Revenge (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. 554 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Battleship Rarity Elite
Navy Royal Navy Build Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4 Auxiliary - - -
5 Auxiliary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Battleship: Revenge-Class Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Revengeful Strike Every 15s: 20.0% (50%) chance to fire a Lv.1 (Lv.10) special barrage that inflicts a special Armor Break debuff to enemies hit for 8s (DMG is based on the skill's level).
Trajectory Recalibration Increases this ship's FP by 1.0% (10.0%). If this ship is not your Flagship, and your Flagship is a BB or BC: when this ship fires her Main Guns, this ship's volleys will fire from the Flagship position.
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description R级战列舰—复仇 R級戦艦-リヴェンジ R-class battleship – Revenge.
Biography 我是皇家所属,复仇级战列舰·复仇,在日德兰海战中有过一段活跃的表现。不过,在那之后就一直担任护卫任务,没有怎么实际参与前线作战了,实在是有些可惜呢… ロイヤル所属、リヴェンジ級戦艦のネームシップ、リヴェンジと申します。かのユトランド沖海戦では少し活躍できましたが、その後は護衛任務に従事してあまり前線に出ていなくて……すみません、ちょっとがっかり…させちゃいましたよね? I am Revenge, lead ship of the Royal Navy's Revenge-class battleships. I partook in the Jutland campaign, but since I participated mostly in escort missions afterward, I wasn't able to see too much action in that great war... I'm sorry... you must be disappointed to hear this.
Acquisition 哇哇!?抱歉,顾着赶路不小心撞上了…您就是指挥官吗?太好了,皇家所属战列舰复仇,前来报到! ……っ!?す、すみません、急いでたらぶつかっちゃって…指揮官閣下ですか?は、はい!ロイヤル所属、戦艦リヴェンジ、今着任しましたっ! ...Woah?! S-sincerest apologies, I wasn't watching where I was going... Oh, you're the Commander? S-splendid! Battleship Revenge of the Royal Navy, at your service!
Login 欢迎您,指挥官。今天有什么需要我帮忙处理的事务吗? おはようございます、指揮官閣下。今日もリヴェンジに手伝えることはありますか? Good morning, Your Excellency. Is there anything I can help out with today?
Details 您的脸色不太好呢…是遇到什么不顺心的事情了吗?如果是能说的,就尽管向我倾诉吧。苦水要及时倒出来才行呢~ 顔色が悪いようです…何か困ったことでもありましたか?相談に乗りますから、よければ何でも私に言ってくださいっ。困ったことは溜め込まずに吐き出さないと―― You're not looking all too great... Is something on your mind? If there's something troubling you, please feel free to open up to me. It's not good to bottle things up inside...
Main 哇哇!?抱歉,没注意到桌上的文件…我这就重新整理! きゃっ!?すみません、テーブルの書類に気づきませんでした…今片付けますね! Eek?! I apologize, I didn't notice the papers on the table... I'll get to them right away!
Main 2 之前顾着赶路,又不小心和港区的驱逐撞上了…虽然万幸没有出什么状况,不过… この間、急いでたら駆逐艦にぶつかっちゃいました……お互い怪我がなかったのでよかったですけど、でも… Not so long ago, I accidentally bumped into a destroyer while hurrying along... I'm glad that neither of us were hurt, but...
Main 3 工作久了的话,脖子和肩膀会变得僵硬的哦?让我来帮你捏捏吧~ ずっと仕事していると、首とか肩とかがこりますよね?よ、よければマッサージをしてあげましょうか? If you spend too long working, your neck and shoulders are bound to become stiff. H-how about I give you a nice massage to help you loosen up?
Touch 是急事?我这就去处理!只,只是想聊天吗?…啊,抱歉,我又太着急了… 急な要件ですか?はい、今そちらに……ざ、雑談ですか…?すみませんまたバタバタしちゃいました… Did something urgent come up? Then, put it over there... Y-you just want to chat for a bit...? I'm sorry for jumping to conclusions...
Touch (Special) 指挥官…这样对女孩子是不礼貌的哦? 女の子に失礼ですよ。指揮官閣下? That's a discourteous thing to do to a lady. Don't you agree, Your Excellency?
Touch (Headpat) 那,那个…… あ、あの……… Um, excuse me...
Mission 新任务来了?如果需要帮忙的话,请随时叫我~ 新しい任務ですか?手伝いが必要でしたらいつでもお声掛けください Is there a new mission? Please let me know any time if you would like my assistance.
Mission Complete 这就去帮您领取任务奖励!…唔,还是要您先确认呢… 任務の報酬、今受け取ってきます!…あっ、リストの確認が先ですか…? Allow me to retrieve our rewards for the missions we've completed! ...Oh, I need to check the list first...?
Mail 有您的信件,需要我立刻拿过来吗? 指揮官閣下宛のメールです!今お持ちしましょうか? There is mail addressed to you, Your Excellency! Should I bring it to you right now?
Return to Port 看到您平安归来的身影,我的心里也踏实了不少。接下来请好好休息吧。 無事のご帰還で心が落ち着きました。一度お休みなさってください I'm relieved that you were able to make it back safely. For now, please get some rest.
Commission Complete 委托组回来了,我们马上去迎接她们吧,指挥官! 委託組が帰還しました。一緒に出迎えに行きましょう?指揮官閣下 The girls are back from their commissions. Shall we go greet them together, Your Excellency?
Enhancement 非常感谢,我不会辜负指挥官的期望的~ ありがとうございます。指揮官閣下の期待は裏切りません Thank you very much. I'll make sure to live up to your expectations.
Flagship 各位,随我前进! 各員、私についてきてっ! Everyone, follow my lead!
Victory 很好~保持这个劲头继续前进吧! よし、このまま進みましょう! Alright, let's keep this up!
Defeat 果然还是冲得太快了吗… やっぱり突っ走り過ぎましたか… I guess I shouldn't have forced things so hard...
Skill 指挥官和大家…由我来守护! 指揮官閣下と皆は私が守ります! I shall protect the Commander and my allies!
Low HP 现在不是退缩的时候! 怯みません…っ!! I won't back down... Hah!
Affinity (Upset) 请不要灰心,只要您能重新改过,一定有能再次被大家接纳的那一天的! 落ち込まないでくださいっ!指揮官閣下がご自身を改めてさえくれれば、必ずやみんなに受け入れてもらえる日が来るはずです! Please, don't give in to despair! If you just reform yourself, there will surely be a day when you are accepted by everyone!
Affinity (Stranger) 那个…指挥官,还是很抱歉,之前顾着赶路…没有哪里撞伤吧?…要不还是我让帮您做个全面检查什么的? あ、あの……指揮官閣下、始めて会ったときにぶつかっちゃったこと…本当に大丈夫だったでしょうか?…気になるのでしたら全身検査でも… U-umm... Your Excellency, regarding the time I bumped into you when we first met... Are you truly alright? ...Should we get your body checked?
Affinity (Friendly) 守护弱者是皇家骑士的天职。啊,我不是说指挥官弱,只是在战场上,指挥官更像是要被守护的那一方呢~ 弱き者を守るのがロイヤルナイトの務め――あっ、別に指揮官閣下のことを弱者というつもりではありませんっ。確かに戦場では指揮官閣下は、どちらかというと守られる側ではありますけど… Protecting the weak is the duty of us Royal Knights—Uhh, I'm not saying that you're weak, Your Excellency. Though, when we're on the battlefield, you're definitely on the side of "having to be protected"...
Affinity (Like) 希望一直为了大家而努力的指挥官,也能抽出时间,让自己放松放松呢。那时候,我会给指挥官摸摸头,说一句“辛苦了,您已经很努力了”的~ 指揮官閣下はいつも皆のために頑張ってくれているので、たまには自分のための時間を作ってリラックスしてほしいです。そのときは私が指揮官閣下によしよししながら、「お疲れ様、いつも頑張っていますねー」って、励まして差し上げましょう Your Excellency, you always work so tirelessly for our sake... You really should try to make some time for yourself. When you do, I'll stroke your hair, and cheer you up, telling you things like, "Good work, Commander, you've done such a good job~"
Affinity (Love) 无论对港区而言,还是对我而言,指挥官都是最重要的那一位哦。所以,我在这里能做的最有意义的事,就是全力守护您,无论是在战场上,还是战场之外呢~ 指揮官閣下はこの母港にとって、そして私にとって一番大切な方です。だから指揮官閣下が無事であることはなによりも大事なことーはい、ここでも、戦場でも…全力でお守りします Your Excellency, not only are you the most important person in this port, but you are also the most important person in my life. That's why your safety is paramount to me—whether here, or on the battlefield... I'll make sure to protect you with all I've got.
Pledge 呼…呼…听说您有急事我就赶紧过来了——…诶?这是…戒指?…哇哇哇?!对、对不起,太突然了请让整理下心情,呃不是的,那个…我很乐意! はぁ、はぁ…指揮官閣下から用事があると聞いて、急いでやってきました――これは…指輪?そ、そんな、すすすすみません!突然過ぎて心の準備がまだ……よ、喜んで!です! *pant* *pant*... I heard you needed something from me, so I ran here as fast as I could... Wait—this is... a ring? N-no way, I-I-I-I'm sorry! This is so sudden, I don't know what to say... B-but, gladly! Of course!
In battle with Queen Elizabeth 皇家骑士与您同在! ロイヤルナイト、女王陛下をお守りします! The Royal Knights are here to defend you, Your Majesty!
In battle with UNKNOWN(1) 我…我不会撞到你们的! ぶ、ぶつかりませんよ? I-I won't bump into you!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 又、又搞砸了呢…还好指挥官没看到……哇哇!?指挥官?您什么时候来的?我没事!请您稍等,我马上把这里整理好…——呀…! んんっ…あぁ…また失敗してしまいました…こんな姿を指揮官閣下に見られたら……きゃっ!?し、指揮官閣下?いつから!?わ、私は平気ですっ!すみません少々お待ちください!いますぐここを片付けて…あぁ!! Hrmm... *sigh*... Looks like I bungled this one too... I sure hope the Commander doesn't see me like th– Hwuh?! C-Commander? P-please give me a moment! I'll straighten this out right away... Waaah!!
Acquisition 又、又搞砸了呢…还好指挥官没看到……哇哇!?指挥官?您什么时候来的?我没事!请您稍等,我马上把这里整理好…——呀…! んんっ…あぁ…また失敗してしまいました…こんな姿を指揮官閣下に見られたら……きゃっ!?し、指揮官閣下?いつから!?わ、私は平気ですっ!すみません少々お待ちください!いますぐここを片付けて…あぁ!! Hrmm... *sigh*... Looks like I bungled this one too... I sure hope the Commander doesn't see me like th– Hwuh?! C-Commander? P-please give me a moment! I'll straighten this out right away... Waaah!!
Login 欢迎回来,指挥官!不过,如你所见,这里还在打扫中…… おかえりなさいませ、指揮官閣下。見ての通り掃除中です…… Welcome back, Your Excellency. As you can see, I'm currently in the middle of cleaning...
Details 女仆队与皇家骑士一样,都在守护着大家,只是方式不同而已,体验过以后,对这点有了更深的理解呢… 仲間を守ることは、メイド隊も騎士隊も同じです。こうやって奉仕活動をすると、改めて気持ちを確かめることができましたね The Royal Maids and the Royal Knights both work hard to protect our allies. Volunteering like this renews my sense of purpose.
Main 这里就交给我来…呀!抱歉...指挥官,我真的不是有意的! ここは私に任せて…きゃっ!指揮官閣下、すみません…わざとじゃないですっ Leave this to me... Eek! Your Excellency, I apologize... It wasn't on purpose, I swear!
Main 2 办公室打扫完毕,文件整理…也OK!嗯,指挥官和伊丽莎白殿下一定都会满意的! 執務室の掃除は終わりましたし、書類の整理も…うん、いいかな…これで指揮官閣下も女王陛下も満足いただけるはず! The office is all tied up, the documents are organized as well... Alright! Both the Commander and Her Highness should be pleased with the results!
Main 3 我向女仆队的大家请教了下美味红茶和饼干的做法。指、指挥官,下次有机会的话…… メイド隊の皆から教わった紅茶の淹れ方にクッキーの作り方……し、指揮官閣下、今度機会がありましたら… Your Excellency, I've learned how to brew proper black tea and make cookies from the Royal Maids... I-if there's a chance in the future, I'd like to...
Touch 我、我没事,这点小事,难不倒现在身为女仆……身为服务骑士的我! だ、大丈夫です!これしきのことはメイドに…奉仕騎士にとっては苦でもないです! I, I'm fine. Something like this is nothing a maid can't handle... Especially for a Maid-Knight like me!
Touch (Special) 这,种时候应该怎么服侍来着… こ、こういう時のご奉仕は…… H-how should I serve you at a time like this...
Return to Port 呼……呼…打扫还是蛮累人的呢…指挥官…看起来…也需要休息会呢…… はぁはぁ…ふぅ…掃除をするだけでも疲れますね…指揮官閣下も…少し休んだほうが… *pant* *pant*... Phew... I can't believe I'm getting this tired from just cleaning... Your Excellency... Why don't you also take a short break?
Victory 比起女仆的工作,战斗轻松多了! メイドのお仕事と比べれば、戦闘のほうがまだずっと楽ですね…… Fighting on the battlefield is so much easier than being a maid...
Defeat 又搞砸了,呜呜… また失敗しました…うぅ…… I can't believe I failed again... Waah...
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 欢迎回来,指挥官。呵呵,能看到指挥官的脸,今天一整天的心情都会很不错呢。 おかえりなさいませ、指揮官閣下。ふふふ、指揮官閣下の顔を拝めると今日も一日いい気分になりますね Welcome back, Your Excellency. Hehehe, after seeing your face, I can't help but feel like today's going to be a great day.
Main 那位北方联合的战舰…对皇家礼仪很了解呢。好佩服。 あの北方連合の戦艦は…ロイヤルの作法にすごく通じていますね。感心します That battleship from the Northern Parliament... is truly knowledgeable of the etiquettes of the Royal Navy. I am truly impressed.
Main 2 工作累了的话,就休息一会?放心吧,我会“守护”好指挥官的休息时间的~ お疲れでしたら一度お休みになってはいかがですか?指揮官閣下の休憩中は私がしっかりお守りしますので、ご安心ください If you're feeling tired, how about taking a rest for a bit? I shall be protecting Your Excellency by your side, so you need not worry.
Touch 是闲聊对吧…抱,抱歉!果然还是有急事吗?! 雑談ですね。…す、すみません!急なご用でしょうか?? So you want to chat? ...I-I apologize! You need something done immediately, don't you?
Touch (Special) 至、至少换个地方… せ、せめて場所を変えて……っ/// At least w-wait until we get somewhere else to do that...
Mail 呼……信件已经帮你取来了哦~ ふぅ…メールをこちらに持ってきました。指揮官閣下 Whew... I brought the mail over, Your Excellency.
Return to Port 太好了,指挥官平安回来了……其实我是想出击守护您的哦?呵呵♪ 指揮官閣下がご無事で…よかった…本当は私も出撃してお守りしたかったのですよ?ふふ♪ I'm so relieved that you're alright... Thank goodness... I really wanted to be out there to make sure you were safe, you know? Ehe♪
Flagship 虽然与你们并无冤仇…开战吧! 恨みはありませんが…戦闘開始! I bear no grudges against you, but... Let the battle begin!
Victory 虽然不喜欢战斗…不过这也是为了保护大家! 戦うのは好きではありませんが…これも皆を守るためですっ! I don't enjoy fighting, but... I'm doing this to protect those I care about!
Affinity (Love) 指挥官并不弱小,因此我不是作为皇家骑士,而是作为一个爱着你的女性守护您。这就是我的愿望,也是对我来说最幸福的事……当,当然作为部下我也会好好守护您的/// 指揮官閣下は弱き者ではありません――ですのでロイヤルナイトとしてではなく、あなたを愛する女性としてお守りします。それが私の願いであり一番の幸せ……も、もちろん、部下としてもちゃんとお守りしますよっ/// Your Excellency, I do not consider you to be weak—and as such, I don't protect you as a member of the Royal Knights, but as a woman who loves you. That is my simple wish, that which makes me happiest... O-of course, I plan on protecting you as a subordinate as well...