Louisville (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship IDNo. 619Star Rating★★☆☆☆
Hull Heavy CruiserRarityElite
NavyEagle UnionBuild Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower27
Torpedo0
Aviation0
Reload12
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
FirepowerA
TorpedoE
AviationE
EvasionC
Anti-airC
HPC
Stats
HP590 Reload64
Firepower49 Torpedo0
Evasion9 Anti-air41
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck85
Hit43Speed26
ArmorLight
HP2530 Reload122
Firepower135 Torpedo0
Evasion52 Anti-air154
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck90
Hit129Speed26
ArmorLight
Limit Break
Tier 1Unlock All Out Assault | Main gun efficiency +5%
Tier 2Main gun base +1 | Main gun efficiency +10%
Tier 3Improve All Out Assault | All weapons' efficiency +5%
Equipments
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4Auxiliary---
5Auxiliary---
Default Equipments
1
2
Fleet Tech
T Heavy Cruiser: Northampton-ClassTech Points and Bonus
Unlock +1
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
IconNameDescriptionRequirements
Lady LouWhen the battle starts, and the first time each battle when this ship's HP falls below 50.0% as a result of DMG taken: deploys a barrier that can negate up to 3.5% (8.0%) of this ship's max HP in DMG (only 1 barrier can be active at a time). While this ship is afloat: decreases the DMG taken of your Northampton-class ships, CVs, and CVLs by 4.0% (10.0%) .???
The Lady's AdvanceEvery 20s: 30.0% (60.0%) chance to fire a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level). If this barrage does not activate: increases this ship's EVA by 5.0% (15.0%) for 10s.???
All Out Assault ⅡActivates All Out Assault Ⅱ: Northampton Class once every 8 times the Main Guns are fired.???
Construction
JPCNEN
Limited---
Special--✓
Heavy--✓
Light✓✓✓
Dialogue
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description北安普敦级重巡洋舰—路易斯维尔,舷号CA-28ノーザンプトン級重巡洋艦-ルイビル CA-28Northampton-class heavy cruiser – Louisville, Hull Number CA-28.
Biography我是北安普顿级重巡洋舰路易斯维尔。在那场大战中,我支援过航空母舰,担任过训练舰,迎击过战列舰队……哎呀,担任训练舰是更早之前的事情了吗……?嗯,不太确定呢……?ノーザンプトン級重巡のルイビルです。かの大戦では空母の支援をしたり、訓練艦をやったり、戦艦隊の迎撃をしたり……あら、訓練艦をやったのはもっと前のことでしたっけ…?うーん、どうでしょう…?I'm the Northampton-class heavy cruiser, Louisville. During the war, I supported aircraft carriers, helped as a training ship, intercepted battleship fleets... Oh, hmm. My training ship era may have been earlier in my career...? Um, I'm not quite sure...
Acquisition重巡洋舰路易斯维尔,已抵达港区。今后将在指挥官身侧……说起来,指挥官的办公室在哪里来着?好像不是这边,是在那边吗……?那个~不好意思,可以问一下路吗……?重巡ルイビル、母港に到着しました。これより指揮官の元に…そういえば指揮官の執務室はどこでしたっけ?こっちではなさそうだからあっち…?あの~すみません、道を聞いてもよろしいでしょうか…?Heavy cruiser Louisville has come to port. From now on, I work for the Commander... Say, where was the Commander's office, again? Not here... Over there, maybe? Umm, can I trouble you to help me find it...?
Login今天的工作安排有港区视察、确认演习计划、参加亲善会……嗯?早上首先要做的工作是什么来着……?今日のお仕事の内容は母港の視察、演習計画の確認、親善会の参加に…ん?朝は最初になにをするんでしたっけ…?Today's schedule is... observing the port, confirming the drill plans, sitting in on a friendly meeting... Hm? Which one was the first thing in the morning, again...?
Details指挥官的今天的日程,要努力记住呢.……?啊,只是记住这个难度是不是太低了?问我接下来的安排是什么?呃,这个……指揮官の今日の予定を頑張って覚えるように…?お、覚えるだけなんてハードルが低すぎませんか?じゃあこのあとの予定は?え、ええと…Do my best to remember your plans for today...? I-isn't that a little too easy...? Your next item of business today would be... U-umm...
Main我经常和圣路易斯一起去喝酒呢~啊,不过喝完后第二天就完全不记得发生了什么……明明没喝醉……ラッキー・ルーとよく飲みにいくんですよ~。あ、でも飲んだ翌日にはその時の記憶を全然覚えていないような…酔ってないのに…I go drinking with Lucky Lou all the time~ Oh, but the next day, I never remember what happened... Even when I don't get drunk...
Main 2问我工作的内容能记得清楚吗?嗯,如果路易斯维尔努力去记的话,这种程度的事情通常还是能记住的。没错!お仕事の内容はしっかり覚えていますよ?うん、ルイビルだって頑張ればこれぐらい普通に覚えられるんですOf course I remember my job. Even I can remember things if I really put my mind to it! Yep!
Main 3如果过于专注在工作上,就会难以注意到周围的事物,而且也可能会忘记平时能记住的事情。无论被日程被安排的多么紧张,努力也都要适度才行哦?仕事に集中しすぎると周りのことが見えなくなりますし、いつも覚えていることも忘れちゃうんです。どんなにスケジュールに追われても、頑張るのは程々にしたほうがいいですよ?When you get focused on work, you can tend to lose sight of what's around you and forget what needs remembering. No matter how tight your schedule is, make sure to work in moderation, okay?
Touch发生什么事了吗?指挥官?何かありましたか?指揮官?Do you need something, Commander?
Touch (Special)啊……?刚刚摸我了吗?あぅ…?今触りました?Ah...? Did you just touch me?
Touch (Headpat)哎呀……?あら…?Hmm...?
Mission我记得我们好像还有任务没完成……指挥官,要不要再检查一次?確かやらないといけない任務がまだあったような…指揮官、もう一度チェックしませんか?I feel like there were missions to be done... Commander, would you mind checking again?
Mission Complete任务完成了。我觉得最好是趁还记得的时候去领取奖励,怎么样?任務完了です。覚えているうちに報酬を受け取っておいたほうがいいと思いますよ?Mission complete. I think you should accept those rewards before you forget.
Mail来信了。先打开这封……哎?哪边是新的信件来着……?指挥官,你记得吗?お手紙が届きました。まずこちらから開封して…あら?どっちが新しいお手紙でしたっけ…?指揮官、覚えています?You have mail. Let's open this one first... Huh? Which one was the new one, again...? Do you remember?
Return to Port指挥官,欢迎回来。我为你准备了营养便当作为慰劳品,请慢慢享用吧……问我要不要一起吃?嗯!那么……哎呀,我没有准备自己的份呢……指揮官、おかえりなさい。差し入れに栄養満点のお弁当を作りましたから、しっかりお召し上がりになってくださいね……一緒に食べないかって?うん!じゃあ…あら、私の分は用意していませんね…Welcome back, Commander. I made a nutritious meal for you, so eat up... You want to eat together? Okay! In that case... Oh, my. I didn't make any for myself...
Commission Complete有人回来了吗?……嗯,我知道是委托组啦。指挥官,请不要捉弄我。誰か帰ってきましたか?…むぅ、委託チームだって分かっていますよ。指揮官、からかわないでくださいっDid someone just come home? ...Hmph, of course I know it's the commission team. Commander, please don't tease me.
Enhancement强化成功了。这真是太棒了呢~強化成功しました。これはすごいことですよね~My power-up was a success. This is just amazing, isn't it~
FlagshipLady Lou,参战!レディ・ルー、参戦します!Lady Lou is here to fight!
Victory路易斯维尔,得到MVP称号了。这真是太棒了~ルイビル、MVPを頂きました。これはすごいことですね~Louisville wins the title of MVP! Isn't that just lovely~
Defeat好像失败了……指挥官,我们从这条路线逃跑吧?敗北したようです…指揮官、このルートで逃げましょうIt seems I've failed... Let's escape through this route, okay, Commander?
Skill瞄准目标……开火!目標に集中…撃ちます!Focus on the target... and fire!
Low HP紧急时刻的撤退路线是……!いざという時のための撤退経路を…!Secure an escape route, just in case...!
Affinity (Upset)不要让你的伙伴感到悲伤或受到伤害。请务必记住这一点。仲間を悲しませたり、傷つけたりしてはダメ。これだけは覚えておいてくださいNever hurt your friends or make them sad. If you remember only one thing, let that be it.
Affinity (Stranger)指挥官,是不是该休息一下了?我带来了零食——我刚刚才拿了饮料过来吗?这么一说,确实呢……指揮官、そろそろ休憩時間ですよ?差し入れのお菓子でも――ついさっき飲み物を持ってきたばかり、ですか?言われてみれば、たしかに…Commander, it's almost break time. I brought you some snacks... Oh? You say I just brought you drinks? Now that you mention it...
Affinity (Friendly)今天我来帮指挥官工作吧。看你总是那么累,我就想着要是能帮上你的忙就好了——其实昨天已经约好了?啊,啊哈哈哈……不知道我这样会不会没问题呢……今日は指揮官の仕事を手伝いに来ました。いつも疲れているようですし、私でも力になれると思って――昨日約束していました?あ、あははは…私ったら大丈夫でしょうか…Commander, I'm here to help you with your work today. You always seem so tired, so I want to help out... Wait, I told you yesterday that I would? A-ahahaha... Goodness, is there something wrong with me?
Affinity (Like)指挥官,我已经整理完今天的所有文件了……时间?啊……对不起,我竟然忘记了时间……反正工作还没结束,再继续一会儿也没关系吧……?指揮官、今日の書類を全部整理しました。…時間?あっ…ごめんなさい、私ったらつい時間を忘れてしまって…ど、どうせまだ終わっていませんしもう少し続けても…?Commander, I finished sorting your documents. ...The time? Oh... I'm sorry. I always lose track of time... I-it's not like I'm done working, so I might as well continue...?
Affinity (Love)Zzzz……糟糕,不知不觉就在指挥官的办公室里睡着了……咦,等一下?我为什么会在这里……?是因为来帮指挥官工作?哎呀,我真的做过那么好的事情吗……Zzzz…いけない、執務室でいつの間にか寝てしまいました…あ、あれ?私なんでここに…?指揮官の仕事を手伝っていた、ですか?あら、私そんなにいいことしましたっけ…Zzzz... Oh, no. I fell asleep in the Commander's office... H-huh? Why am I here...? I was helping you work? Did I really offer to do that...?
Pledge指挥官,怎么还愣着呢?接下来是爱的誓言——嗯?先是契约之吻吗……?可,可以哦?我知道你不是忘了顺序,只是想稍微跳一下步骤……再,再跳一些步骤……也没关系哦?(害羞)指揮官、もう何をボーっとしているのですか?次は誓いの言葉を――ん?まずはキスですか…?い、いいですよ?順番を忘れていたのではなく、少し手順を飛ばしたいだけだって分かっていますから…も、もう少し先に進んでも…いいですからね?///What are you just staring for, Commander? Aren't we supposed t o exchange vows—Hm? You want to kiss first...? I-I understand you're not forgetting the order. You're just trying to skip a step or two... W-we can skip ahead even more, if you want...?
Present Like
Present Dislike
Extra
In battle with Northampton, Chicago, Houston我的衣服,尺寸好像不合身……私、服のサイズが合わなかったような… Is it just me, or does my outfit not match...?
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description指挥官,这是你点的——欸,应该是写在小票上的……咦?小票放在哪里了?呜,如果我把指挥官的点单搞错了那就糟糕了……指揮官、こちらはご注文の――ええと、たしか伝票に書いてあったような…あれ?伝票をどこに置きましたっけ?うぅ、指揮官の注文を間違えてたら大変なことに…Commander, here's your order of... Umm, it's written on the ticket, right... Huh? Where did I put that thing? Oh no, I'm in real trouble if I mess up the Commander's order...
Acquisition指挥官,这是你点的——欸,应该是写在小票上的……咦?小票放在哪里了?呜,如果我把指挥官的点单搞错了那就糟糕了……指揮官、こちらはご注文の――ええと、たしか伝票に書いてあったような…あれ?伝票をどこに置きましたっけ?うぅ、指揮官の注文を間違えてたら大変なことに…Commander, here's your order of... Umm, it's written on the ticket, right... Huh? Where did I put that thing? Oh no, I'm in real trouble if I mess up the Commander's order...
Login指挥官,要不要再来一杯饮料呢?这是模拟店,所以不用担心费用的问题哦……?指揮官、飲み物のおかわりはいかがですか?模擬店ですからお代とかは心配しなくてもいいですよ…?Commander, would you like a refill? This isn't a real restaurant, so it's not like you have to pay...
Details兔兔装扮,我记得是指挥官的喜好,但实际情况如何呢……?啊,不,我并不是说讨厌或者什么的,只是想知道指挥官对于兔兔的喜欢程度,或者说对路易斯维尔的喜欢程度……指揮官はウサウサの格好が好みだと覚えていますが、実際どうでしょう…?あ、いいえ、嫌とかそういうのじゃなくて、指揮官のバニーに対する印象というか、ルイビルに対する印象というか……I do remember that you like these bunny outfits, Commander, but I have to wonder... Oh, no; it isn't that I don't like wearing it. But I wonder how much of it is interest in the outfit, versus how much of it is interest in me...
Main方糖用叉子架起来然后点火……呵呵,同样的酒,指挥官不觉得稍微有些创意的喝法更佳吗?角砂糖をフォークに立たせて火を…ふふ、同じ酒でもちょっと芸のある飲み方のほうが楽しいと思いませんか?Put the sugar cube on the fork, light it on fire... Haha! Even when you're always drinking the same thing, it's nice to get creative with how you drink once in a while, no?
Main 2要续饮料的话随时跟我说就好。如,如果能点同样的东西就更好了……不,我会努力记住的!おかわりはいつでもお伺いします。で、できれば同じものにしてくださったほうが助か…いいえ、頑張って覚えますっAsk me for more drinks any time you want. I-if possible, ordering the same thing again would help me... No! I'll do my best to remember!
Main 3休斯顿的服装,看起来比平常更合身,又好像没什么变化……咦?我的也是这样吗…?ヒューストンの衣装、いつもよりフィットしてそうな、別にそんなこともないような…あれ?私もそうだったような…?Houston's outfit looks a little more tight-fitting than usual, or is it just me... Huh? Is mine the same way...?
Touch托盘,真的很难拿稳呢……トレーって中々持ちにくいんですね…It's awful hard to carry these trays...
Touch (Special)这个也可以点单……吗……?これもご注文いただけそう…ですか…?Umm... Is this a part of your order, too...?
Return to Port想要适合下酒的点心……是吗?那就来试试路易斯维尔特制的特别菜单吧——成熟且带有少许怀念感的味道,备受好评哦。嘻嘻♪酒に合うお菓子…ですか?ではルイビル謹製のスペシャルメニューを――大人っぽくて少し懐かしい感じの味が評判です。ふふふ♪What snacks go well with liquor? I'm glad you asked! Let me introduce Louisville's own special menu! People say it's full of mature and nostalgic tastes. Heehee♪
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Login今天的工作内容是巡视学园、检查装备,还有和路易斯维尔约会……嗯?其实今天的安排只有约会吗?是、是这样吗……?今日の仕事内容は学園の見回り、装備の点検、ルイビルとデート……ん?本当はデートだけでした?そ、そう…?Let's see what your schedule for today... Patrolling the academy, checking equipment, a date with Louisville... Come again? Actually, the only item on the schedule today is our date? O-oh...
Details今天的计划是……去电影院,参观新的布景,然后一起吃饭……因为是和指挥官相关的事,所以我记得很清楚。嗯。今日の予定は…映画館に行って、新しいセットを視察して、それからご飯を食べて……指揮官と一緒にすることですからちゃんと覚えていますToday's agenda... Going to the movies, inspecting the new set, and eating out... Of course I remember, Commander. They're OUR plans, after all!
Main昨天指挥官和我一起喝酒了哦,你不记得了吗?……啊,这样啊……指挥官中途就喝醉了,然后……没、没有什么啦(害羞)昨日は指揮官は私と一緒に飲んでいましたよ?覚えていないんですか?…そ、そうか…指揮官が途中でつぶれて、それから…な、何でもないですっ///We drank together yesterday, Commander. Don't you remember? O-oh... You got super drunk along the way, and then... N-nothing happened! *blush*
Main 2指挥官,这份文件你已经签过名了哦?……真是的,明明说过要努力记住关于指挥官的事情……看,你已经签过名了对吧?嗯~指揮官、この書類はもうサインしましたよ?…もう、指揮官のことは頑張って覚えるようにするって言ったのに…ほら、サインしてますよね?むぅCommander, you already signed this document. Goodness, I told you I'd do my best not to forget things... See? It's signed. Hmph!
Main 3……哈…呃。没、没什么!只是盯着指挥官的脸看得太入神,不小心忘记了工作……啊呜…………はぁ…えっ。な、なんでもないです!指揮官の顔をじっと見てたら、つい仕事をするのを忘れてたなんてそんなの……あぅ…*sigh*... Huh? O-oh, it's nothing! I wasn't so absorbed in gazing at you that I forgot to work, or anything... Ack...
Touch有什么事忘了吗?なにか忘れたことはありますか?Have you forgotten something?
Touch (Special)嗯嗯……(害羞)果然是、是摸了对吧?真是的,即便脑袋记不住,身体也已经记住了哦?んんっ…/// や、やっぱり触りましたよね?もう、頭で覚えていなくても、体は覚えていますよ?Nnnh... *blushes* Y-you just touched me, didn't you? My brain might forget, but my body remembers.
Return to Port指挥官,欢迎回来。要一起吃便当吗?呵呵,不用客气,请尽情享用吧~看到指挥官这副美味地享用着食物的样子,就是我的能量来源哦~指揮官、おかえりなさい。お弁当を一緒に食べましょうか?うふふ、遠慮せず食べてくださ~い。指揮官が美味しく食べている姿を見るのが私の栄養ですから~Commander, welcome back. Shall we eat lunch together? Heehee, don't be shy, eat up~ Seeing you enjoy my food is what nourishes me~
Commission Complete指挥官,委托组已经回来了。要把作为慰劳品的营养便当送到码头吗……?指揮官、委託チームが戻ってきましたよ。差し入れのお弁当を埠頭まで持っていきましょうか…?Commander, the commission team is back. Shall we deliver nutritious meals to the pier?
FlagshipLadyLou,和指挥官一起——レディ・ルー、指揮官と一緒に――Lady Lou and the Commander set sail...
Affinity (Love)Zzzz……嗯嗯……咦?指挥官,为什么在我的房间里……嗯?原来如此,这里是办公室啊……我怎么会误会了呢……那个,这里确实是办公室……对吧?Zzzz……んん…あれ…指揮官、なぜ私の部屋に……ん?なるほど、ここが執務室でしたか…私なんでそんな勘違いを……。ええと、ここは本当に執務室で合っています…よね?Zzzz... Mmm... Oh? Commander, why are you in my room... Hm? I see, so this was your office all this time... Why would I make such a mistake? Umm, are you sure this is your office...?