Tosa (JP 🇯🇵: 土佐, CN 🇹🇼: 土佐)
Ship IDNo. 215Star Rating★★★☆☆☆
Hull BattleshipRaritySuper Rare
NavySakura EmpireBuild Time04:30:00
AcquisitionEvent: Crimson Echoes
Enhance Income
Firepower67
Torpedo4
Aviation0
Reload10
Scrap Income
Medal10
Oil4
Gold11
Information
Release Date
ENApril 23, 2020
KRApril 23, 2020
CNApril 23, 2020
JPApril 23, 2020
Voice actressMiyuki Sawashiro
Illustrator
Other
Pixivhttps://www.pixiv.net/member.php?id=38088
Twitterhttps://twitter.com/lidukelaya
Weibohttps://weibo.com/liduke
NameLiduke(日子)
Skins
Tosa Description
Tosa-class battleship number one – Tosa.
Expressions
Hometown ZestDescription
An inspection? ...You're awfully gung-ho about your work considering how hot it is outside... Surely you wouldn't have some sort of ulterior motive?
Expressions
Description
Expressions
Parameters
FirepowerA
TorpedoC
AviationE
EvasionD
Anti-airD
HPB
Stats
HP1335 Reload53
Firepower81 Torpedo40
Evasion7 Anti-air37
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck12
Hit22Speed26
ArmorHeavy
HP5984 Reload102
Firepower210 Torpedo111
Evasion36 Anti-air140
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck12
Hit71Speed26
ArmorHeavy
Limit Break
Tier 1Main gun base +1 | Main gun efficiency +5%
Tier 2Secondary Gun base +2 | Main gun efficiency +10%
Tier 3Main gun base +1 | Main gun efficiency +15%
Equipments
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
1Battleship105%/110%/120%/135%1/1/1/10/0/0/0
2Light Cruiser200%/200%/200%/200%1/1/3/30/0/0/0
3Anti-Air Gun90%/90%/90%/90%1/1/1/10/0/0/0
4Auxilary---
5Auxilary---
Default Equipments
1410mm Mounted Gun
2Single 140mm Main Gun
3
Fleet Tech
T7 Battleship: Tosa-ClassTech Points and Bonus
Unlock20 +2
Max LimitBreak40
Lv.12030 +1
Skillset
IconNameDescriptionRequirements
Accomplish Any Feat!When this ship fires a Salvo: 45.0% (75.0%) chance to fire a special barrage; the barrage is unaffected by this ship's position in your Main Fleet. Barrage DMG is based on the skill's level.Default Unlocked
Crush Any Contender!1) When: a) this ship is afloat, b) the fleet this ship is NOT in has a BB as its Flagship, and c) said fleet is engaging in its 3rd, 4th, or 5th battle: launches a special barrage 20s after the other fleet's battle begins. 2) When this ship is in combat and takes DMG or when an enemy comes within close range of this ship: fires a special Lv.1 (Lv.10) barrage. Barrage DMG is based on the skill's level and has a cooldown of 15s between activations.Default Unlocked
Construction
04:30:00JPCNEN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description加贺级战列舰二番舰—土佐加賀型戦艦二番艦・土佐Tosa-class battleship number one – Tosa.
Biography加贺型2号舰土佐。虽然建造直到最后都未能完成……一会当做航母一会当做战舰,一会用来试炮一会用来当靶船,也算是被人好好使唤了一番。哼,既然我以这幅形象报道,自然是不会让你失望的加賀型二番艦の土佐だ。起工こそされたものの、最後まで建造されていなかった身だが……空母だったり戦艦だったり、兵装実験艦だったり標的艦だったり、よくもまあこき使ってくれたものだ。ふん、この姿で着任した以上、失望はさせんぞI am Tosa, the first Tosa-class battleship. My construction began long ago, but its completion never came... I have been an aircraft carrier, a battleship, a weapons testbed, and a target; they worked and reworked me to the bone. But now I am here, in this form, and I will not disappoint you.
Acquisition加贺级二号舰,土佐。我只为我看得上的服务,至于你嘛——鲁莽地下决定不是我的风格,先让我看看你的能耐吧。加賀型戦艦二番艦、土佐。仕えるに値する者にのみ従う主義だ。貴様などと――安直に判断するのも好かぬ。ひとまず貴様の力、見定めさせてもらうぞI am the nameship of the Tosa-class battleships, Tosa. I only serve those who I deem worthy. As for you... Well, I do not believe in making hasty judgments. For the time being, let me first assess your abilities.
Login给我找点有趣的工作做吧,指挥官。どれ、面白い仕事でも見つけてきてくれんか。指揮官Give me an engaging task, should you find one, Commander.
Details我最讨厌的是那些动不动就把“一直以来都是这样的”挂在嘴边上的人。难道不正是因为他们的愚蠢才让错误一直重复到了现在吗?「いつもそうしてきた」とな。ふん、そういう輩がいるからこそ間違いがいつまでも正されない、そうは思わんか?I hate the phrase, "it's how it's always been done." The same mistakes will forever be repeated as long as fools keep spouting it.
Main武力是最原始,却有最有效的语言。不过可以的话,我希望自己的敌人是个能先酣畅淋漓辩论上一番的对手呢。武力行使――なに、陳腐だが有効的な交流の仕方だ。もっとも、話が通じる相手であればそうはならんのだがなBrute force – the most primitive, but also most effective approach. That said, I much prefer fighting with words over swords.
Main 2我不反感为了自己的目的而耍一些小手段,这总比恪守规矩而失利好上十倍目的達成のために手段を選ばないのは嫌いではない。規則を守って溺死するよりマシだからなI do not shy away from using any trick required to achieve my goals. I would rather that than play by the rules and end up at the bottom of the sea.
Main 3如果你觉得自己不够强大,那也没关系,躲在后面就好了。强者行强者之义,弱者循弱者之理。――姐姐就是这么认为的強くない奴は引っ込んでいろ。強者も弱者も己を弁えるのが道理だ――姉上の持論だなStay behind if you cannot fight. The weak should know their place from the strong – this is the belief my sister holds.
Main 4我没有天城那么慎重,也没有加贺姐那么容易暴虐。…不是这样的?你是说姐姐?还是说我?天城さんほど慎重ではないが、姉上ほど熱くなりやすいこともない。…違う?姉上か?それとも私か?I am neither as forward-thinking as Amagi, nor as short-fused as my sister. What? What's incorrect? The part about my sister, or my description of myself?
Touch如果你觉得太无聊的话,来和我练练刀术如何?暇を持て余しているなら手合わせでもどうだ?Seeing as you have time to kill, why not practice your swordplay with me?
Touch (Special)你就不担心,一时的冲动,可能会导致自己身首异处吗?呵呵~一時の気まぐれで命取りになる――まさか、思いも寄らなかったわけではあるまいな?Acting on a momentary impulse can have deadly repercussions. I do hope you're not getting any outlandish ideas.
Mission指挥官,你应当选择任务,而不是让任务选择你。任務に追われるのではなく、任務を追え。それが指揮官である貴様のなすべきことだA leader chooses their mission, not the other way around. You should take this principle to heart, Commander.
Mission Complete任务完成了?那就别磨蹭,赶紧把奖励取了。任務完了か?モタモタしてないでさっさと報酬を受け取れA mission has been completed, has it? Then don't loiter around, go and claim the rewards at once.
Mail邮件?哼,如果有三成的信息是可靠的,那我就要谢天谢地了。手紙とな?三割でも有意義な情報が入っていればありがたく思うのだがA letter, eh? I would be grateful if even a third of the information in it is credible.
Return to Port遇到了什么有趣的事吗?啊,别误会,我感兴趣的不是你,是你遇到的事。面白いことでもあったか?貴様に興味がなくても、貴様が遭遇した出来事には興味があるのでなDid you see anything extraordinary on your expedition? You may find it inconsequential, but I am curious to know what you encountered.
Commission Complete该不会还要我提醒你,你才会想起来委托已经完成了吧?委託組の帰還時刻、私に注意させるつもりじゃあるまいなYou don't expect me to announce when a commission team returns, do you?
Enhancement你很有眼光嘛,指挥官。目の付け所が良いな。指揮官You have an eye for talent, Commander.
Flagship哦呀?这是准备让我大显身手吗?ふん、暴れさせてもらう…!Hah, my rampage is soon to begin!
Victory这样就结束了?哼,不过如此么。これで終わりか?ふん、所詮はこの程度かIt's over already? Hmph, I expected more from them.
Defeat看来,我偶尔也是会高估自己的呢…くっ…自惚れ過ぎたとでもいうのか…Gah, so even I overestimate my abilities at times...
Skill是时候告诉你们,优势在哪边了。どちらが上か思い知らせてやる!Bear witness to who reigns supreme!
Low HP呼呼…有悬念的战斗才有意思啊!ふふふ…危ぶまれる戦いこそ面白い!Hahaha... Battles fraught with suspense are always the most interesting!
Affinity (Upset)弱者就好好待在岸上吧。巨浪袭来的时候,我可没工夫照顾你。弱者は引っ込んでいればいい。これしきの波に負けるようでは面倒は見てやれんWeaklings belong behind the shorelines. I have no business with someone who cannot handle even a tidal wave.
Affinity (Stranger)我可是随身带着能取你性命的家伙,你就对我这么没有防备?……嗯?“信任”?哈哈,“信任”,真是一个好听的词语呢。自分の命をいつでも奪える者を相手によくそんなに無防備でいられるな。……信頼している、とな?ふふふ、「信頼」か。いい響きだなYou are brave, lowering your guard around someone that could take your life at any moment. You say it's because you trust me? Hahahah. Trust. A fine word that is.
Affinity (Friendly)在我们重樱的舰船面前也毫无惧色,指挥官你倒也是个十足的怪人…不过,跟你如此交谈也确实很愉快,所以,今天来聊些什么呢?我が重桜の艦船相手に動じないとは、貴様も随分と変わり者だな。…だからこそこうして戯言を交わすだけでも楽しいものだ。今日は何を見せてくれるのだ?You are an odd one, remaining unfazed in the presence of the Sakura Empire's ships. Still, I do enjoy exchanging stories with you. What have you in store for me today?
Affinity (Like)一个人的时候,我可以不顾任何规则,专心做我想做的事。但是一牵扯到你,我就不得不谨慎计划,步步为营。你可真是个大麻烦啊,指挥官。一人なら、規則にもルールにも縛られず、好き勝手に動くのが性分でな。…して、貴様がいればこっちも慎重に動かざるを得なくなる。ふっ、悩ませてくれるWhen I am alone, I let no rules or regulations restrain me; I push my will through. However, when you are present, I feel compelled to follow the rules and act with prudence. You are really something else, Commander.
Affinity (Love)你的志向是什么,我现在不感兴趣。我只知道,你的志向需要我的帮助,而我的计划中也少不了你的位置。我们就是“命运共同体”,谁也离不开谁……没错吧?貴様の志、夢など知ったことではないが、私の存在を必要としているのがわかる。…それならこちらも同じだ。つまり運命共同体、お互い欠かすことができない…ふ、ふふふ…そうだろ?Your ambitions and dreams are of no concern to me, but I know that you need me. Which, I admit, is also true in reverse. Our fates are intertwined, and we cannot afford to lose one another... Hahahah, isn't that right?
Pledge原本,我以为命运对我的馈赠只是一个足够大的舞台,没想到,它真正的馈赠是一个可以托付一生的伙伴…人生之路,道阻且长,能与你同行嘛,倒也不赖。生を受けるだけでもありがたいと思っていたが、まさか生涯をともに過ごす伴侶まで得るとはな…ふん、険しく長い人生だ。貴様とともに乗り越えるのも悪くないなSimply being given life in this world would've been enough for me, but now I've even been given a partner to spend said life with... Hmph, life is a long and arduous road, and I am happy that I get to walk it with you.
Like Present
Dislike Present
Main Title
In battle with Kaga姐姐,一起上吧!姉上、合わせる!Together with me now, my sister!
In battle with Amagi还是赢不过天城啊……天城さんには勝てんな…I am still no match for you, Amagi.
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description视察?…你这家伙,这么热的天居然能这么热心…莫非你是有什么别的想法?視察とな。…貴様、この炎天下でよくそんなに熱心でいられるな。よもや邪な発想に取り憑かれているのではあるまいなAn inspection? ...You're awfully gung-ho about your work considering how hot it is outside... Surely you wouldn't have some sort of ulterior motive?
Acquisition视察?…你这家伙,这么热的天居然能这么热心…莫非你是有什么别的想法?視察とな。…貴様、この炎天下でよくそんなに熱心でいられるな。よもや邪な発想に取り憑かれているのではあるまいなAn inspection? ...You're awfully gung-ho about your work considering how hot it is outside... Surely you wouldn't have some sort of ulterior motive?
Login呼…能自由玩耍固然不错,但是这身打扮感觉比平常反而更要注意别人视线啊…ふぅ…自由に遊べるのもいいが、この格好だと普段よりむしろ人目を気にしないといけないな…Whew... It's nice to get to play freely, but I must take heed of all the extra attention this swimsuit draws to me...
Details天城,身体不大好的话还是不要游太多了……明明生为舰船,真是可惜天城さん、体が弱いからあまり泳がない方が……艦船の体だと言うのに、なんと嘆かわしいことか…You should avoid swimming too much as you're so sickly, Amagi. How tragic it is, a ship such as you being so frail...
Main巫女大人和妹妹能玩的那么开心…看来这个世界上也有不少珍奇之事呢御狐様と妹君があんなにはしゃいでいる姿…珍しいこともあるものだなThe shrine maiden and her sister, frolicking in the water... A rare sight to be had.
Main 2没事的话要不要下下棋?老当姐姐的练习对手我也烦了暇なら囲碁でも打ってみないか。姉上の練習相手をしているだけだと流石に飽きるしなWe could play a round of go if you are bored. I want a new opponent after playing against only my sister for so long.
Main 3吃的?不好意思加贺姐刚给了我一些。……额,要是换一下菜品的话也没问题的……差し入れか?姉上からもらったばかりですまんな。……いや、おかず交換でも良ければだな……You're in need of a snack? Sorry, I only just got these from my sister. That said... we could exchange side dishes, I suppose...
Touch (Special)有本事你对姐姐也这样试试。…不对,好像会适得其反啊……姉上相手にやってみろ。…いや、多分逆効果か……Try this with my sister instead. Actually, don't; it would likely backfire on you...
Return to Port姐姐她还没回来?哼哼,给你的补给品就让我来准备吧姉上は戻ってきているか?ふん、貴様の分の差し入れは私が用意してやろうMy sister is still on the way here? Hmph, then I will prepare you some food.
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description指挥官?……专程来找我的?那你还真是不走运,我暂时还不打算回去,准备宴会这种事情也不适合我……你一直在旁边看着不无聊么?要不一起洗好了指揮官?……土佐を探しに来ただと?ふん、貴様というやつはつくづく運がないな。こっちは興が乗ってきたところで帰る気などさらさらない。そもそも宴会の下準備など別に私の手を借りずとも――見てるだけなのにそんなに楽しいか?一緒に入ってみたらどうだ?Commander? ...You were looking for me? Hah, you have the most atrocious luck. I've just started getting comfortable and I'm not leaving anytime soon. Besides, the banquet will be done in time even without my help... You seem to be enjoying yourself. How about you join me instead of merely staring?
Acquisition指挥官?……专程来找我的?那你还真是不走运,我暂时还不打算回去,准备宴会这种事情也不适合我……你一直在旁边看着不无聊么?要不一起洗好了指揮官?……土佐を探しに来ただと?ふん、貴様というやつはつくづく運がないな。こっちは興が乗ってきたところで帰る気などさらさらない。そもそも宴会の下準備など別に私の手を借りずとも――見てるだけなのにそんなに楽しいか?一緒に入ってみたらどうだ?Commander? ...You were looking for me? Hah, you have the most atrocious luck. I've just started getting comfortable and I'm not leaving anytime soon. Besides, the banquet will be done in time even without my help... You seem to be enjoying yourself. How about you join me instead of merely staring?
Login偶尔享受宴会也无妨,但沉溺其中只会让刀变得迟钝。土佐と一緒に宴会を楽しみたい、とな?別にかまわんが、遊び呆けるだけなら、貴様の刃とて鋭さを失うことになるぞ?You want me to come with you and enjoy the banquet? I could, but all merrymaking and no sharpening makes any blade grow dull – even yours.
Details洗完澡后我们一起出去吧。……觉得我答应出席宴会有些不可思议?哼,当然。不过,谁让你需要我的保护呢。水浴びが終わったら一緒に出てやろう。…土佐が宴会に出るのが驚いた、だと?ふん、それはそうだ。貴様を守ると決めたからなLet's join the festivities after this bath. Surprised I'm going to attend the banquet, are you? Hah, I really am. Someone has to look after you, after all.
Main比起参加宴会,还是待在这里更合我意。不过……我忽然想到,也许和你一起去宴会的话能有些新鲜体验。嗯,或许是该改变下主意了。宴なぞに出るくらいなら、ここにいたい気分だ。…が、ふと貴様と共に宴会に行ってやるのもたまにはいいと思ってな。まぁ、考えを改める時があっても別にいいだろうI'd rather stay here than go to some party. That being said, I suppose I wouldn't mind going if it's with you. Nothing wrong in changing your mind sometimes, right?
Main 2从这里看出去,海上的风景还算不错……也许还能通过这景色,增加一些战斗上的感悟。当然,这也是为了更好地保护你。ここからだといい景色が見られる。…戦い方で何か新しいひらめきが得られるやもしれんな。貴様を守るという意味ではそれも大事なことだろうThe view up here is pretty good. Maybe it will even give me new insight that'll help in battle... Insight which I will need to keep you safe.
Main 3还以为我挑的地点足够隐蔽,没想到这么轻易就被你找到了……算了,某种程度上也是跟你心有灵犀吧。やり過ごすのにちょうどいい隠れ家だと思ったが、こうも容易く貴様に嗅ぎつけられるとはな。……まあ良い。これもある種「心が通じている」ということだろうHere I thought this was a great place to wait out the banquet, yet you found me in no time. No matter. In a way, it's proof of how likeminded we are.
Main 4是姐姐让你来找我回去的么?不是?……也好,那你就多在这里待一阵子吧,在邮轮上悠闲享受风景的机会可不多。結局は貴様、姉上に頼まれたのか?違う?……ならもうちょっとここにいよう。こうしてクルーズ船でのんびりと風景を楽しめる機会もなかなかないからなTell me, did my sister put you up to this? She didn't? Alright, then let's stay here a while longer. I want to make the most of this rare opportunity to enjoy the view on this cruise ship.
Touch怎么了?如果不是什么急事的话,就等我换完衣服吧。どうした?急用じゃなければ、着替えが終わってからにしろWhat is it? Unless it's really important, save it for after I've put some clothes on.
Touch (Special)放心,这次我不打算制止你……安心しろ。貴様を止める気などさらさらないぞ?Relax. I have no reason to stop you.
Touch (Headpat)你喜欢这种湿哒哒的触感?濡れた感触が好きなのか?Do you like the sensation of moist skin?
Mission在宴会正式开始前,把任务都处理完如何?宴会が始まる前に、任務を全て片付けたらどうだ?I suggest finishing all your missions before the banquet commences.
Mission Complete顺利完成了任务么?别忘了领取奖励。任務を完了させたのか?なら報酬の受け取りを忘れるんじゃないぞCompleted a mission, did you? Then don't forget to claim the rewards.
Mail有你的邮件。该不会是姐姐发来催我去参加宴会的吧……貴様宛の手紙だ。まさか姉上、土佐を宴会に連れて来いとでも言うつもりじゃないだろうな……Here's a letter with your name on it. I hope it isn't from my sister, demanding you take me to the banquet.
Return to Port你来了?路上有遇到什么有趣的事么?就在这里讲给我听吧。戻ってきたのか?楽しい土産話はあるか?あるならこのままここで私に教えるといいYou're back. Did anything amusing happen out there? If so, sit down and tell me about it.
Commission Complete光顾着和我在一起,完全没注意到委托已经完成了吗?私に気を取られすぎて、委託がすでに完了していることに気づかなかったのか?Are you so distracted by my figure that you completely missed the commission that's been completed?
Victory毫无悬念的胜利。无聊,回去先再洗一次冷水澡好了余裕の勝利、か。つまらない。帰って水浴びでもするかAn effortless victory, I see. How dull. I'm going back to take a bath.
Defeat是现在的状态不适合战斗么……この状態じゃ戦いに支障が出る、か……Being so exposed does you no favors in battle, it seems.
Affinity (Love)换做之前,让我以这种状态和你待在一起,我肯定是无法想象……但现在,我愿意让你看到更多,也愿意为你改变更多。毕竟,你是我的“命运共同体”,为你付出……也很正常吧?この土佐がこんな姿で貴様と戯れるなど、昔なら思い浮かべることすらしなかっただろう。…だが今は素肌を晒し、貴様のためにもっと己を変えることも厭わぬ。ふふ、貴様と私は運命共同体、ゆえに私自身のためと思えばどんなことでもやぶさかではない…そう考えれば納得できるのも別に普通のことだMy old self would never have imagined she'd one day be unclad in a bath, flirting with you. And yet, here I am, and I'm not afraid to change again for you. Heehee. We share a destiny, you and I – therefore, everything I do for you is for myself. That only makes sense, no?