Unryuu (JP 🇯🇵: 雲龍, CN 🇹🇼: 云龙)
Ship ID No. 731 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Aircraft Carrier Rarity Super Rare
Navy Sakura Empire Build Time
Acquisition Event: The Vagabond's Recruitment Plan
Enhance Income
Firepower 0
Torpedo 0
Aviation 67
Reload 8
Scrap Income
Medal 10
Oil 0
Gold 24
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress Megumi Toda
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Unryuu Description
Unryuu-class aircraft carrier – Unryuu.
Expressions
Mirage in the Night Description
This mission is a piece of cake. There's no obstacle that water can't penetrate, nor any wall that it can't permeate. Watch as I break through your so-called impenetrable defenses!
Expressions
Mirage in the Night Description
This mission is a piece of cake. There's no obstacle that water can't penetrate, nor any wall that it can't permeate. Watch as I break through your so-called impenetrable defenses!
Expressions
Parameters
Firepower E
Torpedo E
Aviation S
Evasion C
Anti-air B
HP B
Stats
HP 1020 Reload 44
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 14 Anti-air 58
Aviation 81 Cost
ASW 0 Luck 35
Hit 32 Speed 34
Armor Medium
HP 5535 Reload 113
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 49 Anti-air 283
Aviation 404 Cost
ASW 0 Luck 35
Hit 84 Speed 34
Armor Medium
HP 6116 Reload 120
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 56 Anti-air 309
Aviation 425 Cost
ASW 0 Luck 35
Hit 94 Speed 34
Armor Medium
HP 6261 Reload 121
Firepower 0 Torpedo 0
Evasion 58 Anti-air 316
Aviation 430 Cost
ASW 0 Luck 35
Hit 96 Speed 34
Armor Medium
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1 All Torpedo Bombers +1 | Aircraft efficiency +3%
Tier 2 Hangar capacity +1 | All Fighters +1 | Aircraft efficiency +5%
Tier 3 All aircraft +1 | Aircraft efficiency +7%
Equipment
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4 Auxilliary - - -
5 Auxilliary - - -
Default Equipment
1
2
3
Fleet Tech
T3 Aircraft Carrier: Unryuu Class Tech Points and Bonus
Condition Tech Points Stat Bonus
Unlock 14 +2
Max LimitBreak 28
Lv.120 21 +1
Skillset
Icon Name Type Description Requirements
Freeflowing Air Raid Offensive When this ship launches an airstrike, activates the following effects: 1) Increases this ship's DMG dealt by 1.0%–10.0% for 8s; 2) Decreases the AA of a random enemy by 5.0% (prioritizes humanoid enemies) for 15s; 3) Launches an additional Lv.1–Lv.10 airstrike (DMG is based on the skill's level).
Cloudhaze Cloak Support Increases this ship's AA and AVI by 5.0%–15.0%, and max Detection Gauge by 15. Reduces the loading time of this ship's first Airstrike by 20.0%–50.0%.
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event Audio Chinese Japanese English
Ship Description 云龙级航空母舰一一云龙 雲龍型空母-雲龍 Unryuu-class aircraft carrier – Unryuu.
Biography 云龙,重樱云龙级航空母舰首舰,掌控着水流的力量。咳咳~现在就将我绝美的身姿,深深铭刻于你的眼底吧,指挥官。 重桜の雲龍型空母の一番艦、水使いの雲龍と申しますわ。こほん。改めまして指揮官、絶美たるこの私の姿をその目にしっかり焼き付けておきなさい I am Unryuu, wielder of water and the first ship of the Sakura Empire's Unryuu-class aircraft carriers. Ahem... Commander, you may gaze upon my beautiful form and etch it into your memory forevermore.
Acquisition 久闻大名~指挥官,云龙特来拜会——呵呵,看呆了吗?这般盛大的排场,和我的气质很搭配吧?喏,这铃铛是我赠予你的信物,好好收着,可不要辜负我的期待…… ご高名はかねがね承っております。雲龍と申します――ふふ、見惚れていたのかしら?斯様な盛大な前座こそ私にふさわしくてよ?(チリンチリン)さあ指揮官、私との絆の象徴すなわちこの鈴を受け取りなさい?そして私の期待を裏切りませんように Your reputation precedes you, Commander. I am Unryuu... Heehee, stunned, are we? Such a grand performance perfectly suits me. Take this bell as a token of our friendship, Commander. I hope you won't disappoint me.
Login 想要我帮忙的话,就碰一下之前送你的信物铃铛。不过在此之前,还得先说“姐姐大人,请你帮帮忙吧”~ 私に助けを求めたいなら、この前に渡した絆の鈴をツンツン突きなさいな――やっぱりその前に「お願いお姉さま、どうか助けてください~」と言ってちょうだい? If you need my aid, just touch the bell I gave you before. Oh, but it wouldn't hurt if you also said, "Please, Big Sister, I need your help!"
Details 想要见识我“水化”后的姿态?呵呵,现在还不可以,你至少应该诚恳地准备八百株樱树夹道相迎,再……等等!你不会真要去准备吧?我、我还没说完呢! 「水化」した私の姿が見たいって?ふふふ、今はダメですけど、どうしても見たいなら、せめて真心込めて桜並木を用意してくださればあるいは――ちょっと!まさか本気にしたんですの!?ねえ!ねえってばー! You'd like to see my liquid form? Heehee, not yet. But if you're so desperate, then I expect you to at least prepare hundreds of cherry blossom trees to line my path – Ah! You're not seriously going to do it, are you? Hey! Get back here!
Main 正巧我最近新买了一批古董,价格不菲,但配得上我的排场~现在就去我家好好鉴赏一下吧? 実は最近骨董品をいくつか買い込みまして、値は張りましたけどまあ私の格にふさわしい品々だったと思いますわ――これから私の部屋まで見に来ませんか? I recently bought a bunch of antiques. They were expensive, but I thought they suited my status well. Come to my place, and you can get a good look at them.
Main 2 这些俗物的材质与产地都不大好,还是别留着了……欸?很、很贵吗?那、那说不定有其它可取之处? この辺りにあるものは素材も出自もあまりよろしくない下々のものですし捨てずに残しておくのは……え?お高いですって?で、でしたら多分特別な価値があったりして…? None of the goods around here are of high quality or notable origin. I'd rather not keep them... Huh? They're expensive? Then they must have some other value...
Main 3 打、打雷了?!指挥官一定很害怕吧,姐姐大人勉为其难地陪你一会儿,现在先抱紧我……不不,是我抱紧你才对! か、雷?!指揮官はきっと雷が怖いでしょうし、ここはお姉さまが側にいてあげますから、今すぐ私をぎゅーって抱きしめて……じゃなくて私に抱きしめさせて…! Th-thunder?! You must be awfully scared, Commander. Big Sister will stay right here to protect you. Hold on tightly... Actually, let me be the one to hold you!
Touch 哦~?小心些,不要乱碰我,袖口会湿的哦。 ふーん。気をつけなさいな。この私に気安く触ったら袖が水で濡れてしまいますわよ Oh? Best be careful, now. Touch me carelessly, and your sleeves might just get wet.
Touch (Special) 欸,这、这么突然,我的水流可饶不了你…… え。ちょ、ちょっと…流るる水があなたを許しませんよ……? Huh? H-hold it... The flowing waters won't forget this, you know.
Touch (Headpat) 这算是对姐姐大人的不敬吗?嗯~看在很舒服的份上,我就不深究了。 お姉さま相手にこんなことをするのは失礼ではなくて?んん……でもすごく気持ちよくしてくれていますから大目に見てあげますわ You don't think it's impolite at all to do this to me? Hmm... But it does feel nice, so I'll let it go just this once.
Mission 还有很多事情没做完?需要我帮助的话……记得要先叫“姐姐大人,请你——”嗯嗯,对,是这样。 まだやることがあるんですって?私の助けが必要だと思ったのでしたら「お願いお姉さま助けてください」と言って―うんうん、その感じで合っていますわ♪ You still have more work to do? Remember, if you need my help, you must first say, "Please, Big Sister, I need your help!" Ah yes, very good!
Mission Complete 这么快就完成任务了?!也、也没怎么需要我帮忙嘛…… もう任務を全部片付けたですって!?べ、別に私の助けがなくてもなんとかなったじゃないですか…… What? You finished your missions already?! S-so you managed it without my help, after all...
Mail 新邮件?看看有没有给我的账单~最近买了不少东西来着。 新しいメールですって?この雲龍宛の請求書がないかよく見ておきなさいな。まあ最近は結構色々買いましたから… Ah, new mail? See if there are any bills addressed to me, please. I've been splurging a little bit lately...
Return to Port 指挥官有记得带最贵的那一款点心给我吗?可不许敷衍姐姐大人哦~ 指揮官、ちゃんと一番高いお菓子を差し入れとして持ってきてくれました?お姉さま相手に適当に誤魔化してはダメですよ? Commander, did you remember to buy me the most expensive dessert? You won't get past me with a half-hearted answer.
Commission Complete 走,去接委托队的大家吧。但出发前帮我整理一下衣服好吗? さあ、委託組の出迎えに一緒に行きますわよ――と言いたいところですけど、身支度を少し手伝ってもらえないかしら? Come, it's time to greet the commission team.... But first, would you help me straighten out my clothes?
Enhancement 嗯~流转之水,充盈全身。 ……ふぅ。流るる水、この身を満たさん Phew... The flowing waters permeate my whole being.
Flagship 随我化身巨浪! いざ、共に高波と化さん! Let us be as a great wave!
Victory 这就结束了?我的实力可还不止于此呢~ これで終わり?私の実力はこんなものじゃありませんわ Over already? I haven't even used my full power yet.
Defeat 失败了?看起来,水的力量还是太过柔和了…… 負けたですって?どうやら私の水の力が優しすぎたみたいですね…… We LOST? So my mastery of water is too gentle yet...
Skill 不要和我的水流作对! 私の水に抗うんじゃありませんわ! Don't fight the current!
Low HP 啧,冒犯我?你要付出代价了! ちっ、この私に対してなんて無礼を…!高くつきますわよ! Tch, what insolence! You'll pay a high price for this!
Affinity (Upset) 铃铛的声音居然如此沉闷……难道是我把信物托付给了错的人? 鈴の音色が重くなっていますわ……まさかこの私が託す人を間違えたというの? The bell sounds oddly dull... Did I entrust it to the wrong person, after all?
Affinity (Stranger) 遇到问题了自己先琢磨一下,琢磨不出来再找我想办法,姐姐大人只想解决有价值的问题……咳,对,有价值的问题。 問題にぶつかったらまずは自分の頭でよく考えて、どうしても分からない時だけ私のところに来なさいな。お姉さまは価値ある問題だけ解決したいですから……こほん。そうです、「価値ある問題」ですわ If you run into a problem, try to figure it out yourself first. If you really can't solve it on your own, come to me. I like solving worthwhile problems... Ahem. Emphasis on "worthwhile."
Affinity (Friendly) 这些食物味道太重了,姐姐大人不喜欢。……什么?是限量版高级料理?那、那或许可以尝尝看……(嚼嚼)还行吧……再吃一口…… こういう料理は味付けが濃すぎてお姉さまは苦手ですわ。……なんですって?数量限定の高級料理でしたの?!じゃ、じゃあ少しだけ食べてあげますけど……(はむはむ)……まあまあですわね……もう一口食べさせて…… The flavor is a little too strong for me... What's that? It's a limited-edition dish?! Th-then I suppose I could try more... *munch, munch*... It's not bad... Let me have another bite.
Affinity (Like) 这么快就想念姐姐大人了?……是、是不小心碰到了铃铛?算了,来都来了,我就勉为其难多待一会儿。你可要心怀感激! (チリンチリン)はいはいもうお姉さまのことが恋しくなったのですか?……う、うっかり鈴に触れただけって?まあどうせもう来ましたしもう少しだけ指揮官に付き合ってあげますわよ。ありがたく思いなさいっ! Aww, did you miss me already? O-oh, you just touched the bell by accident? Well, I'm here now, so I'll stay a little longer. You'd best be grateful!
Affinity (Love) 指挥官,今天的茶、例汤,还有泡澡的水……感觉如何?别露出疑惑的表情,那些可都是姐姐大人为你……亲自准备的。 指揮官、今日のお茶、スープ、それとお風呂の香りについて……どう思いました?そんなキョトンとした顔をされても、どれもお姉さまから……お姉さまが用意したものですわよ How did you feel about today's tea, soup, and bath water, Commander? Don't look so puzzled – I'm just asking because I prepared all of it for you... personally.
Pledge 想把信物永久地留在身边?指挥官真是贪心,不过,谁叫我是好心的姐姐大人呢~那么……从今以后我将一直陪伴你,直至天地间的水流全部枯竭,干涸殆尽。 絆の証をずっと手元に留めておきたいって?全く欲張りさんの指揮官ですこと、この雲龍お姉さまが相手で本当に良かったですわね♪では……ずっとそばにいることを約束しますわ。天地に流れる水流が全て涸れ果てる、その時まで―― You'd like to keep this symbol of our bond forever? How greedy of you. But I am your dear Big Sister Unryuu, after all. Now... I promise that I will always be by your side, until all the water in the world runs dry...
Event Audio Chinese Japanese English
Ship Description 这种程度的任务,只是小菜一碟。这世上,没有水无法侵入的墙缝,也没有水击不穿的石。指挥官就好好看着,姐姐大人如何渗入这密不透风的防御网吧~ この程度の任務なんてお茶の子さいさいよ。水が入り込めない隙間なんてありませんし、染み込めない壁もありません。見ていなさい、今お姉さまがこの鉄壁の防御網に浸透してみせますわ♪ This mission is a piece of cake. There's no obstacle that water can't penetrate, nor any wall that it can't permeate. Watch as I break through your so-called impenetrable defenses!
Acquisition 这种程度的任务,只是小菜一碟。这世上,没有水无法侵入的墙缝,也没有水击不穿的石。指挥官就好好看着,姐姐大人如何渗入这密不透风的防御网吧~ この程度の任務なんてお茶の子さいさいよ。水が入り込めない隙間なんてありませんし、染み込めない壁もありません。見ていなさい、今お姉さまがこの鉄壁の防御網に浸透してみせますわ♪ This mission is a piece of cake. There's no obstacle that water can't penetrate, nor any wall that it can't permeate. Watch as I break through your so-called impenetrable defenses!
Login 任务开始了哦,要不要先和姐姐大人玩一个游戏呢?呵呵……试着找到我吧,在我完全融入这夜色之前…… ミッションが始まりましたわね。指揮官、お姉さまとちょっとしたゲームでもしませんか?ふふふ……私が完全に夜に溶け込む前に、上手く見つけなさいな…… The mission begins. Commander, shall we play a little game first? Heehee... Try to find me before I blend into the night...
Main 呵呵,姐姐大人就破例一次,准许你心怀感激地低头看着我,指挥官,松手吧~ ふふふ、特別に一度だけ見下ろすことを許してあげます。さあ指揮官、手を離しなさいな Heehee. Just this once, I'll forgive you for looking down on me. Now let go of my hand, please.
Main 2 你问我冷不冷?当然不冷,成大事者怎会拘泥于这种细节~……啊啾!还是不冷! 寒くないのかって?別に寒くなんかありませんわ。偉大なことを成し遂げようとしているのに、寒さなんて気にしていられるものですか…はくちゅん!さ、寒くなんてないですわっ! Am I cold? Not especially. I'm trying to accomplish great things, so I hardly have time to be bothered by... Achoo! I-I said I'm not cold!
Main 3 执行任务前要好好享受一顿高档晚餐,然后再买一些饰品……和任务无关?怎么无关呢?事关姐姐大人完成任务的心情呢。 ミッションをこなす前に、まずは豪華ディナーを楽しんで、それからアクセサリーを買って……ミッションと関係ないって?関係ないわけないじゃないですか!これはお姉さまの気分という大事なことに関わっていますのよ? Before we do our missions, let's enjoy a fancy dinner, buy some accessories... What does that have to do with missions? Why, everything, of course! How could I complete a mission when I'm not in the right mood?
Touch 你这是在撒娇吗?看来是舍不得我去执行任务哦,呵呵~ 今のはもしかして甘えていたつもり?この私が任務で離れるのがそんなに嫌なんですのね~?ふふふ Were you just begging for attention? Would you be that lonely if I departed for my mission? Heehee.
Touch (Special) 要不要试着……入水更深一些呢? もう少し……流れに入ってみます? Would you like to try... sinking a little deeper?
Touch (Headpat) 怎么,想和姐姐大人一起执行任务吗? なぁに?お姉さまと一緒にミッションに出かけたいのですか? Yeees? Would you like to go on a little mission together?
Return to Port 带回了要交给姐姐大人的任务?呵呵,那现在仔细说来给我听吧~ お姉さまにやってほしいミッションを持ち帰ってきたのですか?ふふふ、詳しく私に聞かせてちょうだい♪ Did you bring a mission back for your poor big sister? Hehe, tell me more.
Affinity (Love) 嗯?为什么你的眼神中有一丝担忧呢?看来有必要在出发之前,让指挥官亲身体会一下姐姐大人的真正实力~你会被水流的力量,轻而易举征服的。 あら?ちょっと不安そうな目をしていますわね。ふふふ、どうやら出発前にお姉さまの真の力をその身でしっかり味わってもらう必要があるようで……この水流の力は、あなたをいとも簡単に飲み込んでしまいますわよ。指揮官 Hmm? Do I spy anxiety in those eyes? Hehe, I guess you need to experience my full power before we go... Prepare to be conquered by the power of water, Commander.
Event Audio Chinese Japanese English
Ship Description 这种程度的任务,只是小菜一碟。这世上,没有水无法侵入的墙缝,也没有水击不穿的石。指挥官就好好看着,姐姐大人如何渗入这密不透风的防御网吧~ この程度の任務なんてお茶の子さいさいよ。水が入り込めない隙間なんてありませんし、染み込めない壁もありません。見ていなさい、今お姉さまがこの鉄壁の防御網に浸透してみせますわ♪ This mission is a piece of cake. There's no obstacle that water can't penetrate, nor any wall that it can't permeate. Watch as I break through your so-called impenetrable defenses!
Acquisition 这种程度的任务,只是小菜一碟。这世上,没有水无法侵入的墙缝,也没有水击不穿的石。指挥官就好好看着,姐姐大人如何渗入这密不透风的防御网吧~ この程度の任務なんてお茶の子さいさいよ。水が入り込めない隙間なんてありませんし、染み込めない壁もありません。見ていなさい、今お姉さまがこの鉄壁の防御網に浸透してみせますわ♪ This mission is a piece of cake. There's no obstacle that water can't penetrate, nor any wall that it can't permeate. Watch as I break through your so-called impenetrable defenses!
Login 任务开始了哦,要不要先和姐姐大人玩一个游戏呢?呵呵……试着找到我吧,在我完全融入这夜色之前…… ミッションが始まりましたわね。指揮官、お姉さまとちょっとしたゲームでもしませんか?ふふふ……私が完全に夜に溶け込む前に、上手く見つけなさいな…… The mission begins. Commander, shall we play a little game first? Heehee... Try to find me before I blend into the night...
Main 呵呵,姐姐大人就破例一次,准许你心怀感激地低头看着我,指挥官,松手吧~ ふふふ、特別に一度だけ見下ろすことを許してあげます。さあ指揮官、手を離しなさいな Heehee. Just this once, I'll forgive you for looking down on me. Now let go of my hand, please.
Main 2 你问我冷不冷?当然不冷,成大事者怎会拘泥于这种细节~……啊啾!还是不冷! 寒くないのかって?別に寒くなんかありませんわ。偉大なことを成し遂げようとしているのに、寒さなんて気にしていられるものですか…はくちゅん!さ、寒くなんてないですわっ! Am I cold? Not especially. I'm trying to accomplish great things, so I hardly have time to be bothered by... Achoo! I-I said I'm not cold!
Main 3 执行任务前要好好享受一顿高档晚餐,然后再买一些饰品……和任务无关?怎么无关呢?事关姐姐大人完成任务的心情呢。 ミッションをこなす前に、まずは豪華ディナーを楽しんで、それからアクセサリーを買って……ミッションと関係ないって?関係ないわけないじゃないですか!これはお姉さまの気分という大事なことに関わっていますのよ? Before we do our missions, let's enjoy a fancy dinner, buy some accessories... What does that have to do with missions? Why, everything, of course! How could I complete a mission when I'm not in the right mood?
Touch 你这是在撒娇吗?看来是舍不得我去执行任务哦,呵呵~ 今のはもしかして甘えていたつもり?この私が任務で離れるのがそんなに嫌なんですのね~?ふふふ Were you just begging for attention? Would you be that lonely if I departed for my mission? Heehee.
Touch (Special) 要不要试着……入水更深一些呢? もう少し……流れに入ってみます? Would you like to try... sinking a little deeper?
Touch (Headpat) 怎么,想和姐姐大人一起执行任务吗? なぁに?お姉さまと一緒にミッションに出かけたいのですか? Yeees? Would you like to go on a little mission together?
Return to Port 带回了要交给姐姐大人的任务?呵呵,那现在仔细说来给我听吧~ お姉さまにやってほしいミッションを持ち帰ってきたのですか?ふふふ、詳しく私に聞かせてちょうだい♪ Did you bring a mission back for your poor big sister? Hehe, tell me more.
Affinity (Love) 嗯?为什么你的眼神中有一丝担忧呢?看来有必要在出发之前,让指挥官亲身体会一下姐姐大人的真正实力~你会被水流的力量,轻而易举征服的。 あら?ちょっと不安そうな目をしていますわね。ふふふ、どうやら出発前にお姉さまの真の力をその身でしっかり味わってもらう必要があるようで……この水流の力は、あなたをいとも簡単に飲み込んでしまいますわよ。指揮官 Hmm? Do I spy anxiety in those eyes? Hehe, I guess you need to experience my full power before we go... Prepare to be conquered by the power of water, Commander.
Event Audio Chinese Japanese English
Login 嗯,你来了?老远就听到我们的信物在叮咚作响了~准备好了吗?接下来,你就要和姐姐大人共度美妙的一天了哦。 あら、来ましたの?ふふ、遠くから絆の鈴の音色が聞こえていましたわよ♪さあ、お姉さまと素晴らしい一日を過ごしますけど心の準備はもうできていて? Oh, you're here. Hehe, I could hear the bell jingling from afar. I trust you're ready to spend a wonderful day with me?
Details 想知道与水相互依偎……是什么感觉吗?呵呵,那就拥抱你的姐姐大人吧。 水と抱きしめ合う感触……気になります?ふふふ、気になるならあなたのお姉さまをぎゅーって抱きしめること、ですわ♪ Would you like to know how it feels to snuggle up with water? Heehee, then give your big sister a big hug!
Main 为什么不穿昨天新买的限量款高定礼服……?这你就不明白了~衣服越贵,越需要好好保养,有时候,不穿就是最好的保养哦~ 昨日買った限定品のドレスをどうして着なかったのかって…?まあ、指揮官ったらまだまだ青いですこと♪高い服にはちゃんとした手入れが必要ですけど、「あえて着ないこと」が最高の手入れになる時だってありますのよ♪ Why am I not wearing that limited-edition dress we bought yesterday? Aww, Commander, you still don't understand. Expensive clothes need careful maintenance, and sometimes, the best maintenance means not wearing them at all!
Main 2 工作累了的话就来找我吧,姐姐大人会好好用水流来为你放松的,这可是只有你才能享受到的特别待遇哦~ 仕事に疲れたらお姉さまのところに来て、お姉さまの水流で疲れをしっかり洗い落していきなさいな。これはあなただけに提供する「特別サービス」ですのよ♪ If you're tired from work, come to me, and I'll wash your stress away with a relaxing current. Nobody gets this service but you, Commander.
Main 3 最近买了不少限量版漆器,这可是艺术品,会升值的~我倒不是想占那点便宜,只是——欸?欸?!量产了吗?!! ふふん、大枚をはたいて一点ものの漆器を何個か手に入れましたわ。どれも芸術品として価値が上がる見込みですけど、別に収益を狙っているわけじゃありませんし、もし本当に価値が上がりましたらその時は――え、えええ!?もう大量生産されてますの!? Hehe, I splurged on a set of nice lacquerware. They're all works of art, so their value is sure to go up – not that I'm trying to profit off of them. If they DO go up in value, then... Huh?! They're already being mass-produced?!
Touch 指挥官,你的手掌很干燥哦~我来帮你保持湿润吧? 指揮官の手のひらがカサカサしていますわね。私が潤してあげましょうか? Commander, your hands are all dry. Shall I moisturize them for you?
Touch (Special) 指挥官~听到水流的声音了吗? ねえ指揮官~ここを流れる響き…ちゃんと聞こえてます? Hey, Commander... Do you hear the sound of water flowing?
Touch (Headpat) 唔……随你喜欢吧。但要是弄乱了发型,你得再想办法为我梳好哦~ んっ……好きなだけ撫で回しなさい。もし髪型を崩したらその時はちゃんと元通りになるよう整えてもらいますからね Mm... Touch as much as you like. But if you mess up my hair, you're the one who has to fix it for me.
Return to Port 回来了?来试试我给你准备的点心,这可是有钱都难买到的稀罕款式哦。好好享用,然后用心感谢我吧~ 戻ってきたのね。さあ、この雲龍からの差し入れ――お金をいくら積んでもなかなか手に入らない激レアお菓子を食べてみなさい。しっかり味わって、そして私に心から感謝するがいいわ♪ You're back. Come and try these snacks I prepared. These aren't easy to come by, no matter how rich you are. Savor them, and thank me from the depths of your heart.
Affinity (Love) 这个信物,已经完成了自己的使命,你之后用或不用都可以哦。从今往后,我只会应你心弦的颤动而来,无需凭借外物。 この鈴はもう役割を果たしましたから、いちいち鳴らさなくても平気ですわよ。これからはモノではなく、雲龍のためにときめいてくれるあなたのココロを頼りに会いに来てあげますから♪ This bell has fulfilled its purpose, so you don't need to ring it anymore. From now on, even without this simple token, I'll come to you whenever your heart aches for me.