I'm Pennsylvania, lead ship of an improved Nevada class. You can call me "Sister Penn." I really shouldn't brag, but I've sortied on countless successful missions. You can definitely depend on me!
I'm Pennsylvania, lead ship of an improved Nevada class. You can call me "Sister Penn." I've sortied on countless successful missions, so you can be confident in my ability.
Login
指挥官,如果有什么意见的话,不用顾虑地直接说出来
指揮官、意見があれば、遠慮なく言って
Commander, you know you can always share any thoughts you have with me.
Details
十分感谢。被人这么关心还是头一次……
ありがとう、こんなに気にかけてもらえるの、初めてだ…
Thanks. This is the first time someone has really cared about me...
Main
你这眼神,怎么好像被抛弃的小狗一样
その目、なんだか捨てられた子犬みたいね
Your eyes... Why do they look like those of an abandoned puppy?
Main 2
麻烦你别用那种看见食物般的眼神看着我
そんな飢えた目で私を見ないでくれる?
Can you please not look at me with those hungry eyes?
Main 3
你的想象真是贫乏啊。不会是姐控吧?!
ほんと、想像力が乏しいのね。あなた…まさかシスコン!?
You don't have the best imagination, do you?
Touch
没什么事就别一惊一乍的
何もないなら、いちいち興奮しないでよ
You dont have to get worked up over tiny things, Commander.
Touch (Special)
……!!你、你真的是笨蛋吗?
…!!ちょっと、頭大丈夫?
...!! Hold up, are you alright in the head?
Mission
我说,你是不是有任务忘了?
任務、忘れた?
I say, have you forgotten a mission?
Mission Complete
奖励就放着了,别忘了收起来
ボーナスはこっちに置いておく。回収するのだけは忘れるでないぞ
I left your rewards over there. Don't forget to collect them!
Mail
接着,信,好好回复人家啊
ほら、メールだ。ちゃんと返しなさいな
Here, I got your mail. Will ya make sure to reply soon?
Return to Port
战斗完后喝一杯的滋味可是不同凡响的,来一杯?
戦闘のあとの一杯は格別よ。あなたもどう?
Having a drink after battle is something else. You want some?
Commission Complete
委托完成了……不错,大家都在成长
委託完了だ。みんなが成長している。結構よ
Commission completed... Not bad. Everyone seems to be growing stronger.
Enhancement
尽管依赖我吧
私に頼っていいわ
You can depend on me.
Flagship
来,尝尝我14英寸的舰炮吧!
さあ、この14インチ砲を受けるがいい!
Come on, taste my 14-inch guns!
Victory
啧……无聊,真是个十分无趣的结果啊
ちぇっ…こんなんで勝ってもちっとも面白くないわ
Tsk...Winning like this is so dull...
Defeat
稍微有点期待你指挥能力的我也是太轻率了
あなたの指揮能力にちょっとでも期待した私がバカだった…
I was a fool to have any expectations of your commanding abilities.
Skill
你们只有这种程度吗?
あんたたち、この程度?
Is that the best you've got?
Affinity (Upset)
你还真是个胆小鬼啊……
こんな臆病者だったとは……
You're such a coward...
Affinity (Stranger)
你就和亚利桑那一样站在我的身后就好了,姐姐会保护好你们的
アリゾナと同じく私の後ろに隠れてな。この私が守ってやるよ
You and Arizona can hide behind me. I'll protect you.
Affinity (Friendly)
想要和我站在一起?……你要想好,这可是非常,非常难的事
私と肩を並べる気?……よく考えてごらん。それはとても困難なことなのよ
You want to stand next to me?... Think carefully now. That is a very hard thing to do.
It's alright if you don't want to push yourself further. You've worked very hard. I thought you were joking, but... How do I say this... I'm used to protecting others... But to meet someone who cares about me really is something else.
Mmm, you've worked so hard. I didn't think that you'd be able to catch up with me... You want a reward? How about a kiss? Or an unforgettable evening? Both are fine with me~!
This fleet has turned into a place I can call home... The people I want to protect, and the person who protects me despite being unable to kill a bug, and then the 'me' who becomes so giddy for that person are all here... You idiot *blush*...
Halt! Who are you?! ...Oh, it's you, Commander. I briefly mistook you for a spy there. Why are you here? To spectate? Or, God forbid, to gather intel on my army?
Halt! Who are you?! ...Oh, it's you, Commander. I briefly mistook you for a spy there. Why are you here? To spectate? Or, God forbid, to gather intel on my army?
Login
吁、吁…这样就行了?呼…这个骑在马上的镜头真不容易啊。
どう、どう…これでいい?ふぅ…馬上のシーンは大変ね
All right, so... Are we good? Phew... Scenes on horseback are always so draining.
Details
给我送便当来了?谢啦。记得给亚利桑那也来一份~
弁当の差し入れ?ありがとう。私だけでなくアリゾナの分もお願いしたいわ
You brought lunch? Appreciate it. Be sure to give Arizona something as well.
Main
见到马上的勇将也毫不畏惧…如此甚好,你就作为马前之士,和我共立战功吧!
馬上の将を見ても怯まないその目…よし、馬前の士としてともに武功を立てようじゃない!
You falter not even in the presence of a general on her horse... Very good – you'll make an excellent soldier. Together, we will make great conquests!
Main 2
这身打扮看着就那么新奇吗?呵呵,你的想象力就只有这个程度么~?
この格好がそんなに珍しく見える?ふふ、あなた、想像力はその程度?
Are my looks really that exotic to you? Hahah! Your imagination is terribly limited.
Main 3
虽然不如恰巴耶夫骑得好,不过这点把式还是没问题的。…已经足够好了?是吗?
チャパエフほど上手に乗りこなせていないけど、この程度、なんてことないわ。…もう十分すぎる?そう?
While I'm not as good at riding as Chapayev, I'm fairly capable on horseback... You think I'm outstanding, even? Really?
Touch
找你崩姐有什么事?
ペン姉さんに何か用?
How can Sister Penn help?
Touch (Special)
是真的盔甲,不好意思了。
本格的な甲胄ですまなかったわね
Unfortunately for you, this armor is the real deal.
Commission Complete
委托完成了。粮草辎重可是非常重要的呢。
委託完了よ。糧秣、輜重は大切ね
Commission completed. It's vital to keep your troops and horses fed and equipped.
Flagship
飞将绝尘,冲贯敌阵!
飛将絶塵、敵陣を突っ切ってくれる!
I shall trample our enemies underfoot!
Victory
敌舰就由我宾夕法尼亚拿下了!
敵艦、このペンシルベニアが討ち取った!
By my spear, the enemy is sundered!
Affinity (Upset)
「将、外にあっては、君命も奉ぜざるあり」 …たしかそう言うのよね
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Login
指挥官,有什么需要我帮助的,尽管跟我说吧
指揮官、私に手伝えることがあったらいつでも言って
Commander, if there's anything I can help with, just say the word.
Details
指挥官,有好好吃饭吗?怎么,不想让我关心?真是嚣张的孩子
指揮官、ちゃんとご飯食べてる?なに、私から気にかけちゃダメ?生意気な子ね
Have you been getting enough food, Commander? What? Am I not allowed to be concerned for you? How rude of you.
Main
好孩子好孩子,呵呵,这样还不够?又不是小狗,就这么摸摸就好啦
いい子いい子。ふふ、これでいい?子犬じゃないんだし、これぐらいにしておいてあげるわよ
There, you deserve a patting. Heheh... Feeling better? You're not a puppy; that's all you're getting for now.
Main 2
亚利桑那,下次一起吃饭吧。你当然会来的吧?
アリゾナ、今度一緒にご飯しようって。もちろん一緒に来るわよね?
Arizona, I was thinking we could have lunch later. You'll come along, won't you?