Yo! I'm the big sister of the Nevada-class battleships, Nevada! I served in both the Atlantic and Pacific fleets. The President was once on board me, I've changed kidneys, carried two atomic bombs, and even cleared out an entire battlefield!
Acquisition
嘿,少年,你就是我的指挥官吗?我是内华达,以后就跟你混了
少年、あんたがあたしの指揮官かい?あたしはネバダ、これから世話になるぞ
Are you the commander, young man? I'm Nevada. I'll be working with you from here on out.
Login
打起精神来!
ほら、しっかりしな!
Hey, get your spirits up!
Details
这种时候,我就会莫名的喜欢你这点小心思…
こういう時に,あんたの気配りは羨ましいぞ
At times like these, I tend to like your mindfulness...
Main
赌?虽然我不太感兴趣,不过你要是想,我奉陪!
賭け事かい?あんまり興味ないけど付き合ってやってもいいぞ!
Gambling? I'm not usually interested, but I'll give it a shot with you if you're up for it!
Main 2
指挥官,趁年轻,要做赶紧做,别怂
指揮官よ、若いうちは恐れずにどんどん進むほうがいいぞ!
Commander, go do what you want while you're still young!
Main 3
“班特里湾中队”?我只是缺少一个机会而已……
「バントリー・ベイ中隊」?あたしは出陣のチャンスがなかったね…
Bantry Bay Squadron? I just missed my chance, you see...
Touch
没看出来你还挺粘人的嘛
あんた、意外と人にべったりだな
Who knew you were a people person?
Touch (Special)
原来指挥官对“重点防护”的地方这么有兴趣……
あたしの「重点防御」、そんなに気になるかい?
Are you that interested in my 'priority defenses'?
Mission
作为军人,完成任务可是天职哦
軍人として、任務を果たす事は当たり前さ
As soldiers, completing missions is our divine duty.
Mission Complete
任务奖励已经送来了
ミッションボーナス、届いたぞ
Mission rewards have been delivered!
Mail
Yo~指挥官!你的信!
よっ!指揮官、あんた宛だぞ!
Yo~ Commander! A message!
Return to Port
累了的话我肩膀借你啊,别害羞了,来来来
疲れたならあたしの肩にでももたれかかってな。まあ恥ずかしがらないで、いいからこっち来な
If you're tired, you can always rest on my shoulders. Don't be embarrassed. Come on!
Commission Complete
指挥官,姐妹们顺利完成了委托了,可要好好夸夸她们
指揮官、委託が無事完了したぞ。あの娘たちのことちゃんと褒めておやり
Commander, the commissions have returned without issue. Make sure to comlement them for their efforts!
Enhancement
嗯,不错的感觉!
うん、いい感じ!
Mmm, not a bad feeling!
Flagship
看起来挺热闹的嘛,那就由我来让对面变得更加热闹一些吧!
騒がしいなあ!あたしがもっと盛り上げてやるよ!
How lively! Allow me to join in the fun!
Victory
哈,火力低下,防御不精,也想做我的对手?
ハッ、そんな火力と装甲であたしの相手にでもなったつもりかい?
Ha, you think you can beat me with such weak firepower and defences?
Defeat
嘁,下次看我怎么收拾你们!
ちっ、次は見ておけ!
Tsk, wait and see how I take you on next time!
Skill
你们还差得远呢
あんたたち、まだまだだね!
You are still way off!
Affinity (Upset)
对你稍微有点失望……
ちょっとがっかりだね…
I'm a bit disappointed in you...
Affinity (Stranger)
我对自己的运气挺有自信,要赌赌看吗?
あたしは運に自信があるんだ。試してみるかい?
I'm quite confident in my own luck. Want to gamble a bit?
The idea behind priority defenses? That is to protect our most important areas... What, you want to know how important they are? W-well, if it's you...
Oh you... what are you doing, getting so bold at a time like this? Have you never considered the time and place for such an important thing? Hmph. yeah yeah. I'm not saying no, so bring it.
Y'know, that seamstress asked me what I wanted, and I told her I wanted my dress to focus on defense. Look how that turned out... But hey, I kinda like it. It's easy to move in.
Main
看着俄克拉荷马和伙伴们愉快交谈的样子,总觉得很感慨呢。
オクラホマが仲間たちとワイワイ話しているのを見ていると、何だかしみじみするな
There's somethin' that gets me real emotional about seein' Oklahoma chat it up with friends.
I know you're real busy with work, but how about you work on that stamina? You haven't eaten one bite since you've been runnin' around talkin' to people. Here, eat up!
Main 3
要赌一把吗?我这身也没什么能拿来赌的…对了!输的人再喝一杯!怎样?
賭け事か?このなりじゃ、賭けるものは何も…そうだ!負けたほうがもう一杯付き合う!でどうだい?
You wanna make a wager? I don't have much to bet in this getup... Oh, I know! Whoever loses has to stay for another drink! How's that, young'un?
Touch
要转换下心情吗?嗯,那去呼吸下新鲜空气吧。这里交给我就好。
気分転換か?ああ、新鮮な空気を吸ってきな。ここはあたしに任せるがいいさ
Need a break? Hey, go get you some fresh air. I'll hold down the fort.
Touch (Special)
感觉往奇怪的方向成长了呢…
変な方向に育っている気がするな…
Kinda feel like I'm developin' in weird ways...
Mission
来新任务了。正好就算是饭后消食了。
新しいミッションだ。食後の運動にはちょうどいいな
We've got new missions! Just in time to burn off that meal.
Mission Complete
是任务报酬。俄克拉荷马那家伙,联络得正是时候呢。
ミッションボーナスだな。オクラホマのやつ、いいタイミングで連絡してきたな
There's our mission bonus. Oklahoma called just in time.