Torpedo base +1 | Torpedo preload +1 | Main gun efficiency +10%
Tier 3
Improve All Out Assault | Main gun efficiency +15%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4
Auxiliary
-
-
-
5
Auxiliary
-
-
-
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Light Cruiser: Kirov-Class
Tech Points and Bonus
Unlock
+
Max LimitBreak
Lv.120
+
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Voroshilov's Icebind
This ship gains a special Lv.1 (Lv.10) Secondary Gun during battle (DMG is based on the skill's level) which inflicts the Icebind debuff to enemies hit, decreasing their SPD by 2.0% for 4s (can be stacked up to 10 times; repeat activations while the debuff is active also refresh its duration).
Every 18s: 50.0% (100%) chance to fire a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level); when this barrage hits an enemy with the Icebind debuff, removes the debuff and instead increases that enemy's cannon DMG taken by 5.0% for 8s.
???
Revolutionary Composure
When the battle starts: increases this ship's Evasion Rate by 3.5% (8.0%) but decreases her SPD by 3. When this ship's Anti-Air Guns fire: increases this ship's EVA by 5.0% (15.0%) and decreases her aircraft DMG taken by 5.0% (15.0%) for 8s (this effect can only activate once every 20s).
???
All Out Assault II
Activates All Out Assault II: Voroshilov once every 8 times the Main Guns are fired.
Kirov-class cruiser of the Northern Parliament, Voroshilov, at your service. Do you already know Kirov? I make the plans, and she carries them out... Oh? You say we give off completely different impressions? Fair; our comrades often say the same.
We finally meet, Comrade Commander. I am Voroshilov, light cruiser of the Northern Parliament. Hm? I don't think I was waiting that long... I mean, it was only a few hours. That's not so bad, is it?
From here to there, and then... Oh, Comrade Commander. I was just devising an emergency escape route from your office. Would you like to look over it? It may come in handy someday.
If you don't have any business with me, don't waste time looking for me. We should just do our own jobs and keep an appropriate distance. Wouldn't that be best?
I often read books on tactics to gain inspiration for my plans. If you have any interest, Comrade Commander, I could lend you a few. For example, this volume: "Using Neglect Play to Make Your––" ...Ermm, sorry. Wrong one...
Comrade Commander, how is your mission progress? ...You've finished all of them? What of the commissions? You've arranged them, too? I see. You're doing quite well. (whispering) My plan to get us closer ends in failure again...
Comrade Commander, what's the matter? I'm the same as ever, so I don't think there's any reason for you to be extra worried... (whispering) It's okay. I'll keep on waiting until you look my way. My "Conquer the Commander" master plan must succeed...
(whispering) Was my "Conquer the Commander" strategy a success? ...O-oh, ignore that! I'm happy you and I seem to feel the same way. Huh? Y-you always knew?! I see... I should've been more straightforward to begin with...
Comrade Commander, is the bath to your liking? I'm glad. Heehee, it's a good thing I trusted that "Top 10 Dates for Snowy Days" article and chose this secluded hot spring.
Comrade Commander, is the bath to your liking? I'm glad. Heehee, it's a good thing I trusted that "Top 10 Dates for Snowy Days" article and chose this secluded hot spring.
Login
虽然温泉很暖和,但是外面还飘着雪,有点冷。指挥官同志,快点进来吧?
外は雪が降っていて少し寒いけど、温泉に入れば温まるわ。だから同志指揮官、はやく入りましょう?
It's cold enough to snow, but the hot spring will warm us up in no time. Let's not dally, Comrade Commander. The hot spring awaits.
Gangut and Sevastopol went inside with vodka. I hope they don't seriously plan to have a drinking contest in the hot spring... Comrade Commander, we'd best stop them before it's too late.
You say I'll get dizzy if I soak for too long? Maybe I'm an exception... After all, I'm used to waiting. But Comrade Commander, don't hesitate to say something if you're not feeling well.
Main 3
假如突然有紧急行动通知的话,该怎么处理——啊,话说约会的时候想这些是不是不太好……
こんな時に緊急出撃要請がきたらどうすべきか…あ、せっかくのデートなのにこんなこと考えちゃだめね…
What would I do right now if there was an emergency? Oh, I shouldn't waste this date thinking about such things...
Touch
我听说约会的时候,牵着手会更有感觉……要试试吗?
デートでは手を繋いだほうがいいと聞いて。同志指揮官、手を…繋いでみない?
I hear you're supposed to hold hands on dates. Comrade Commander, should we...hold hands?
Touch (Special)
近一点会更好吗?我知道了……
もっと近くに寄ったほうがいいの?ええ、分かったわ……
Should I get a little closer? Well, okay...
Touch (Headpat)
是有雪花落在头发上了吗?
ん?私の頭に雪でも乗った?
Hm? Is there snow on my head or something?
Mission
新的任务……添加到之后要完成事务的计划里吧。
新しい任務ね……このあとのタスクに入れておく
A new mission, hm? I'll add it to our to-do list for later.
Mail
有新的信件?唔,是谁在这个时候打扰指挥官同志……
新しいメール?んっ、誰かしら…こんな時に同志指揮官の手をわずらわせるなんて……
New mail? Mm, who could possibly be planning to cause Comrade Commander trouble at a time like this?
Somebody once told me that people are more honest when they're in a hot spring. Heehee, that means this is my chance... Comrade Commander, I've always had feelings for you. I thought that keeping a distance from you would make you more interested in me, but... I suppose when people say "awkward," they're referring to people like me...
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Login
指挥官同志,欢迎回来。你说不用一直等也行……没事的,因为我想见你。
お帰り、同志指揮官。ずっと待ってなくてもいいって?……いいの、ずっと会いたかったもの
Welcome back, Comrade Commander. You think I shouldn't wait for you all the time? ...It's okay. I was looking forward to seeing you.
Kirov told me that if I want something, I should be bold. I understand that logically, but shouldn't I be more careful when it comes to emotions? I mean, this is my first time, so...
Ah, Comrade Commander. I was so focused on work that I didn't notice your return. I would've liked to give you a more special welcome, but I lost track of time... Sorry.
Dates must be planned as thoroughly as a battle. These three should do... "Port Dates and You," "Top 100 Dating Techniques," and "How to Steal the Commander's Heart on a Date." ...Oh? You say I should leave the planning to you? I-if you say so...