I'm the anti-aircraft cruiser Atlanta... I was the flagship of the 10th and 11th Atlantic cruising fleet and I've taken part in nearly every military operation in the Pacific. Even the President has given me praise!
Acquisition
轻型防空巡洋舰亚特兰大,指挥官,让您久等了。之后的事就放心的交给姐姐我吧!
防空巡洋艦アトランタよ。おまたせ、指揮官。これからは安心してお姉さんに任せなさい!
I'm the anti-aircraft cruiser Atlanta. Kept you waiting, huh, Commander? But from now on you can rest easy and let me handle everything!
Login
指挥官,有什么问题都尽管告诉姐姐我吧
指揮官、問題あればいつでも言ってください!
Commander, if you ever run into a problem, please tell me!
Details
啊,指挥官在盯着呢……要做出姐姐的样子才行!
あ、指揮官が見てる…姉としてちゃんとしないと!
Ah, Commander's looking... I have to behave like a big sister!
Main
不做旗舰的日子真是清闲啊……
旗艦務めじゃないと本当に暇だよね……
Not being a flagship sure is more peaceful...
Main 2
旧金山这家伙……真是太靠不住了!打一下就算了,你有见过误伤十几下的么?
サンフランシスコのやつほんとにひどかったの!一発ならまだしも、十発以上じゃ誤射でも何でもないわよ!
San Francisco was terrible to me! Just once is tolerable for accidental friendly fire, but she shot me well over ten times!
Main 3
我有特别的打飞机技巧,指挥官你要听么?
コウクウキを撃ち落とすのが得意よ。指揮官にも教えてあげようか?
Shooting down aircraft is my specialty. Want me to teach you how to do it, Commander?
Touch
唔,不要这么摸呀……我做姐姐的形象都没了
あぅ、これ以上触らないで……姉としての尊厳が~
Mgh, don't touch me like that... My big sister image would be ruined!
Touch (Special)
呀——!干、干什么呀突然!?
きゃっ!急になにするのよ!?
*Eek* W-what are you doing?!
Mission
指挥官,这些没完成的任务要交给我吗?
指揮官は、未完了の任務はアトランタに任せたってこと?
So, does this mean you're leaving all your unfinished missions to me, Commander?
Mission Complete
任务奖励送来了呢,我那份就让给妹妹们好了
ミッションボーナスが届いたよ。私の分は妹たちに譲るわ
Our mission rewards have arrived. I'll give my share of the rewards to my little sisters.
Mail
有新邮件寄达了!不知道有没有妹妹们的信……
新しいメール!妹たち宛のがないかな……
You've got new mail! I wonder if any of the messages are from my sisters...
Return to Port
不愧是我的指挥官,这点程度小意思吧
さすがは私の指揮官、これぐらいは平気だよね?
That's the Commander I know. No problem for you at all, right?
Commission Complete
指挥官,委托的时间已经到了,去迎接姐妹们吧
指揮官、委託完了の時間よ。皆を迎えに行こう?
Commander, the commission's done. Are we gonna go welcome the girls back?
Enhancement
接下来也都交给姐姐我吧!
これからもお姉さんに任せて!
Let me handle things from now on!
Flagship
多炮塔神教是什么意思?让姐姐教、给、你、吧!
大量砲塔ドクトリンの真価、お姉さんが教えてあ・げ・る!
I'll show you what the tons-of-guns doctrine is really worth!
Victory
目标肃清完毕,请求下一个任务!
目標掃討完了、次の任務を要請する!
All targets eliminated. Requesting new mission!
Defeat
呃,糟糕,我的作为姐姐的形象……
うっ、しまった、姉としての尊厳が…
Argh, this is bad... My big sister image is ruined...
Skill
决胜负吧!
勝負よ!
It's on now!
Affinity (Upset)
我不是你这种家伙的亲姐姐真是太好了……
時々本当のお姉さんじゃなくてよかったと思う…
Sometimes I'm happy that I'm not actually your big sister...
Thank you... From now on I'll... What? You'd prefer it if I took the initiative and gave it to you instead? Y-you have a point... Okay then, should we do it again from the start?