Every 15s: fires a Lv.1 (Lv.10) special barrage and increases the ACC of your Main Fleet by 1.0% (10.0%) for 8s (barrage DMG is based on the skill's level).
???
Revenge Served Cold
For each Northern Parliament or Royal Navy ship in the same fleet as this ship: increases this ship's FP by 1.0% (5.0%) (can be stacked up to 3 times); if there are 3 or more: also increases this ship's AA by 5.0% (15.0%) and decreases her Burn DMG taken by 1.0% (10.0%) .
I'm Arkhangelsk, Northern Parliament battleship. I began life in the Royal Navy, taking part in convoy escorts and engagements with the Sardegna Empire. I did also have a period of, let's say, diminished strategic usefulness. But that is in the past – I stand here now to deliver you the victories befitting a capital ship!
You can lead the fleet as a whole, but in the field, I'll take command. By covering for each other, victory will be certain. Having said that... I wouldn't mind being the one to make decisions around the port every now and then~
Main
厌战还是这么活跃么,不错。骑士队也算继续发扬光大了啊。
ウォースパイト殿、相変わらず活躍しているようでなにより。騎士隊の面目躍如ってことね
It's delightful to see you're still excelling, Lady Warspite. You live up to your name as a royal knight.
Main 2
确实这个港区内还有其他几位北方联合的战列舰,不过我有不输给她们的自信…不仅仅是自信哦!
この母港には北方連合の戦艦が他にもいるけど、誰にも負けない自信が……自信だけじゃないわよ!
While I'm far from the only Northern Parliament battleship at this port, I strive to be the best. Those aren't empty words – I mean it!
Main 3
工作做完了吗?下个工作的准备呢?…不错,就这样向着前方,还有前方的前方前进吧!
仕事は片付いた?次の仕事の準備は?…いい心構えよ。そのまま次、さらにその次にも進んでいきなさい!
Have you finished your work? Ready to start on the next task? ...That's the spirit. Once that's done, we're onto the next, and then the next after that!
Touch
过分拘泥于礼仪就和无礼没有差别了。所以无需拘泥,无论何时都可以随意向我搭话。
マナーも度を超えると無礼と変わらないから、私にはいつでも気軽に声をかけなさい
Being excessively polite is no different from simply being rude. Speak to me as you would any other.
Touch (Special)
干,干什么?!
な、何を!?
Wh-what are you doing–?!
Mission
收到新任务!指挥官,赶紧确认下。
任務の通達を確認!指揮官も目を通して!
Attention: we've received new missions! Give them a look, Commander!
Mission Complete
已确认任务完成!СПАСИБО(谢谢)!在我动手前就帮我收拾好了呢。
任務の完了を確認!СПАСИБО!私がやる前に片付けてくれたのね
Attention: the mission has been completed! Spasíbo! I'm pleased you did them before I had to.
Mail
已确认来信!似乎是寄给你的。快看一下内容吧。
手紙を確認!あなた宛のようね。確認してらっしゃい
Attention: a letter has arrived! It's for you. Do give it a read.
So you've returned. Now you must reflect on your battle, review your results, and inspect your ships for damage... But first, have some tea while it's still warm.
Commission Complete
确认委托组已回港!这时候该出场的就不是红茶,而是可以温暖身体的伏特加了呢。
委託組の帰還を確認!それじゃあ、紅茶ではなく体を温めるヴォッカの出番ね
Attention: the commission team has returned! Now, to pour something that warms the body – not tea, but vodka.
Enhancement
这次总算能好好做一回现代化改造了…吗?
今度はちゃんとした近代化改修…かしら?
How about a complete modernization and retrofit next time, hmm?
Flagship
统领战场的人…是我!
戦場を統べるのはこの私よ!
The battlefield knows only one sovereign - me!
Victory
是我赢了。哼哼,结果从一开始就毋庸置疑。
私の勝ちよ。ふふん、最初から疑いようがなかったわ
Victory is mine. Heh, not that I ever had any doubts about the outcome.
Defeat
各舰撤退!…还没有结束!
各艦撤退!…まだ終わりじゃないわ!
All ships, withdraw! ...You haven't seen the last of us!
Skill
这便是革命性的剑法!
革命的な剣捌きってね!
Brace for some revolutionary swordsmanship!
Low HP
整备不良?怎么会…!
整備不良?そんな…!
My maintenance is lacking? Impossible...!
Affinity (Upset)
你还不够资格当指挥官,回炉重造吧!
指揮官失格よ!鍛え直してきなさい!
You're a disgrace to your position! Apply yourself!
(Hehehe, what impeccable concentration. I knew you had potential. If you weren't so reliable, I wouldn't be ready to entrust my future to...) Oh, you heard that?
Well, the cat is out of the bag! Commander, I'm going to leave my future in your capable hands. To that end, you must learn how to issue me orders without my input! Understood?
Hoho. This is what I wanted to see. An occasion this special calls for more ladylike behavior... Or rather, that I return your affection. Of course I gladly accept! I trust you with my future – take good care of it!
Present Like
Present Dislike
Extra
In battle with Giulio Cesare
想超越厌战的话,就先从我开始吧!
ウォースパイトを超えるというのなら、まずは私から!
If you want to surpass Warspite, you must first beat me!
Despite my appearance, the fact is that I am a soldier with knowledge of everything from avoiding security to moving stealthily. Shipgirls usually aren't proficient in those? I mean... Doesn't it vary from person to person?
Touch
我听到了哦!有什么事?
聞こえているわよ!用件は?
You're coming in loud and clear! What do you need?
Touch (Special)
呀?!
ひゃぅ!?
Eek!
Return to Port
好怀念工作后的红茶啊。指挥官,之后的预定里有能空出来给茶会的时间吗?
仕事上がりの紅茶が恋しいわね。指揮官、この後お茶会の時間は空いているかしら?
I'd kill for some tea after work. Say, would you have the time for a tea party, Commander?
Commission Complete
已确认委托组回港!指挥官,快去迎接吧!
委託組の帰還を確認!指揮官、早く出迎えに行ってらっしゃい!
Attention: the commission team has returned! You'd best go out and greet them, Commander!
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Login
已确认指挥官到达!来吧,今天从什么开始做起?
指揮官の到着を確認!さあ、今日は何から始める?
Attention: the Commander is back! Now then, what's our first task of the day?
Details
有能担当现场指挥的你,和针对舰队全体方向提议的我,这个港区的未来充满了光明呢,呵呵呵。
現場指揮も担当するあなたと、艦隊全体の進路について進言する私。ふふふ、この母港の未来は明るいわ。
With you commanding even in the field, and me offering advice on the fleet's course – yes, the port has a bright future ahead of it. Hehehe~
That's hardly a drink suited for a tea party, Belorussiya... And Rossiya! That's not the right way to use that! Sorry, Commander, my hands are a bit tied for the moment!
Main 2
怎么使用我的力量,就由指挥官来决定吧。相信是你的话肯定不会出错的。
私の力をどう使うかはあなたが決めなさい。きっとそれが正解だと思うわ
How my abilities are put to use is for you to determine. I have no doubt you'll make the right call.
Touch
有事要商量?交给我吧!
相談?私に頼りなさい!
Need advice? I can offer mine only if you'll rely on me!
Touch (Special)
这,这种就……
そ、そういうのはねぇ……
I'm not sure what to say about this...
Mission
已确认任务通知。指挥官也过下目比较好哦。
任務の通達、確認したわ。指揮官ももう一回目を通したほうがよさそうね
Attention: new missions have come in. I suggest taking a gander at them.
Mission Complete
任务结束!这下不就能空出来约会的时间了嘛~
任務完了!デートできる時間が作れそうね
Mission complete! That's created some time for us to go on a date.
Results look good, same with the after-action report... And you, Commander? Good to hear! ...Mmm, this tea came out excellent, even by my high standards.
Would you please tell me ahead of time when you want me to switch from soldier to lady mode? It's hard to dote on you at the drop of a hat – I'm not used to that. As an aside, would you like to go on a date? ...Hehehe. Expect me to make the first move for as long as I'm not used to doting on you.