Lung Wu (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship IDNo. 623Star Rating★★☆☆☆
Hull DestroyerRarityElite
NavyDragon EmpireBuild Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower5
Torpedo15
Aviation0
Reload14
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
FirepowerD
TorpedoB
AviationE
EvasionA
Anti-airD
HPD
Stats
HP315 Reload77
Firepower16 Torpedo45
Evasion63 Anti-air19
Aviation0 Cost0
ASW36 Luck25
Hit73Speed40
ArmorLight
HP1317 Reload148
Firepower44 Torpedo126
Evasion228 Anti-air71
Aviation0 Cost0
ASW92 Luck26
Hit221Speed40
ArmorLight
Limit Break
Tier 1Unlock All Out Assault I | Torpedo efficiency +5%
Tier 2Torpedo preload +1 | Torpedo efficiency +10%
Tier 3Improve All Out Assault | All weapons' efficiency +5%
Equipments
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4Auxiliary---
5Auxiliary---
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Destroyer: Fei Yuen-classTech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
IconNameDescriptionRequirements
Dragon's DanceEvery 3s: performs a Lv.1 (Lv.10) special attack (DMG is based on the skill's level and this ship's TRP stat). Every 5 times this attack hits an enemy: restores 3.0% HP for the ship in your fleet with the lowest percentage HP remaining (can activate up to 3 times per battle).???
Delectable Delicacies1s after this ship fires her torpedoes: fires another wave of torpedoes (the torpedoes fired are the same as this ship's equipped torpedoes). Increases this ship's TRP and EVA by 5.0% (15.0%) and decreases her DMG taken by 15.0% (30.0%) .???
All Out Assault IIActivates All Out Assault II: Lung Wu once every 10 times the Main Guns are fired.???
Construction
JPCNEN
Limited✓✓✓
Special
Heavy
Light
Dialogue
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description弗尔铿船厂1000吨级鱼雷猎舰—龙武フルカン・シュテッティン1000トン級雷装駆逐艦--龍武Vulcan Stettin 1,000-ton torpedo destroyer – Lung Wu.
Biography我是东煌的驱逐舰……龙武,对于战斗和工作……兴趣不是很大……但如果是和烹饪有关的事,就全部交给我吧!你喜欢什么做法?煎炒烹炸炖煮蒸,什么都可以哦!東煌の駆逐艦――龍武は、戦闘もお仕事もあまり興味がなくて……でも料理についてのことでしたら何でも教えてください!どんな調理法の料理が好きですか?焼き炊き揚げ炒め炙り蒸し煮る、どれでも作りますよ♪Dragon Empery destroyer, Lung Wu. I'll pass on the fighting and paperwork stuff, but if you need anything food-related, just leave it to me! So, what's your favorite type of cooking? Grilling, frying, stir-frying, broiling, steaming? You name it, I'll cook it!
Acquisition东煌驱逐舰……龙武,报到。那个……有看到虎贲吗?还有…厨房怎么走……?東煌の駆逐艦……龍武です。あの…その…虎賁を見ませんでしたか?それと…台所はどうやって行けばいいでしょうか…?The name's Lung Wu... Dragon Empery destroyer. Um... uhh... have you seen Hu Pen around? Also... which way is it to the kitchen?
Login……欢迎?今日菜单?想吃什么随便点!推荐菜?拿手的太多了,我得好好想想…………いらっしゃい?今日のメニュー?はい!食べたいものがあればなーんでもお申し付けを!オススメ?得意なものが多すぎてちょっと考えないと……...Uhh, welcome? You wanna see today's menu? Here you go! Just lemme know if anything catches your eye! Recommendations? Uhh, I have so many specialties, I'll have to think about that one...
Details炒菜的诀窍?大火、宽油,缺一不可,这样爆炒出来的食物才有镬气!炒めものをするコツ?…強火に油ドバーっとすることです!爆ぜて炒めてこそ香りが出せるのですっ!!Tips for stir-frying? You need high heat, and oil! That's how you get that rich, wok hei flavor!
Main……休息日要不要出门?……啊……可以不去么……我没什么兴趣……嗯?问我对什么感兴趣?当然是研究菜谱!前几天我发现了能让红烧肉变得更好吃的做法,指挥官要试试吗?!……休日のお出かけ?…ええと…わたし、断っても…?正直興味が…ん?じゃあどういうのに興味があるって?もちろんレシピ研究です!最近ホンシャオロウをもっと美味しくできる方法を見つけたんですが、指揮官さんも試食してみます?!...Me, go on a vacation outdoors? Ehh... I think I'll pass. Not really interested in that... What AM I interested in, you ask? Researching recipes, of course! Recently, I've come across a method of making red-braised pork belly even more delicious! Wanna give it a try, Commander?
Main 2……小笼包加巧克力馅儿?麻婆豆腐里调草莓酱?!……啊啊啊,够了!看来之后要禁止闲杂人等进入厨房了!チョコが具のシャオロンパオ?麻婆豆腐のいちごジャム和え?!……あああもういいです!もうこれ以上は関係者以外はキッチンに立ち入り禁止ですーっ!Xiaolongbao with chocolate filling? Mapo tofu with strawberry jam?! ...Gaaaaah, I've had it! From now on, only people with business here are allowed inside the kitchen!
Main 3……想要看我下厨?倒不是不行,不过要是像抚顺一样捣乱的话……太严肃?是你太松懈了,指挥官!厨房…就是战场!龍武が台所に立っているところを見たい、ですか?ダメじゃないですけど、撫順みたいに変なことしたら…厳しすぎ?指揮官さんがゆるすぎるだけですよ!キッチンはずばり、戦場です!...You want to observe me while I cook? That's fine and all, but if you pull any funny business like Fu Shun... I'm being too strict? Nonsense! You're being too lax, Commander! The kitchen is a battlefield!
Touch饿了?我这里有春卷……你可以先垫垫肚子。お腹へった?春巻がありますよ。…これで小腹を満たしてくださいFeeling peckish? I have spring rolls right here. That ought to fill you up a little bit.
Touch (Special)……清蒸、爆炒、油炸和进高压锅,自己选一个。……蒸しか炒めか揚げか圧力釜か、自分で選んでください...Steamed, stir-fried, deep-fried, or pressure cooked. Take your pick.
Touch (Headpat)这样会没法好好看菜谱的……れ、レシピが読めなくなりますよ……H-how am I supposed to read the recipe like this...
Mission有新任务……放着不管,没问题吗?快去处理完,再来吃点我做的点心吧。新しい任務がありますよ。…放っといて大丈夫ですか?早く片付けてきてください。わたしが作った点心を食べるのはそれからですWe've got new work. Are you sure you want to leave it for later? Can you just take care of it now? I'll have dim sum waiting for you when you're done.
Mission Complete任务的报酬送到了。……记得去拿。报酬的数目……应该能买很多高级食材!任務報酬が届きました。…受け取りを忘れないでくださいね。中身は……多分高級食材がいっぱい買えるくらい♪Mission rewards are in. Don't forget to pick 'em up. As for what's inside... we'll probably be able to buy all sorts of fancy, high-end ingredients~♪
Mail有你的信,记得看。……不知道会不会有人把菜谱放在里面寄过来……指揮官さんへのメールがありますよ。読むのを忘れないで――レシピが入っている手紙もあるのかな……There's mail addressed to you, Commander. Don't forget to read it–– Hm, I wonder if we got any letters with recipes inside...
Return to Port欢迎回来……指挥官,饿了?……饿了但是不知道吃什么?那,八大菜系的招牌各来一道,怎么样?指揮官さん、おかえり……お腹へった?…お腹へったけど何を食べていいかわからない?じゃあ八大菜系から一品ずついかが?!Welcome back, Commander... Umm, are you hungry? ...You are, but you don't know what to eat? Then, how about a full course of the Eight Great Cuisines?!
Commission Complete委托组……回来了啊……我准备了接风宴……嗯,管饱。委託のみんな、戻ってきたんですね……ねぎらいの宴会を準備しました。お腹いっぱい食べれますよThe commission team is back, huh... I'll go prep a banquet. Everyone's gonna be able to eat to their heart's content.
Enhancement成功……?……嗯……哦!对火候的把握变强了!強化成功……?うーん……あ!火加減が更に上手くなったってことですね!Did it work...? Mm, good... Oh! I've gotten even better at controlling the heat now!
Flagship战斗……就像炒热菜,火力要旺!戦闘……炒めものをするが如く大火力で!Combat... calls for great firepower, just like cooking!
Victory赢了……?呼……总算可以回去研究菜谱了。勝ちました……?ふ、ふぅ……これでレシピの研究ができますね…We won...? Phew... Now, I'll be able to head back and research new recipes...
Defeat啊……输了……难道是火候没掌握好?あっ……負けちゃいました……火加減をうまくできませんでしたか…Ugh... That was a bust... Was it because I wasn't able to adjust the heat properly?
Skill八珍玉食,其味无穷~玉食八珍、味は無窮なり~The quest for supreme flavor never ceases~
Low HP哇!!要糊啦!!!はわわわ!焦げちゃうよー!!Bweeeehhh! It's going to burn!!
Affinity (Upset)……你……不是懂我厨艺的那个人……指揮官さん……龍武の料理をわかってくれないんだ……Commander... You have no appreciation for my cooking...
Affinity (Stranger)……饿了?我准备了桂花糕、烤鸭、小龙虾、生煎包,还有……欸?哪来的吃的?就……很普通地拿出来而已……?……お腹へった?桂花糕に丸焼きアヒルにザリガニにシャオロンパオ、あとは……え?こんな数の料理をどこからって?ええと……普通に取り出しましたけど?Hungry? I've prepared osmanthus cake, roast duck, crawfish, pan-fried bao, and... Hmm? Where'd I get all this food? Uhh... just business as usual for me, you know?
Affinity (Friendly)……我的厨艺很好?谢、谢谢夸奖。那……指挥官要试试其它的菜吗?佛跳墙、开水白菜……还有……你说太费功夫了?可是用来招待你的话……我觉得这些才合适啊?……料理がうまい?あ、ありがとうございます…じゃあ…もっともっと食べてみますか?フォーティャオチァン、澄ましスープ白菜、それと――手間がかかりすぎるって?指揮官さんに振る舞うならこれぐらいでちょうどいいと思いますよ…?...You really enjoyed my cooking? Oh, uh, thank you very much... Well then, um, would you like to try some other stuff? I have Buddha's Temptation, cabbage in supreme soup, and–– Huh? It's too much effort? For the important task of serving you, is this not completely appropriate?
Affinity (Like)不论指挥官喜欢什么口味,想吃什么我都可以给你做!都说料理是给人带来幸福的,我也会尽最大努力让指挥官感受到这种幸福的!どんな味付けでも、好きな料理はなんでも作ってあげます!料理はヒトを幸せにできるって聞くし、わたしも精一杯頑張って、指揮官さんを幸せにしてあげたいですっ!I can prepare any dish for you, seasoned any way you want it! I've always heard that cooking exists to bring joy to others, and I want to do my very best to make you happy!
Affinity (Love)盒饭拿去,里面有一道全新的菜品。是我一直观察你的口味和偏好去特别研制的……你很喜欢?太好了……!以后我天天做给你吃,好不好?お弁当をどうぞ。えへへ、新しい一品が入っていますよ。指揮官さんの好みの味と素材に基づいて特別に創作した――すごくいい?よかった…!えへへ、じゃあ毎日作ってあげてもいいですか~?I've packed your lunch. Ehehe, you'll find a new surprise waiting for you. I made it just for you, based on your favorite ingredients and flavors–– It's super delicious? Phew, glad to hear that! Then, umm... would you mind if I made it for you every day~?
Pledge这、这是……?!让、让我消化一下……做菜之外的事……我一直都不太……呼……如、如果指挥官觉得可以的话……我、我会让你今后人生中的每一餐都美味又健康的!こ、これは……?!す、すこし気持ちを整理させて……料理以外のことはわたし、本当に……すーはーすーはー…し、指揮官さんさえよければ……こ、これからも指揮官さんのすべてのご飯を美味しくヘルシーにしてさしあげますっ!Th-this is... Really?! G-give me a moment to get my thoughts straight... I mean, I can't do anything other than cook... *huff* *huff*... Alright, Commander... If you don't mind, I'll be in charge of all your meals from now on, and make sure everything is healthy and delicious!
Present Like
Present Dislike
Extra
In battle with Hu Pen不要总是拉着我出门啦……出かけるのに付き合わせないでよ… Would it kill ya to stop trying to drag me outside...
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description新年快乐,指挥官!大家说着要给我个惊喜,然后就禁止我进厨房了!……好担心啊,她们不会又乱来吧……要不还是去厨房看看……啊啊好纠结。可以替我去看看?那、那就拜托指挥官了!指揮官さん、新年おめでとうございます…龍武にサプライズがあるって聞いた後、なぜか台所に行くのを禁止されちゃった…心配だなー、変なことされてないかなー?やっぱり台所に行きたいー。うぅー……代わりに様子を見に行ってくれるんですか?お、お願いします指揮官さん!Happy New Year, Commander... Having that said, the others said they had a surprise for me, but then ended up banning me from the kitchen... I didn't do anything bad, did I? I'm real worried... Can't I at least take a look at what's going on there? Ugh... How about you go check it out in my stead? P-pretty please, Commander!
Acquisition新年快乐,指挥官!大家说着要给我个惊喜,然后就禁止我进厨房了!……好担心啊,她们不会又乱来吧……要不还是去厨房看看……啊啊好纠结。可以替我去看看?那、那就拜托指挥官了!指揮官さん、新年おめでとうございます…龍武にサプライズがあるって聞いた後、なぜか台所に行くのを禁止されちゃった…心配だなー、変なことされてないかなー?やっぱり台所に行きたいー。うぅー……代わりに様子を見に行ってくれるんですか?お、お願いします指揮官さん!Happy New Year, Commander... Having that said, the others said they had a surprise for me, but then ended up banning me from the kitchen... I didn't do anything bad, did I? I'm real worried... Can't I at least take a look at what's going on there? Ugh... How about you go check it out in my stead? P-pretty please, Commander!
Login指挥官,新年好~……这是给我的红包?好开心……谢谢!指揮官さん、あけましておめでとうー。…龍武へのお年玉?嬉しい…ありがとうごさいます♪Happy New Year, Commander. Hmm? Lucky money present for me? Thank you very much... That makes me very happy~♪
Main这包子!这面粉的口感,这内馅的调味!虽然有点不甘心,但是这包子确实比我做的好吃!之后一定要好好钻研一下!このバオズ!生地の舌触り、餡の味付け!悔しいですけど龍武のより美味しい!あ、あとで研究しないと…!What in the world is this baozi?! The texture of the dough, the exquisite flavor of the filling! I hate to admit this, but it's better than what I can make! I, I need to research this later...!
Main 2祝指挥官在新的一年,万事如意!嘿嘿……新的一年里,就让我来包揽指挥官的每日三餐吧!保证美味又健康~指揮官さん、新しい一年もすべてうまく行きますように~。えへへ…今年の指揮官さんの毎日の食事は全部龍武に任せてください!美味しくてヘルシーですよ♪Commander, I hope everything goes well this coming year~ Ehehe. Please let me handle all of your daily meals as well. I'll make sure everything is delicious and healthy~♪
Main 3嘿嘿~桌上的春卷是龙武溜进厨房做的……好辣?辣就对了!新年……当然要红红火火……!头好晕,是谁把厨房的料酒换成了花雕……えへへ~、机の春巻は龍武がさっき台所に潜り込んで作ったんですよ。…辛い?辛いのがいいんです!新しい一年は炎のように熱く盛り上がって……あ、あたまがフラフラ…誰ですか料理酒を花彫に変えたのは…Heehee~ I snuck into the kitchen earlier to make those spring rolls I put on your desk. ..Too spicy? Spicy is good! You're supposed to welcome the new year with a bang! Ugh, my head is spinning... Who swapped out all the cooking wine in the kitchen with Hua Tiao wine?
Touch嗯……?指挥官,要来个包子吗?ん……?指揮官さん、バオズはいかがですか?Hmm? Commander, want some baozi?
Touch (Special)指挥官……虎、虎贲还在呢……指揮官さん…ふ、虎賁がまだいるよ……?Commander... H-Hu Pen can still see us...
Touch (Headpat)唔……发型要是乱了的话,你要负责重新帮我梳好哦……んん……髪の毛がぼさぼさになったら責任取って梳いてくださいねっ…Nngh... If my hair gets all messy, you'll be responsible for combing it back...
Mission有新任务啊……让我们一起快速解决掉吧?再拖拉下去,饭菜都要冷掉了。新しい任務がありますね。一緒にサクサクと片付けてきましょう。これ以上のんびりしたら料理が冷めちゃいますからNew missions, huh? Let's work together to get things taken care of. The food's gonna go cold if we take too long.
Mission Complete任务完成了!一起去清点报酬,然后一起回来吃新年大餐吧~!任務完了です!報酬をチェックして新年のごちそうを楽しみましょー!Mission complete! Let's count up the rewards, then head back to enjoy a nice New Year feast!
Mail好多新邮件……是寄给指挥官的新年贺卡吗?メールがこんなに……指揮官さんへの年賀状ですか?So many messages... Are they all cards wishing you a happy new year?
Return to Port回来啦……要吃冰糖葫芦吗?是宁海和平海给我的,很好吃呢!おかえり……タンフールーを食べたいんですか?寧海と平海からもらったんですよ。美味しいですよ~Welcome back! Want some tanghulu? Ning Hai and Ping Hai brought some over. They're really tasty~
Affinity (Love)指挥官,在这种阖家团圆的节日里……你能陪在我身边,然后一起享用美味的新年大餐,再看着窗外的烟花……这让我感到无比幸福哦。一家団らんの日に指揮官さんがいてくれて、一緒に美味しい新年のごちそうを食べて、窓の外の花火を眺めて――龍武、とっても幸せです…♪Commander, on this special day of coming together as a family... You kept us company, and we enjoyed a delicious feast together and watched the fireworks... You have no idea how happy that makes me~♪
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description珊瑚在海水里微微摇曳的样子好漂亮……没想到水下的景色竟然可以如此缤纷绚烂……“喜欢的话以后可以常来这里潜水看珊瑚”……啊!谢谢指挥官!ゆらゆらしているサンゴがきれい…海の中の景色がこんなに色鮮やかなんて…気に入ったならいつでも来ていい、ですか?…指揮官さん、ありがとうございます!Woah, the corals look so pretty as they swish and sway... There's a whole world of color underneath the sea... I can come visit again any time I'd like? Thank you so much, Commander!
Acquisition珊瑚在海水里微微摇曳的样子好漂亮……没想到水下的景色竟然可以如此缤纷绚烂……“喜欢的话以后可以常来这里潜水看珊瑚”……啊!谢谢指挥官!ゆらゆらしているサンゴがきれい…海の中の景色がこんなに色鮮やかなんて…気に入ったならいつでも来ていい、ですか?…指揮官さん、ありがとうございます!Woah, the corals look so pretty as they swish and sway... There's a whole world of color underneath the sea... I can come visit again any time I'd like? Thank you so much, Commander!
Login指挥官,你来了!我帮你调整一下潜水面罩的位置吧~指揮官さん、いらっしゃったんですね!ダイビングマスクの調整をお手伝いしますよ~Commander, you're finally here! Let me help you adjust your diving mask!
Details没想到指挥官会带我来潜水……不过,厨房以外的世界,意外的很有趣呢……指揮官さんがダイビングに誘ってくださるなんて……ま、まあ…台所以外の世界も意外と楽しいですね…///I didn't think you'd invite me to go diving with you... Well, umm... the world beyond the kitchen is surprisingly fun... *blushes*
Main不管是珊瑚还是其它的海洋生物,我们都不能轻易伸手去触碰哦,这是为了保护它们。嗯?……这些是以前和潜水艇的同伴们聊天时学到的哦。サンゴも他の海洋生物も大事な生態系を守るため、迂闊に手で触ってはいけませんっ。…ん?今の話は潜水艦の子たちとのおしゃべりで教わったんですPlease be considerate of the delicate ecosystem of the corals and all the other marine life, and don't go around touching things carelessly... Huh? Oh, um, it's something I learned while talking to the submarine girls.
Main 2因为是指挥官约我出门,所以我也好好打扮了一下……这样很可爱?……啊、谢、谢谢……///指揮官さんからのお誘いだから、頑張っておしゃれをして……え?か、かわいい?…あ、ああ、ありがとうございます…///Since you're the one who invited me, I had to do my part and dress up a bit... Huh? I look c-cute? ...Oh, um... th-thank you... *blushes*
Main 3为了让眼前这种美景能持续下去,我要和指挥官一起清理这附近的垃圾!唔,这样做的话,应该就能让海洋的环境变好一点了吧……美しい景色がいつまでも美しいままでいられるように、指揮官さんと一緒に周りのゴミを片付けます!こうすればいつかは海の環境を改善できますね…!To keep this ocean scenery as beautiful as always, let's do our best to clean up all the garbage! If we work at it enough, we might even be able to improve the environment one day!
Touch啊……指挥官是要帮我捡帽子吗?わ…指揮官さん、帽子をつかまえてくれるのですか?Eek... Commander, could you go grab my hat?
Touch (Special)动作轻点哦,别碰到珊瑚啦……そろーり、そろーり…さ、サンゴに当たらないように…ね///S-slowly, please... T-try not to bump into the corals, okay? *blushes*
Touch (Headpat)指挥官,我的帽子就要飘走了哦……指揮官さん、麦わら帽子がどこかに流されちゃいますよぉ…Commander, my hat's going to get washed away...
Return to Port嗯?为了保护珊瑚,所以去清理附近的垃圾了?辛苦啦!回去以后给你做好吃的哦!うん?サンゴを守るために近くでゴミ拾いをされてきたんですか?お疲れ様です!帰ったらおいしいのを作ってあげますね♪Hmm? You've been picking up the trash around here to help protect the coral reefs? Thanks for doing that! I'll treat you to some delicious food when we're back~♪
Commission Complete委托组好像回来了。不过现在没办法为她们准备一桌好菜呢……委託組のみんなが戻ってきたみたいです。んー今はおいしい料理を用意できませんね…Looks like the commission team is coming back. Hrmm... I can't cook anything for them right now...
Victory赢了!呼……这样就能继续和指挥官一起潜水了……勝ちました!ふぅ…これで指揮官さんともっと海の中を楽しめますね……We won! Phew... I hope I'll get to enjoy the ocean with Commander now...
Affinity (Love)不论是绚烂的珊瑚、还是这片海水,对之前总是待在厨房里的我来说,都是全然陌生的东西。是多亏了你——对我来说最最最最重要的指挥官,我才能看到这样美丽的瞬间……台所にこもりがちの龍武にとって、綺麗なサンゴもその周りの環境も、あまり見られないものばかり…指揮官さん――龍武のいっっっちばん大事な指揮官さんのおかげで、龍武、こんなに素敵な風景が見れた……For someone like me who spends all day in the kitchen, getting to see this beautiful aquatic landscape and these magnificent corals is such a rare experience... Thanks to you, my most, most, most beloved Commander... I, I was able to see something so wonderful...
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Login等你好久了……!这些菜都是为你做的……!太多了?怕浪费?没关系,我有办法~待ってました!…これらはすべて指揮官さんのために作った――多すぎる?食べきれなかったら無駄になる?だいじょーぶっ!龍武に考えがありますから~You've kept me waiting! Even after I cooked all these dishes for you–– It's way too much? It's just going to go to waste since you can't finish it? Don't worry about that! I already have an idea in mind~
Main……醉了?龙武没醉……就是……尝了尝醉蟹……指挥官……饿了吗?龙武做了……麻婆豆腐、水煮肉片还有辣子鸡……不够的话还有火锅…………酔ったって?龍武は酔ったりしてませんよぉ…ええと…酔っぱらい蟹を食べて…それより指揮官さんはお腹へってる?龍武が~麻婆豆腐…水煮肉片、辣子鶏作ったから…鍋もあるよぉー…...I'm tipsy? Nonsense... Uhh... I just ate some drunken crab, that's all... Also, Commander... aren't you hungry? I made... some mapo tofu, spicy boiled beef, and mala chicken... If that's not enough, I can also whip up a hotpot...
Main 2饭蒸少了啊……都是因为做的菜太下饭了,不知不觉就吃了八碗……欸?指挥官?!你、你都听到了……我、我只是不想浪费食物而已!むぅ、ご飯が足りなくなった…指揮官さんの作った料理は箸が進むのが悪いの…知らない間に8杯も――え?指揮官さん?!今の聞いてたの…ろ、龍武は食べ物を無駄にしたくないだけですよっ!Ugh, didn't make enough rice... It's all because the food pairs too well with rice, and I inadvertently ended up wolfing down eight bowls... Huh? Commander?! Did you hear what I just said? ...Uhh, it's just because I didn't want to waste food, that's all!
Main 3感觉我做菜有偏好?啊,确实呢。因为川菜比较辣,所以平时我几乎不太主动做……可我做的水煮肉片很好吃?奇怪,我最近明明没做过啊……作る料理に偏りがあるって?言われてみれば、確かにシセン料理は普段あまり作りませんけど…んーでも水煮肉片が美味いの?あれ?最近作った記憶なんてないはずなのに……?You think I've been leaning too much into one type of cuisine? I suppose that's true... I don't usually take the initiative to cook Sichuan food since it's on the spicy side... Hm? The boiled beef I made earlier was really good? Huh, I don't seem to recall making that recently...
Touch……喜欢尾巴?很可爱?有吗?(甩尾巴)……龍武のシッポが好き、ですか?可愛い?そう…?(ブンブンDo you like my tail? You think it's cute? Really? (*wags vigorously*)
Touch (Special)这里……不方便啦……ここは……ちょっとまずいですよ……I'm not sure... this is the best place for that...
Touch (Headpat)指挥官,我已经不是小孩子了哦……就这么好摸吗?指揮官さん、龍武はもう子供じゃないですよ……そんなになでなでするのが好きなの?Commander, I'm not some little kid... Do you really like patting my head that much?
Mission是新任务哦~完成后,我会给你准备甜品当奖励的。问我准备什么……唔,就煮汤圆吧,怎么样?新しい任務ですよ。終わったらご褒美に甘いものを用意してあげます。どんなものって…湯円でもいいですよね?You've got new missions. After you finish up, I'll whip you up something sweet as a reward. As for what specifically... You're fine with tangyuan, right?
Mission Complete任务完成了?不愧是指挥官~!这是说好的汤圆……还是有点烫啊,我吹凉了喂你吧~任務が完了したんですか?さすが指揮官さんですね~。約束の湯円ですよ。……むぅ、まだちょっと熱い…ちょっとふーふーして食べさせてあげます♪Done with your missions? Well done, Commander~ As promised, here's a bowl of fresh tangyuan~ ...Hmm, it's still piping hot, so let me cool it down for you first~♪
Mail指挥官,你有新的信。啊……粗略看了一眼,好多字哦。我去给你准备些茶点吧~指揮官さん、新しいメールがありますよ。ええと……パッと見、字がすごく多くて…うん、点心を用意してきますね~Commander, you've got new mail. Hmm... I took a quick glance, and yeah, it's a total wall of text... Yeah, I think I'll go make some dim sum instead~
Return to Port欢迎回来,指挥官!我为你准备了接风宴,顺便也试试我为你研究的新菜式吧?指揮官さん、おかえり!…ねぎらいの宴を準備しました!ついでに指揮官さんのために研究した新料理も味見してください♪Welcome back, Commander! I've prepared a special homecoming feast for you! By the way, please try the new dishes I've been developing~♪
Affinity (Love)……欸?最近不要再准备盒饭了?为·什·么?!难道!是吃腻了要换厨子了……咦?只是体重上涨得太快?啊……太好了,原来只是虚惊一场…………え?しばらくお弁当を用意しなくてもいいって…?ど、どうして?!もしかして指揮官さんは龍武の料理に飽きて――ん?体重が増えすぎただけですか?よかったあああ…びっくりしたぁ…...Huh? You don't need me to make lunch for you for the time being? Wh-why?! Did you get tired of my cooking? ––Hmm? It's because you've been putting on too much weight? Phew... You had me scared for a moment there...