「職務に忠実な者」――これを指揮官の肩書に付け加えてもいい頃合いですね You've completed a mission? It may be time to grant you the title of "Fulfiller of Duties."
Mail 新的信件?远方寄来的投降书么? 新しいお手紙ですか?遠方よりの降表(こうひょう)ですかね? A new letter? Perhaps it is a declaration of surrender from afar.
Return to Port 是时候思考接下来该征服何方了。 次はどこへ征くのかを検討する時間です Now is a good time to assess which place to conquer next.
Commission Complete 委托的物资送到了。不错,下一步的军事行动正好需要它们。 委託の物資が届きました。次の行動のためにちょうど必要だったのでよかったです Commission rewards have arrived. Splendid. We need these for our next plan.
Enhancement 要解决强敌,唯有更强的武力。 強い敵を倒すには、より強い武力のみ The key to defeating a strong enemy is to be even stronger.
Flagship 蝼蚁,在罗马的威光之下粉碎吧! ローマの威光の前に砕かれるがいい! Be crushed by Roma's exalted light!
Victory 这是理所当然的事。妄图阻碍罗马之人,终将成为罗马伟业的基石。 もちろんです。ローマに立ちはだかるなら、ローマの偉業の礎にしましょう But of course. The foundation of my glory is built upon those who stood in my way.
Defeat ……指挥官,我需要更多的军团。 ……もっとレギオンをよこしてください。指揮官 Commander, I'm afraid I need more legionaries.
Skill 赐予尔等解脱。 戦から解放してあげましょう I shall liberate you from the toils of war.
Low HP 我的军团在哪里?! 私のレギオンは…! Where is my legion?!
Affinity (Upset) 无能者、令人生厌者、蛮族,你觉得哪个更适合现在的你? 「能無し」「嫌悪されし者」「蛮族」――今の指揮官にはどれが一番似合うと思いますか? Beacon of Incompetence, the Loathsome One, or the Savage Brute – which title do you feel suits you best, Commander?
Affinity (Stranger) 对我有所戒备么?很好,我也不喜欢随随便便接近我的人。 ローマのことを警戒しているのですか?ふん、私も無防備で他人に馴れ親しむような方は好きではありませんので Are you apprehensive of me? Good. I do not get along with frivolous people who act unnecessarily friendly around others.
Affinity (Friendly) 征服领土与征服人民,你觉得哪个更有满足感?……都不么,还真是个贪婪的人啊。 敵地を統べるか、その民を従わせるか、指揮官はどっちがより満足を感じられるのでしょうか?……別にどっちでもない?欲張りなお人ですね… Commander, which do you find more gratifying – conquering land, or conquering hearts and minds? ...Both, about as much? I see you're an insatiable soul.
Affinity (Like) 指挥官,为何阻止我从商店中拿走必需品?……遵守规则?武力不正是为了重铸规则而生的么? さっき店から品物を持ち出そうとした時、何故止めに入ってきたのです?……お店のルールですか?ふーん、そのルールを作り上げるのは力そのものだと思いますけど…? Why did you intervene when I took wares from the store earlier? ...It's against the store's rules? Hmph, is the purpose of great power not to rewrite the rules?
Affinity (Love) 纵使收获了全世界,若无人与你分享,你也将倍感凄凉……指挥官,如果我发生意外,就由你继承罗穆路斯的荣光了。 世界を手中に収めようとも、共にする味方がいなければそれも寂しいでしょう。……私が不幸に遭わないよう備えるとして、ロムルスの威光は指揮官、あなたにも継がせましょう How tragic it would be to conquer a world and have no one to share it with. Commander, should I meet an unfortunate fate, it shall be you who inherits Roma's splendor.
Pledge 从今往后,你我便立场一致,永不分离。任何对于你的忤逆,都是对于罗马的忤逆。嗯…?你希望我也能多为他人着想?既然这是你的要求的话。为他人着想……我试试看吧。 これより指揮官とローマは一味同心、永遠に離れることなく――指揮官の意志に背いた者はすなわち、私への反逆とみなします。…?もっと他人に気を使ってって?指揮官の望みでしたらそうですね…もっと他人に…やってみます You and I are now as one, bound together unto eternity. In other words, defiance against you is defiance against me... Be a little more considerate of others, you say? Very well. If that's what you wish... then I shall try.
In battle with Pompeo Magno 让我看到一场不辱庞培之名的精彩战斗吧! キャプテンポンペイの名にふさわしい戦いを! Show me a battle worthy of Captain Pompeo's name!
In battle with Impero 帝国是伟大的,伟大的就是非凡的! インペロは偉大なり Yes, Impero is great.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 看你的样子,是一早就知道我在这里了么?那就哪里也不要去了。你和我,就在此处共度这个夜晚。 私がここにいるのはとっくに知っていた様子ですね。ではここに留まり、夜を共に過ごしてください。あなたと私、二人っきりで―― You seem to have known that I would be here. Then stay and spend the night with me. Just the two of us.
Acquisition 看你的样子,是一早就知道我在这里了么?那就哪里也不要去了。你和我,就在此处共度这个夜晚。 私がここにいるのはとっくに知っていた様子ですね。ではここに留まり、夜を共に過ごしてください。あなたと私、二人っきりで―― You seem to have known that I would be here. Then stay and spend the night with me. Just the two of us.
Login 月光稀薄的夜晚,能有效地掩盖行军的痕迹。这大概就是我没能第一时间发现你的原因吧。 月明かりが朧げな夜でしたら、艦船たちの行軍も薄雲に隠れましょう。あなたがここにいることに気づけなかったのは多分そのためです Our march fades into the blackness on nights with dim moonlight. That is likely the reason I why couldn't detect your presence here.
Details 舞蹈结束后,消除疲惫的最好方式自然是泡澡。对了,我不是说我之后的事,而是说“我们”之后要做的事。 練習の疲れを癒す方法といえばお風呂に入ることです。私だけの話ではなく、「私たち」の話ですよ A bath is a great way to wash off the fatigue of dancing. I say that not just for myself, but for both of us.
Main 希望我也能在众人面前表演?若是能展示罗穆路斯之威光,那自然是好事。不过,这得等到我认为能做到“完美”之后。 私にもステージの上に立ってほしい、ですか?ロムルスの威光を広げられるのでしたらもちろん構いませんが…私が納得する「完璧」に仕上がるまで、今は待っていてくださいね You wish to see me perform on the stage? I'd be happy to if it would spread Romulus' splendor... However, I ask that you be patient until I've perfected my dance.
Main 2 身受诅咒的公主唯有午夜时分,才能片刻地摆脱天鹅之躯。至于我,自然是想何时起舞,便何时起舞。 呪われた姫様は真夜中だけ白鳥からヒトにはなれますが、私はいかなる時でも踊りたい時に踊りましょう While the cursed princess-turned-swan can only reassume her human form at midnight, I can dance whenever I please.
Main 3 平时散漫的加里波第,扮演起黑天鹅时倒是有模有样的。她作为舞者的实力,我认同了。 まあ、普段は気だるそうにしているガリバルディも、黒鳥役をいい感じでやっていますね。その力量、認めてあげましょう Garibaldi, despite the nonchalance she ordinarily displays, plays the black swan quite well. I sincerely acknowledge her skill.
Touch 原来双人的舞步是这样的么?有趣。 パ・ド・ドゥはこの感じですね?面白いです This is what a pas de deux is like? How novel.
Mission 任务?现在不是被这种东西打扰的时候。 任務ですか?今はそれに気を取られている場合ではありませんね New missions? I'm afraid now is not the right time for those.
Mission Complete 任务完成了。但你一直在这里。莫非你会分身的邪术? 任務が完了しました。指揮官はずっとここにいたというのに…分身の術でも使えたりして?ふふ A mission has been completed. Strange, as I could've sworn you've been here from the start... Are you able to clone yourself? Heehee.
Mail 新的信件,看起来是演出的邀请函。要答应么?不答应的话,我替你撕了吧。 新しいお手紙です。…どうやらバレエの招待状のようですね?いかがしますか?お忙しいなら破棄しますね You have a new letter. I believe it's a ballet invitation. Shall we attend, or are you too busy? I shall dispose of it if so.
Return to Port 我说过的吧?哪里也不要去。作为擅自离开的代价,双人舞的部分你可要付出双倍的时间来配合我。 ここに留まるよう言いましたよね?私への時間の補填として、パ・ド・ドゥの練習に倍で付き合ってもらいますよ I told you to stay here, didn't I? To make up for leaving, you shall spend twice as long rehearsing a pas de deux with me.
Commission Complete 新的委托物资,现在送到了。 今届きました、新しい委託報酬です New commission rewards have just arrived.
Victory 今日的清净,不容任何人打扰。 この清静は、何人たりとも邪魔はさせません Nobody is allowed to disturb the peace tonight.
Defeat 啧,象征着华丽的裙子被污秽染指了。 …っ。華麗なるチュチュは戦火に汚されましたね Hmph... The flames of war have sullied my gorgeous tutu.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 原来如此,这就是你说的“休假”么。奇怪,明明只是坐在这里无所事事,心情却不坏,反倒是有种胜者的余裕。不过光是在这呆着可不行,指挥官,拿出你的全力来取悦我吧。 なるほど、指揮官の言っていた休暇とはこれのことですね。こうして何もせずにいても、なぜか「勝ち組の余裕」のようなものが感じられて意外といい気分です。……が、いつまでもこうしてはいられません。指揮官、全力で楽しませてくださいね I see, so this is the kind of vacation you meant. It's quite pleasant, feeling like the queen of the world even when I'm doing nothing. That said, simply sitting here is not enough. Come, Commander, and entertain me as best you can.
Acquisition 原来如此,这就是你说的“休假”么。奇怪,明明只是坐在这里无所事事,心情却不坏,反倒是有种胜者的余裕。不过光是在这呆着可不行,指挥官,拿出你的全力来取悦我吧。
Login 明明是你提议来这里休假,结果我却成了等待的一方。放在平时,这可是大不敬。
Details 泳装的选择方面,姑且还是参考了维内托和利托里奥的意见。不过没法像平时泡澡那样享受海水浴,倒是有些可惜呢。
Main 在这里悠闲地待着也不坏,只是一直窝着不出去,小心变成帝国那样……总之我想说的是,去海边玩玩吧。 nil nil
Main 2 放眼望去,整座海滩尽收眼底。虽然不是高处,这样的风景也不错就是了。 nil nil
Main 3 游泳?我除了泡澡之外,就不怎么接触水了。即使你说会教我,我也没什么把握就是了…… nil nil
Touch 防晒霜是这样涂的么?那就照你说的来吧。
Touch (Special) 指挥官的这种行为,果然不出我所料——不必如此惊慌失措,此刻我还不会出手哦?
Mission 任务?为什么休假期间还有任务?
Mission Complete 你还抽空把任务完成了么。看来你的休假并不顺利啊。
Return to Port 太过耀眼了么?如此阳光在海面上被反射一番之后,确实不只是闪闪发亮的程度呢。那就把窗帘……嗯?你不是在指阳光吗?
Commission Complete 委托的物资送到了。嗯?这些是什么?野餐的食物?
Victory 这片水面映照出的光辉是胜利、还有罗马的荣耀——
Affinity (Love) 世间的条条大路通“罗马”,指挥官的份份心意传罗马——对罗马而言,这既不是比喻,也不是夸张,而是铁板钉钉的事实。开门见山地说…让我来猜猜,你此时此刻心中所想之事吧?呵呵。
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 既然来了,就开始今天的行动吧。 来たからには、今日のタスクを始めましょう Now that you're here, let us begin today's tasks.
Details 正好我也累了,有什么事情就边泡澡边说吧。嗯?愣着干什么?你当然也算在里面。 私も疲れていますので、用件はお風呂に浸りながら話しましょうか。ん?どうかしましたか?もちろん指揮官も入るのですよ? I'm quite weary myself, so I propose we hold our conversation in the thermae. Hm? Is something the matter? Yes, I am asking you to join me.
Main 是需要透气么?我来帮你。这块玻璃应该能够轻松打破——嗯?你说推开就好了么? 気分転換ですか?お手伝いします。この窓ガラスなら素手でもぶち破れ――普通に開けていいんですか? You need some fresh air? Allow me to assist. I can punch a hole through this window with my– Oh, I suppose I'll open it like normal.
Main 2 若是有朝一日我的伟业得以达成,我会将你的名字刻在桂冠之上。不,我要求你在我的身边,亲眼见证这一时刻。 いつか、私が偉業を成し遂げた暁には、指揮官の名を桂冠に書き記しましょう。その時はぜひ、私の隣で見届けてほしいものです When my ambition is one day realized, I shall engrave your name upon my laurel crown. Come that day, I want you present to see this moment with your own eyes.
Touch 说吧,有何事相求?这次就无需贡品了。 ローマへの望みを言ってみてください。今回は貢ぎ物はなしでもいいですよ Kindly make your request to Roma. You need not offer tribute on this occasion.
Touch (Special) 居然做这种事……呵呵,指挥官也越来越有罗穆路斯的风范了呢。 これほどとは……指揮官はますますロムルスの風格を持つようになりましたね How very bold of you... You're becoming more and more like Romulus.
Return to Port 祝贺你凯旋,指挥官。下一步的目的地我也想好了,就往这个方向继续吧。 凱旋をお祝い申し上げます。指揮官。次の目的地についても検討し終えました――そのまま進んでいきましょう Congratulations on your triumph, Commander. I've determined our next destination. Let us march onward.
Commission Complete 委托的队伍回来了。嗯?我也要去?是要惩罚不出力的人?原来只是单纯的迎接而已么。 委託組が戻ってきましたね。あら、私も出迎えに行くのですか?もしやサボっている子の折檻を――あ、普通に出迎えるだけですね The commission team has returned. Oh, I shall accompany you? I assume you want me to discipline the slackers among– Ah, nothing of the sort. I see.