I am Gnevny-class destroyer Grozny. I was part of convoys, laid mines, and provided shore firing support at one point. Call for me if you have orders, comrade Commander. And if you'll let me indulge in some drinks, I'll be delighted.
здра́вствуйте, comrade Commander. I am Gnevny-class destroyer Grozny, reporting for duty... What is the matter, comrade Commander? The item in my right hand? This is my lovely кролик. It's a cute убийца.
Login
咕嘟咕嘟…唔,指挥官同志,指挥官同志是顺着这个香味过来的吗?…嗯,要来一杯吗?
……っぷ。おお、同志指揮官、匂いをたどってきたの?じゃあ、どぉ?
*burp*... Hello, comrade Commander. You followed my scent? Then how about a drink?
Those "Four Unbreakables" are a cool bunch. I wish I could join them, but that's not possible 'cause that would ruin the naming convention. Very unfortunate.
Main 3
无论是敌人还是狐狸,都会侵占我们的家呢。所以来了的话,就要把它们都赶走,嗯
敵もキツネも家を乗っ取っちゃうから嫌だね。来たら来たで追い返すしかないね。うん
I don't like foxes or invaders, 'cause they both try to take my home from me. Once they show up, you must drive them away.
Touch
指挥官同志,这些小点心吗,是对我勤奋努力的奖励吗?
同志指揮官、このおやつ、勤労奉仕のご褒美…?
Comrade Commander, is this snack my reward for my hard labor...?
Touch (Special)
кролик生气了也会咬人的。…嗯?这孩子的话,应该是砍人…才对?
кролик(クローリク)ちゃんも怒ると噛むよ。…ん?この子の場合はバッサリ…かも?
кролик bites when it gets angry. Well, not so much bite as slice... I guess.
Mission
“不劳者不得食”——这是我们这里的规矩。嗯,为了明天还能喝得开心,一起加油完成任务吧,指挥官同志
働くもの食うべからず――こっちのルールだね。うんうん、つまり明日も飲めるように早く任務を片付けよう
"She who does not work, neither shall she eat," seems to be the rule here. With that in mind, we should finish these missions now so we may drink tomorrow.
Mission Complete
干得好,指挥官同志,今晚汤的材料有着落了
でかしたぞ同志指揮官、これで今夜のスープの具もバッチリだ
Well done, comrade Commander. Now we have all the ingredients for tonight's soup.
Mail
指挥官同志,威严把邮件拿来了。嗯?一点也不奇怪哦,大家本来就会轮流做这事情的
同志指揮官、グロズヌイがメールを届けるのはおかしくないよ。みんなでローテ組んでいるからね
There's nothing odd about me delivering your mail, comrade Commander. We all take turns doing it, after all.
Return to Port
指挥官同志,热可可和罗宋汤,喝吗?
同志指揮官、ボルシチとカカオ、飲む?
Comrade Commander, want some borscht and hot cocoa?
Commission Complete
指挥官我先去港口了。嗯,希望能第一个看到大家回来的样子。
同志指揮官、埠頭の一番乗りはいただくよ。早くみんなの顔を見たいものだ
Comrade Commander, I will go to the pier ahead of you. I'm eager to meet everyone who's returned.
Enhancement
还是北方联合的好喝~嗝
飲んでて楽しい北方連合の~うっぷ
I much prefer the Northern Parliament's drinks! *burp*!
Flagship
唔,要说些什么好呢?那就…Ура!
何言えばいいかな。とりあえず…Ура(ウラー)!!
I dunno what to say. Let's go with... Ураааа!
Victory
хорошо,身体暖和了。…嗯?已经结束了吗?
хорошо(ハラショー)。温まってきた。…ん?もう終わり?
хорошо. Now I'm getting warmed up... Huh? It's over already?
Defeat
唔,喝多了晕乎乎的…
ぷはー。飲みすぎてフラフラ……
Blahh... I've had a few drinks too many...
Skill
кролик、грызть!
кролик(クローリク)、грызть(グリィスチ)!
кролик, грызть! (Sic' em, Królik!)
Low HP
喝得不够…
飲み足りてなかった…
I haven't had enough to drink...
Affinity (Upset)
指挥官同志真奇怪,大家都说不要和奇怪的人说话,不过那样的话,指挥官会很寂寞的吧…?
同志指揮官は変な人だね。変な人とは話さないとみんなが言ってるけど、寂しくならないか…?
You're strange, comrade Commander. Everyone tells me not to talk to strange people, but wouldn't you be lonely then...?
Affinity (Stranger)
大家说了,不可以从奇怪的人那里拿食物,也不可以把奇怪的人当作食物呢
変な人から食べ物をもらっても、変な人を食べ物にしちゃダメって言われているよ
Everyone tells me that is getting food from strange people is one thing, but making strangers *into* food is not okay.
Affinity (Friendly)
虽然大家总是让我小心身边奇怪的人,但是指挥官同志应该不算是奇怪的人?唔,所以吃一点应该不会有问题吧
変な人に気をつけてと言われても、同志指揮官は変な人じゃないよね。だから食べ物をもらってもいいかな
Always I get told to stay away from strange people, but you're not strange, comrade Commander. Meaning it should be fine to accept food from you.
Affinity (Like)
总是吃指挥官同志给的小点心也不好呢。所以威严和和指挥官分享一下好了。来,指挥官,喝吗?
いつも同志指揮官から分けてもらうのはよくないから、こっちも同志指揮官に分けてあげよう。はい、飲む?
It's not decent to ask you to share your food all the time, comrade Commander. That's why I'm going to start sharing mine with you. Here, want a drink?
*burp*... We've drunk all there is, comrade Commander. It feels like my drinks taste better when we enjoy them together. Let's have some more another time... *yawn*... But now, I need some sleep...
I think I like me a drink more than a ring. Here, drink this, and we'll become family, comrade Commander. Hm? You might be right; aren't we already like family...?
Hmm... If I tweak Królik around a bit like this... But, it'll probably be a problem if I don't finish this in one go... Guess I'll think about it while I eat. Mhm.
Hmm... If I tweak Królik around a bit like this... But, it'll probably be a problem if I don't finish this in one go... Guess I'll think about it while I eat. Mhm.
Login
上面洒满糖——我咬。嗯,好吃。指挥官同志也来一块?
砂糖を載せて――はむっ、美味しい。同志指揮官も1個どう?
Let's add a little sugar... Nom. Yummy. Comrade Commander, care to try a blini?
Us Northern Parliament girls can handle the cold, but heat, not so much. It's not what we're used to... Between hot and cold, which do you handle best, Comrade Commander?
Touch
头又开始晕了……
またくらくらしてきた……
I'm getting dizzy again...
Touch (Special)
明明没喝酒…好奇怪…
お酒は飲んでいないのに…おかしいね…
That's odd... I haven't even cracked open the vodka...
Mission
做完任务就洗冷水澡?嗯,快点快点——
任務が終わったら水風呂…?うん。早く早くー
We'll take a cold bath after the mission? Okay. Be quick.
Return to Port
指挥官同志也来吗?可以坐我旁边哦。嘿咻,威严去拿罗宋汤和可可过来。
同志指揮官も入る?となり大丈夫よ。よいっしょ。グロズヌイ、ボルシチとカカオを持ってくる
You wanna join me, Comrade Commander? I'll shuffle over. There. I'll go get some borscht and chocolate mix.
Commission Complete
洪亮她们还没回来吗…这样下去威严要先融化了…
グロームキィたち、まだ帰ってこないかな…このままではグロズヌイが先に融けちゃうよ…
I hope Gromky's team comes back soon... I'm going to melt soon...
Victory
хорошо(好的)。饮料也变热了……这下没法喝了……
хорошо(ハラショー)。飲み物も温まってきた……これじゃあ飲めないよぉ…
Khorosho. But now my drink has gone warm... I can't drink this!