Katsuragi (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship IDNo. 521Star Rating★★★☆☆☆
Hull DestroyerRaritySuper Rare
NavySakura EmpireBuild TimeN/A
Enhance Income
Scrap Income
Release Date
Voice actress
HP1014 Reload44
Firepower0 Torpedo0
Evasion13 Anti-air58
Aviation80 Cost0
ASW0 Luck75
HP4507 Reload84
Firepower0 Torpedo0
Evasion54 Anti-air218
Aviation208 Cost0
ASW0 Luck79
Limit Break
Tier 1All Torpedo Bombers +1 | Aircraft efficiency +3%
Tier 2Hangar capacity +1 | All Fighters +1 | Aircraft efficiency +5%
Tier 3All aircraft +1 | Aircraft efficiency +7%
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
Default Equipments
Fleet Tech
T Destroyer: -ClassTech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Late-Blooming AirstrikeIncreases this ship's Accuracy by 5.0% (15.0%) . When this ship launches an Airstrike: launches an additional Lv.1 (Lv.10) airstrike (DMG is based on the skill's level) and, for 8s, decreases all enemies' Accuracy and RLD by 5.0% (15.0%) .???
Veil of AzaleasIncreases this ship's max Detection Gauge value by 15 and decreases her DMG taken from aircraft by 4.0% (10.0%) . At the start of the battle, if there are 3 Sakura Empire ships in your Vanguard: decreases all your Sakura Empire ships' DMG taken from aircraft by 4.0% (10.0%) .???
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description云龙级航空母舰三番舰—葛城雲龍型航空母艦・葛城Unryuu-class aircraft carrier – Katsuragi.
Biography教给你一些与可爱又活泼的葛城相处的方式吧!第一,不准嫌我话多;第二,不要让我做搬东西的杂活;第三,更多地用“请求”而不是“命令”。嗯,暂时就这些,以后再慢慢补充!…你有在听吧?陽気で可愛いうちとうまく付き合えるヒントをレクチャーしてやろう!一つ、話が長いと思わないこと!二つ、うちにものを運ぶなどの雑用を任せないこと!三つ、うちに「命じる」より「お願い」の方がいいと心得ること!まずはこの三つでいつか思い出したらまた補足して…ちょっと、聞いてる?Let's give you some tips for how to get along with a cute and cheerful girl: First, you'd better not find any of her conversations boring! Second, don't make her do any lame chores like carrying stuff around! Finally, ask nicely, don't try to boss her around! All right, that's it for the first lesson, but there will be more in the future... Hey, are you listening?!
Acquisition噢,你好呀指挥官!我是云龙级航空母舰葛城,擅长航母擅长的一切事情!讨厌的事情暂时保密!兴趣有很多~比如说……还有……另外……嗯…?指挥官,你有在听吗?こんにちは指揮官!うちのことは雲龍型航空母艦葛城と言って、航空母艦――空母ではなくて航空母艦、つまるところ正規空母ができることならなーんでも得意だよ!嫌いなものはまだ内緒~だけど好きなものというか趣味なら色々あるわよー例えばまずは…(1分後)…だわ!おーい指揮官、ちゃんと聞いてる?Hello there, Commander! I'm the Unryuu-class aircraft carrier, Katsuragi. I'm not just a carrier, I'm a full-fledged aircraft carrier, meaning that I can do everything that an aircraft carrier is supposed to do! I'm not telling ya what I don't like, but as for hobbies, I've got a whole buncha those~ For example... (1 minute later) ...So yeah! Hey, Commander, are you still listening?
Login早上好呀!今天的事情好像有点多哦,多到有种要加班的预感呢。你有把握都按时处理完吗?おはよー指揮官よっと!今日の仕事は多いからこれはちょっと残業の予感だけどちゃんと時間通りに終われるのかしらねー指揮官??Hello there, Commander! Today's workload is looking a bit heavy and I wonder if we might have to do some overtime but I'm sure if we get right down to business we'll be able to finish– Commander??
Details既然你这么想多陪我一会…正好我缺个陪聊的!就从我喜欢的杜鹃花开始说起吧——そんなに帰りたくなかったら…まあ、ちょうど話し相手いなくて困ってたところだからあんたに付き合ってもらうことにする!つまりな、ここはまずうちの好きなツツジのことからーIf you want to keep me company so badly... Well, I just happened to not have anyone to talk to, so you'll have to make do! In any case, let me start by telling you about my favorite kind of azalea––
Main弹跳轰炸?嗯,确实是个很有想象力的战术。白鹰用它可是让我吃了些苦头呢。反跳爆撃?確かに想像力に富んだ戦術だわね。こんなに強くて可愛いうちでもかの大戦ではユニオンに痛い目に遭わされたからな!あーははは!Skip bombing? I must admit, it was quite an imaginative tactic. The Eagle Union was even able to give one as cute and strong as me a headache! Ahahaha!
Main 2我说,你要是累了,要不我来帮你批阅文件吧?正好让我试试模仿你的签名会不会被别人看出来……哈哈,当然是说笑的!疲れてたら書類の処理はうちに任せるがいい――あんたのサインのマネが皆にバレるかどうかを試すチャンスをうちが見逃すはずが…じょ、冗談に決まってるわ!If you're tired, just let me handle the paperwork. Nobody would notice the difference if I forged your signature... Ah, uh, that was obviously just a joke!
Main 3桌上有半个留给你的蛋糕哦!…为什么是半个?因为我吃掉了一个半!哈哈~ケーキなら机の上にあるよーっと。そしてあんたは「なんで半分しかない」って質問してくるのはもう分かっている~それはね…うちが半分食べちゃったから、だ!あーははは!I left half a cake for you on your desk. Why only half, you ask? Well, that's because... I already ate the other half! Ahahaha!
Touch怎么啦?有事要拜托我了吗?只要你诚心诚意地提出请求,本葛城也不是不能考虑考虑~どうかした?うちに頼みたいことでもあった?はて、誠心誠意うちに「お願い」するならこの葛城が考えてあげなくもないよ?What's the matter? Oh, you need me for something? Well, seeing how earnestly you're beseeching my aid, I have no choice but to at least consider it~
Touch (Special)哼哼,我就知道你不敢——等等,快住手!你你你你这样是·要负责的你知道吗!?ふんふん、そんな度胸ないというのはすでに知って――は、早くやめんか!ここここんなことして責任取ることを知らないとは言わせないぞ!?Heheh, I know you don't have the gumption to–– W-wait, stop that! Y-y-y-you're going to have to take responsibility at this rate, don't you know?!
Touch (Headpat)想靠摸头就把我收服吗?太天真了指挥官!…能坚持三百六十五天我再考虑一下!頭ぽんぽんしてうちを手懐けた気?甘いわ!このうちをどうしても手懐けたいというのならせめて三百六十五日毎日忘れず、やり通せてからにしなーYou think you can mess with my heart just by patting my head? How naive! ...If you remember to keep it up 365 days of the year, maybe you'll have a shot.
Mission欸——你该不会还有任务没做完吧?ふーん、まだこなせていない任務があるとでも言うのではないでしょうね?Hrrrrmm... Don't tell me you still have unfinished missions lying around?
Mission Complete不错!有了这些物资奖励,就能顺利开展更多的工作了!不过这样一来的话,指挥官的任务也会变多呢,嘻嘻,是不是突然就感觉有压力了?良き!これだけ報酬物資があれば、もっともっと仕事の幅が広がり指揮官に任される任務もまた増えるのであろう!で、フフフ、肩の荷が一気に増えた気がした?Quite satisfactory! With such abundant rewards, you'll be able to further expand your scope of work and have even more missions assigned to you! But... Hehe, are you able to shoulder that immense workload?
Mail有你的新邮件哦!这是重要文件吗?任务通知?还是……?哎呀你快点打开看看嘛~新しいメールだわ!はて、これはどういった要件で?任務のお知らせかな?それとも…?もうっ、早く開けて中身確認してよ~New mail has arrived! Now then, is it something important? Perhaps, a mission notice? Or maybe...? Darn it, hurry up and open it up already~
Return to Port哦,你回来啦?说起来刚刚有只鸟不小心飞进办公室里,我花了不小的力气才把它从这里请走呢。你的这个房间还真是受鸟类欢迎呀…嗯,你有在听我说吗?おお、帰ったか!実はついさっき妙なことが起きてな、この執務室になんと小鳥が迷い込んでしまって外へ誘導するのに一苦労したわけよ~全くあんたの執務室って鳥類にモテモテじゃない――って、聞いてる?Ohh, you're back! So like, something totally weird happened while you were gone. A little bird got lost inside the office and it was really hard for us to guide it back out~ Your place seems to be really popular with the birdies–– Hey, are you listening?
Commission Complete委托任务的奖励到了哦。我只负责通知,搬运工作就交给你去安排啦!委託のボーナス届いたよ~っと確かにあんたに知らせたから運ぶのはよろしく♪The commission rewards are in~ I'm only responsible for informing you though, you'll have to carry the goods yourself~♪
Enhancement嗯,不错!看在你认识到我的重要性的份上,表扬你一下!ふむ、いい感じ!うちのありがたさを認めてくれた分だけあんたのことを褒めてしんぜよう!Mhm, that's more like it! I'll offer you some words of praise for recognizing my worth!
Flagship哼哼,有我葛城大将坐镇,此役必将取胜!ふふん、うちがが出る戦は勝ちが決まっているようなものよ!Harrumph! With me at helm, victory is already assured!
Victory哦~嚯嚯嚯~你们这些小喽啰,怎么可能赢得过身为航空母舰的我嘛~おーほほほ~どこの馬の骨とも知れぬ雑魚どもがこの正規空母であるうちに勝てる見込みなどどこもありやしないのだ!Oh~hohoho~ How could you absolute nobodies hope to win against the might of a true aircraft carrier such as myself~
Defeat居然输了?!明明已经尽全力了呀…究竟是哪出了问题…負けた!?全力を尽くしたのに…うぅ…一体どこで問題が起きたとでもいうのか??We lost?! Even though I did everything I could?! Ugh... How could things have gone so wrong??
Skill睁大眼睛看好了!うちの力をよーく見とれ!Pay close attention to this!
Low HP喂,你们的主力航母正在被不明炮火攻击哦?!大切な正規空母であるうちが滅多打ちされてるけど!?Are you really going to let your all-important aircraft carrier get hit like this?!
Affinity (Upset)不行啊指挥官,身为舰队的总大将,怎么能颓废成这个样子呢?イケないね指揮官~艦隊を率いる総大将ともあろう方がこんなだらしなくなってしまうとはいかがなものだと思うわ!This simply won't do, Commander... I had no idea that the esteemed leader, the shining beacon of the fleet... would be such a decadent individual!
Affinity (Stranger)哎呀这不是理所当然的嘛?航母能做到的事我全都能做到,除此之外的就全都做不到,毕竟我可是老牌的正规航空母舰啊!何当ったり前のこと繰り返して聞いてるの?空母の仕事を全うする、それ以外のことは出来ないのはうちが歴とした正規空母だからだな!How many times have I had to explain this to you before? I can do everything that an aircraft carrier is supposed to do, but I can't do anything outside of that because that's just what I used to be!
Affinity (Friendly)指挥官,你准备去做什么呀?去检查塞满了各种装备的仓库?还是只想随便走走散个步?啊!难道是赶着和谁约会…那个你有在听吧?おっ指揮官は何をしようとしているのかしら?装備でパンパンになっている倉庫のチェック?もしくはそこらへんを適当にぶらぶら?あ!もしや誰かとデートの約束でもしてたの?…って聞いてる?Oh, Commander, what are you trying to do? Checking on that packed warehouse? Or just heading out for a stroll? Ah! Don't tell me... you're going on date with someone?! ...Hey, are you listening to me?
Affinity (Like)指挥官,我发现一件不得了的事哦!明天是休息日,指挥官没有预约,我刚好明天也没有安排…哎呀,你说这么“巧合”的日子,应该做些什么好呢?真是烦恼呀~指揮官!ついさっきスゴイことに気づいたけど、明日は休日で指揮官もうちも何も予定入れてないってそんな「偶然」な日は中々ないわね!そういう滅多にないめでたい日には一体何をすれば良いかあんたはどう思う?いやぁ悩ましぃ~!Commander! I happened to discover something amazing! Tomorrow is a holiday, and there aren't many days like it, and by pure "coincidence," neither you or I have anything to do! So basically, I was thinking, what could the two of us do on such a rare and special day when we have nothing else to do? Haah, there are too many possibilities~!
Affinity (Love)按照小说的情节,见到心上人的时候不应该是那种“脸红羞涩,紧张到说不出话”的感觉吗?为啥我见到你的时候却总关不上话匣子…哦我知道了!其实紧张的是你对不对!…那个,你有在听吗?意中の人の前では「顔が真っ赤になって、緊張してうまく話せなくなる」ってのが通説というか本に書いてあろう?なのにうちがこうしてあんたと一緒にいるときはそうなるどころか話が止まらないのだ…あ!わかった!緊張してるのはうちではなくあんたのほうだからかー…って、聞いてる?You know how in those books, if there's someone on your mind, it normally goes something like "your face gets all red and you can't find the words to say?" But, like, in my case, I just can't stop talking at all... Ah! I get it now! I'm not the one who's nervous, you are! ...Hey, are you listening to me?
Pledge虽然平时经常被你糊弄过去,不过今天我说的话你可要听好了。咳咳,吾,葛城,今日与汝缔结誓约,从此患难与共,永不离弃…嗯,这样就好了!该汝重复一遍了哦!いつもはごまかされているけど今日という今日はこの言葉は絶対に最後まできっちり聞いてもらうわよ。はい!こほん!葛城、本日汝と契りを結び、生涯苦難を共にし、片時も傍を離れぬ!…ふむ、これでいいはず。次は汝が復唱する番だ!You keep squirming away from me but today I'll make sure you absolutely listen to every single word. Got it? Good! Ahem! I, Katsuragi, am bound by oath to you, and swear to always be at your side through joy or hardship! ...Mm, excellent. Now, it's your turn to repeat that back to me!
Present Like
Present Dislike
In battle with Jun'you我不是说你说的不对,只是…いやいや間違ってると言ってるつもりはないけどな…! No, no... I wasn't trying to say that you're wrong, but...!
In battle with Ryuuhou不用心急,胜利会水到渠成的!勝利は時の運だから焦るのはなし! There's no need to rush. The stream of time will carry victory to us!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description祭·典·来·啦!嗯——这个时期的话叫做夏日祭有点点微妙呢,应该叫节日庆典更合适?哎怎么都好啦,指挥官今天只要尽情享受就行!因为我也很开心哦!ま・つ・り・だー!んー時期的に夏祭りというと微妙だけどこれはフェスティバル?んーなんだっていいから指揮官は今日は思いっきり楽しんだほうがいいよ!なぜならうちも楽しむからな!It's– summer– festival– time–!! Uhh, well, maybe it's a bit too late for a "summer" festival, so maybe a regular festival is fine? Well, the important thing is that you have lots of fun, Commander! Because I sure as heck will!
Acquisition祭·典·来·啦!嗯——这个时期的话叫做夏日祭有点点微妙呢,应该叫节日庆典更合适?哎怎么都好啦,指挥官今天只要尽情享受就行!因为我也很开心哦!ま・つ・り・だー!んー時期的に夏祭りというと微妙だけどこれはフェスティバル?んーなんだっていいから指揮官は今日は思いっきり楽しんだほうがいいよ!なぜならうちも楽しむからな!It's– summer– festival– time–!! Uhh, well, maybe it's a bit too late for a "summer" festival, so maybe a regular festival is fine? Well, the important thing is that you have lots of fun, Commander! Because I sure as heck will!
Login早上好呀指挥官!今天是带着节日氛围来工作的吗?我不仅带着庆祝节日的心情,而且还是穿着节日的服装来的,如果指挥官能感受到节日的氛围就好了呢——♪おはよー指揮官!今日は祭気分でご出勤か?うちは気分だけじゃなく衣装も祭りを意識してるけどそれで指揮官も祭気分になると嬉しいな―♪Hellooooo, Commander! Are we starting work today with some of that festive spirit? I didn't just bring my festive spirit with me today, I came ready with the whole package, outfit and all! I'll be happy as long as you can feel that holiday cheer~!
Details所以你来这里是为了找人聊天吗?让我陪你当然是可以的啦,不过指挥官还是多和各种各样的孩子们聊天加深友谊比较好哦!…不过要小心隼鹰啊!ここにやってきたのはさてはおしゃべりする相手に困ったってことか?うちでよければ相手するけど指揮官はもっといろんな子と話して親交を深めたほうがいいよ!……隼鷹は要注意だわ!You came here looking for someone to talk to, right? I suppose I can keep you company then, but you should make sure you go around and deepen your bonds with everyone else too! ...Except Junyou, watch out for that one!
Main每当烟花“轰——”地一声飞上天的时候,情绪就跟着高涨起来了呢!哈哈哈!花火がドーンと打ち上げられるたびに気分が高揚するな!あはははは!When the fireworks climb high into the sky and go "kaboom," I can feel my excitement doing the very same thing! Ahahaha!
Main 2难道指挥官是喜欢我的这身打扮?是喜欢的吧?没错没错,一定是喜欢的呢!既然这样,就随你尽情欣赏好了♪もしかして指揮官はこの格好が好きか?好きなのよね!そうに決まっている!ほーら思う存分鑑賞するがいいわ♪Commander, are you totally into my getup? You are, aren't you! Aha, I totally knew it! Come and feast your eyes all you want then~♪
Mission任務?今日はほっといても良い日――じゃなかったの??Missions? Can't you let it rest for a day and just enjoy the day off??
Mission Complete不错!有了这些物资奖励,想吃多少都……啊我当然知道的!这是属于舰队的大家的东西是不能够独占的!…那,稍微给我些点心总可以吧…?良き!これだけの報酬があればうちはどれだけ食べても……分かっているわ!これは艦隊の皆のものだから独り占めはダメ!…す、少しだけおやつに回してもらえると嬉しいけど…?Excellent! With these earnings, we'll be able to eat as much as we want... Well yeah, I know that! We need to share with everyone else too! ...B-but, I'd be really happy if you treated me to a little something... Please?
Return to Port噢噢,指挥官你回来了!给我和母港的大家带的特产在哪里?指挥官,我已经激动得停不下来啦!おおー指揮官よく戻ってきたな!うちと母港の皆への土産はどこ?うちもうワクワクが止まらないけど早くどうにかしてよ指揮官!Woohoo, you're back, Commander! Bring any goodies back for me and the girls? I'm already so excited I can't calm down!
Victory胜利是属于我,正规航空母舰葛城的东西DA☆!勝利はうちのもの!正規空母葛城のものDA☆!Victory is mine! That's how a real carrier does things, duh!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description嗯~天气一热起来就算是舰船想找个凉快的地方也是人之常情~一般来说大家都会想去山里或者海边对吧?但这次特意选了屋顶泳池!既能享受爬山时眺望的美景,同时又能享受泳池的凉爽,指挥官你觉得呢?……等等,你有在听吗?んん~暑い季節になると涼しい場所を求めるのは艦船だけでなくヒトの常ではあるけどまあ普通に考えれば山か海なんだよね~。でもここはあえて屋上プールにすることで高い山の眺めとひんやりとした水を両立させることができるってわけだけれど、指揮官はどう思う?おーい、聞いてる?Mmmh~ When it gets real hot, whether you're a shipgirl or an ordinary person, the place to go to cool down is always either the mountains or the beach, right? But what if I told you, that when you're at a rooftop pool, you not only get the great views of climbing up a mountain, but also the refreshing coolness of splashing around in the water? Am I right or am I right, Commander? ...Heeeey, are you even listening?!
Acquisition嗯~天气一热起来就算是舰船想找个凉快的地方也是人之常情~一般来说大家都会想去山里或者海边对吧?但这次特意选了屋顶泳池!既能享受爬山时眺望的美景,同时又能享受泳池的凉爽,指挥官你觉得呢?……等等,你有在听吗?んん~暑い季節になると涼しい場所を求めるのは艦船だけでなくヒトの常ではあるけどまあ普通に考えれば山か海なんだよね~。でもここはあえて屋上プールにすることで高い山の眺めとひんやりとした水を両立させることができるってわけだけれど、指揮官はどう思う?おーい、聞いてる?Mmmh~ When it gets real hot, whether you're a shipgirl or an ordinary person, the place to go to cool down is always either the mountains or the beach, right? But what if I told you, that when you're at a rooftop pool, you not only get the great views of climbing up a mountain, but also the refreshing coolness of splashing around in the water? Am I right or am I right, Commander? ...Heeeey, are you even listening?!
Login你好指挥官!好热啊~虽然想这么说,但是葛城和指挥官的打扮都已经很凉快了,想要再凉快一点的话只能去开着空调的办公室或者餐厅冷冻室了!所以换种说法!来,快进来凉快凉快!こんにちは指揮官!暑いね~って言いたいけど葛城も指揮官もだいぶ涼しい格好だし、これ以上涼しくなることができる場所といえばエアコンの効いた執務室か食堂の冷蔵室だから、ここは空気を読んで別の言い方にする!よ~し、早くプールに入って涼しくなろ?Hello hello, Commander! Boy, it's hot~ Or so I WOULD say, but we're already dressed for the heat. The only cooler places we could go would be your air-conditioned office or a restaurant freezer. So I'm gonna try a different approach! Okay, c'mon in and cool off with me!
Details这里没有其他伙伴,那就由我来陪指挥官聊个痛快吧!……嗯?指挥官不起个话头么?如果让葛城来的话,可能会停不下来哦~ここにほかの子はいないし、とことん指揮官のしゃべり相手になってやろっか!……ん?指揮官から切り出さないの?葛城から喋り始めたら止まらなくなるわよ?Nobody else is around, so I guess you gotta talk to me, Commander! ...Hm? You don't want to take the lead? If I lead the conversation, I might never stop talking, y'know.
Main开炮——!冲呀——!…一直泡在水里也挺无聊的,我让式神和啾啾们一起玩模拟海战,指挥官也要参加吗?撃てー!押し切れー!…ずっと浸かったままだと退屈しちゃうから、ちょっと式と饅頭に海戦ごっこをやらせるよ。指揮官も参加する?Fire! Drive them back! ...There's no point sitting around in the water all day, so I decided to have the shikigami and manjuu do a mock battle. Wanna join in, Commander?
Main 2要来冰冰的一瓶?还是要冻冻咕嘟咕嘟疼疼疼的一瓶?指挥官选一个吧?キンキンの一本開ける?ゴリゴリシャキシャキーンのにする?指揮官、どっちか選んで?Want a cold one? Or like a chilly, icy, brain-freezy one? The choice is yours, Commander!
Main 3视野很好吧?其实从这里可以清楚地看到海边,就连其他孩子的泳装打扮都能看得清清楚楚,有谁在找指挥官能一目了然——怎么了?看到什么吓人的东西了吗?見晴らしがいいでしょ?実はここから海辺の様子つまりほかの子の水着姿もつぶさに見れて誰が指揮官を探しているかすぐ見つけられて――ってどうしたの??なにか怖いもので見たの?Don't you love this view? You can actually see the beach—and all the other girls in swimsuits—from here, so it's easy to see all the girls looking for you, Commander... Hey, what's wrong?! Did you see something scary?
Touch啊哈☆看泳装打扮的葛城看入神了吗?アッハ☆水着姿の葛城に見惚れた?Aha☆ Fascinated by me and my swimsuit?
Touch (Special)虽然跟其他孩子比起来可能逊色些……但这也没办法嘛?そりゃちょっと他の子とくらべたら見劣りはするけど……仕方無くない?Yeah, I might be a little lacking compared to the other girls... What do you want me to do about it, though?
Mission还有任务剩着哦?……你有在听吗?まーだ任務が残ってるの?……聞いてる?You STILL have missions left? ...Are you even listening?
Mission Complete太好了!有这么多报酬物资我们就可以扩建泳池啦~这样大家就能一起进去了!……可惜屋顶泳池没办法扩建就是了~良き!これだけ報酬物資があればこのプールをもっと大きく作り直してみんなで入れるようにできるよね!…流石に屋上プールじゃあ無理か~Nice! With all these rewards, we can rebuild the swimming pool until everyone can fit in! ...Shame we can't make it a rooftop pool~
Mail新邮件?我现在就去取…哇啊啊,好危险!…呼…差点脚滑把邮件扔进泳池了…新しいメール?今取ってく…はわわわわ、ちょっ危ないぃ!…ふぅ…足元が滑って危うくプールに落ちてしまうところだったぁ…New mail? I'll go get it... Whoa, whoa, whoa, ack, bad, bad, bad! ...Phew... I slipped and almost dropped the mail in the pool...
Return to Port你回来啦~!话说热吗?热吧?肯定很热!虽然刚从海上回来就进游泳池有点奇怪,但不要在意这些,赶紧跳进来BA☆帰ってきたかー!って暑い?暑いよね?暑いに決まってるよ!海から戻ってきた途端にプールに入るのも変な話だけど、別にそんなこと気にしなくてもいいから早く飛び込むのだ☆Hey, you're back! So you're hot, right? Right? Of course you are! It's a little weird to get in the pool right after coming back from the sea, but forget that! Jump right in☆
Commission Complete噢!委托组的孩子们回来了哟!虽然很想让指挥官一个人去接,但你穿成这样出去会被误会的,所以我也一起去吧♪おお!委託組の子たちが戻ってきたわよ!指揮官一人で行ってきてほしいけどさすがにこの格好のまま出迎えると色々誤解されるから、うちも一緒に出迎えに行くわよ♪Ooh! The commission team came home! I'd love to let you go and greet them by yourself, but they might think something's up if you go alone dressed like that, so I'll join you♪
Flagship虽然穿了泳装,但是不影响我的战斗力哦!水着姿だけどまあうちの戦闘力に関係ないね!I might be in a swimsuit, but I'm just as strong as ever!
Victory是正规航母葛城的胜利!……啊哈哈,也算是指挥官的胜利啦~正規空母の葛城の勝利!…あははは、うちの指揮官の勝利でもあるよね?Aircraft carrier Katsuragi wins again! ...Ahahaha, my victories are your victories, too, Commander.
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Login早呀!我有一个坏消息和一个好消息要告诉你:坏消息是今天的任务很多,好消息是有我帮你一起完成哦!おはよー指揮官!実は今日いい知らせと悪い知らせがあって、悪い知らせのほうは今日の仕事がとても多いこと、そしていい知らせはうちが手伝ってやることにしたってこと!分かった?Good mooorning, Commander! So, I have good news and bad news for you today. The bad news is, you've got a ton of work lined up. The good news is, I'm willing to help out! Do you understand the importance of this?
Main 2一份文件、两份文件、三份文件……你问我在做什么?暂时没什么能帮上忙的,只能数数文件解解闷啦~書類が一枚、書類が二枚、書類が三枚…あらうちが何やってるかって?それはもちろんあんたを手伝えるものがないから暇つぶしにファイルでも数えてみようかなっと思って行動してるだけよ~One document, two documents, three documents... What am I doing? Seeing how there's nothing for me to do at the moment, I thought I'd count your files to pass the time!
Main 3指挥官,给你带了两份不同口味的蛋糕哦!你先挑,剩下那个我吃掉——当然,各吃一半也是可以的!指揮官!ケーキを二種類用意したよー!さああんたが先に好きなほうを選んでそれで選ばれなかったほうはこのうちが食べてあげる感じでも良いしぃ~もちのろん、あんたとうちそれぞれではんぶんこするのも大歓迎だ!Commander, I brought two different flavors of cake this time! You choose the one you want first, and I'll take the other one! Of course, we could also share them half-and-half!
Touch说吧说吧,这次又是有什么重要的、艰难的、鲜有人能胜任的任务要拜托本葛城呢?大事で難しくて任せられる相手が限られるつまりこのうちにしか務まらない任務――だからこそこのうちに頼みに来たのだろうから言ってごらんなさいなーSo tell me, what is this super important, ultra difficult mission that you cannot entrust to anyone but Katsuragi?
Touch (Special)呀!?你,你就不会先让人做下心理准备吗?!真是的~うひゃぅ!?こ、こういうのは心の準備をさせておくのが必要であると分からぬのか!もう!///Hwaah?! D-don't you know that you need to give me time to prepare myself before doing stuff like that? *blush*
Touch (Headpat)唔……这是三百六十五天的第几天来着?不管了,忘了的话就从第一天重新算起好啦~うーん…今回は三百六十五回の何回目だっけ?まあいっか、よく覚えてないからまた一回目からカウントするわーUhhh... So, how far are we into those 365 days? Well, seeing how I can't remember, let's start over from day one.
Victory有指挥官在后方坐镇,此役的胜利自然是手到擒来~おーほほほ~指揮官が後方で陣取って指揮してくれたから当然、勝つのは楽々だったわ!Oh~ho~ho! With you commanding from the rear, victory was all but assured!
Affinity (Love)指挥官最近工作方面怎么样啊?还顺利嘛?上次请你吃的蛋糕味道如何呀?周末的约会去哪里玩好呢?……嘻嘻,一见到你我就有说不完的话呢。不急不急,我先把问题问完,你一个个回答就行~指揮官最近仕事の調子どう?うまくいってる?こないだのケーキ、味どうだった?週末のデート、どこに行きたい?…うち、なんかあんたに会うと色々聞きたくて仕方ないみたいだけどまあ答えるのは後にして良い~まずはうちが全部聞き終わるまで待ってて♪Commander, how has work been recently? Are you doing well? And how did you like that cake? Oh, and do you know where you want to go for next weekend's date? ...Hehe, every time I see you, I just can't stop myself~ But first of all, I'll have you answer each and every one of my questions~♪