An inspection? ...You're awfully gung-ho about your work considering how hot it is outside... Surely you wouldn't have some sort of ulterior motive?
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
A
Torpedo
C
Aviation
E
Evasion
D
Anti-air
D
HP
B
Stats
HP
1335
Reload
53
Firepower
81
Torpedo
40
Evasion
7
Anti-air
37
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
12
Hit
22
Speed
26
Armor
Heavy
HP
5984
Reload
102
Firepower
210
Torpedo
111
Evasion
36
Anti-air
140
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
12
Hit
71
Speed
26
Armor
Heavy
Limit Break
Tier 1
Main gun base +1 | Main gun efficiency +5%
Tier 2
Secondary Gun base +2 | Main gun efficiency +10%
Tier 3
Main gun base +1 | Main gun efficiency +15%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
Battleship
105%/110%/120%/135%
1/1/1/1
0/0/0/0
2
Light Cruiser
200%/200%/200%/200%
1/1/3/3
0/0/0/0
3
Anti-Air Gun
90%/90%/90%/90%
1/1/1/1
0/0/0/0
4
Auxilary
-
-
-
5
Auxilary
-
-
-
Default Equipments
1
410mm Mounted Gun
2
Single 140mm Main Gun
3
Fleet Tech
T7 Battleship: Tosa-Class
Tech Points and Bonus
Unlock
20
+2
Max LimitBreak
40
Lv.120
30
+1
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Accomplish Any Feat!
When this ship fires a Salvo: 45.0% (75.0%) chance to fire a special barrage; the barrage is unaffected by this ship's position in your Main Fleet. Barrage DMG is based on the skill's level.
Default Unlocked
Crush Any Contender!
1) When: a) this ship is afloat, b) the fleet this ship is NOT in has a BB as its Flagship, and c) said fleet is engaging in its 3rd, 4th, or 5th battle: launches a special barrage 20s after the other fleet's battle begins. 2) When this ship is in combat and takes DMG or when an enemy comes within close range of this ship: fires a special Lv.1 (Lv.10) barrage. Barrage DMG is based on the skill's level and has a cooldown of 15s between activations.
I am Tosa, the first Tosa-class battleship. My construction began long ago, but its completion never came... I have been an aircraft carrier, a battleship, a weapons testbed, and a target; they worked and reworked me to the bone. But now I am here, in this form, and I will not disappoint you.
I am the nameship of the Tosa-class battleships, Tosa. I only serve those who I deem worthy. As for you... Well, I do not believe in making hasty judgments. For the time being, let me first assess your abilities.
Login
给我找点有趣的工作做吧,指挥官。
どれ、面白い仕事でも見つけてきてくれんか。指揮官
Give me an engaging task, should you find one, Commander.
Stay behind if you cannot fight. The weak should know their place from the strong – this is the belief my sister holds.
Main 4
我没有天城那么慎重,也没有加贺姐那么容易暴虐。…不是这样的?你是说姐姐?还是说我?
天城さんほど慎重ではないが、姉上ほど熱くなりやすいこともない。…違う?姉上か?それとも私か?
I am neither as forward-thinking as Amagi, nor as short-fused as my sister. What? What's incorrect? The part about my sister, or my description of myself?
Touch
如果你觉得太无聊的话,来和我练练刀术如何?
暇を持て余しているなら手合わせでもどうだ?
Seeing as you have time to kill, why not practice your swordplay with me?
Touch (Special)
你就不担心,一时的冲动,可能会导致自己身首异处吗?呵呵~
一時の気まぐれで命取りになる――まさか、思いも寄らなかったわけではあるまいな?
Acting on a momentary impulse can have deadly repercussions. I do hope you're not getting any outlandish ideas.
Mission
指挥官,你应当选择任务,而不是让任务选择你。
任務に追われるのではなく、任務を追え。それが指揮官である貴様のなすべきことだ
A leader chooses their mission, not the other way around. You should take this principle to heart, Commander.
Mission Complete
任务完成了?那就别磨蹭,赶紧把奖励取了。
任務完了か?モタモタしてないでさっさと報酬を受け取れ
A mission has been completed, has it? Then don't loiter around, go and claim the rewards at once.
Mail
邮件?哼,如果有三成的信息是可靠的,那我就要谢天谢地了。
手紙とな?三割でも有意義な情報が入っていればありがたく思うのだが
A letter, eh? I would be grateful if even a third of the information in it is credible.
Return to Port
遇到了什么有趣的事吗?啊,别误会,我感兴趣的不是你,是你遇到的事。
面白いことでもあったか?貴様に興味がなくても、貴様が遭遇した出来事には興味があるのでな
Did you see anything extraordinary on your expedition? You may find it inconsequential, but I am curious to know what you encountered.
Commission Complete
该不会还要我提醒你,你才会想起来委托已经完成了吧?
委託組の帰還時刻、私に注意させるつもりじゃあるまいな
You don't expect me to announce when a commission team returns, do you?
Enhancement
你很有眼光嘛,指挥官。
目の付け所が良いな。指揮官
You have an eye for talent, Commander.
Flagship
哦呀?这是准备让我大显身手吗?
ふん、暴れさせてもらう…!
Hah, my rampage is soon to begin!
Victory
这样就结束了?哼,不过如此么。
これで終わりか?ふん、所詮はこの程度か
It's over already? Hmph, I expected more from them.
Defeat
看来,我偶尔也是会高估自己的呢…
くっ…自惚れ過ぎたとでもいうのか…
Gah, so even I overestimate my abilities at times...
Skill
是时候告诉你们,优势在哪边了。
どちらが上か思い知らせてやる!
Bear witness to who reigns supreme!
Low HP
呼呼…有悬念的战斗才有意思啊!
ふふふ…危ぶまれる戦いこそ面白い!
Hahaha... Battles fraught with suspense are always the most interesting!
Affinity (Upset)
弱者就好好待在岸上吧。巨浪袭来的时候,我可没工夫照顾你。
弱者は引っ込んでいればいい。これしきの波に負けるようでは面倒は見てやれん
Weaklings belong behind the shorelines. I have no business with someone who cannot handle even a tidal wave.
You are brave, lowering your guard around someone that could take your life at any moment. You say it's because you trust me? Hahahah. Trust. A fine word that is.
You are an odd one, remaining unfazed in the presence of the Sakura Empire's ships. Still, I do enjoy exchanging stories with you. What have you in store for me today?
When I am alone, I let no rules or regulations restrain me; I push my will through. However, when you are present, I feel compelled to follow the rules and act with prudence. You are really something else, Commander.
Your ambitions and dreams are of no concern to me, but I know that you need me. Which, I admit, is also true in reverse. Our fates are intertwined, and we cannot afford to lose one another... Hahahah, isn't that right?
Simply being given life in this world would've been enough for me, but now I've even been given a partner to spend said life with... Hmph, life is a long and arduous road, and I am happy that I get to walk it with you.
Commander? ...You were looking for me? Hah, you have the most atrocious luck. I've just started getting comfortable and I'm not leaving anytime soon. Besides, the banquet will be done in time even without my help... You seem to be enjoying yourself. How about you join me instead of merely staring?
Commander? ...You were looking for me? Hah, you have the most atrocious luck. I've just started getting comfortable and I'm not leaving anytime soon. Besides, the banquet will be done in time even without my help... You seem to be enjoying yourself. How about you join me instead of merely staring?
Let's join the festivities after this bath. Surprised I'm going to attend the banquet, are you? Hah, I really am. Someone has to look after you, after all.
I'd rather stay here than go to some party. That being said, I suppose I wouldn't mind going if it's with you. Nothing wrong in changing your mind sometimes, right?
Tell me, did my sister put you up to this? She didn't? Alright, then let's stay here a while longer. I want to make the most of this rare opportunity to enjoy the view on this cruise ship.
Touch
怎么了?如果不是什么急事的话,就等我换完衣服吧。
どうした?急用じゃなければ、着替えが終わってからにしろ
What is it? Unless it's really important, save it for after I've put some clothes on.
Touch (Special)
放心,这次我不打算制止你……
安心しろ。貴様を止める気などさらさらないぞ?
Relax. I have no reason to stop you.
Touch (Headpat)
你喜欢这种湿哒哒的触感?
濡れた感触が好きなのか?
Do you like the sensation of moist skin?
Mission
在宴会正式开始前,把任务都处理完如何?
宴会が始まる前に、任務を全て片付けたらどうだ?
I suggest finishing all your missions before the banquet commences.
Mission Complete
顺利完成了任务么?别忘了领取奖励。
任務を完了させたのか?なら報酬の受け取りを忘れるんじゃないぞ
Completed a mission, did you? Then don't forget to claim the rewards.
Mail
有你的邮件。该不会是姐姐发来催我去参加宴会的吧……
貴様宛の手紙だ。まさか姉上、土佐を宴会に連れて来いとでも言うつもりじゃないだろうな……
Here's a letter with your name on it. I hope it isn't from my sister, demanding you take me to the banquet.
Return to Port
你来了?路上有遇到什么有趣的事么?就在这里讲给我听吧。
戻ってきたのか?楽しい土産話はあるか?あるならこのままここで私に教えるといい
You're back. Did anything amusing happen out there? If so, sit down and tell me about it.
Commission Complete
光顾着和我在一起,完全没注意到委托已经完成了吗?
私に気を取られすぎて、委託がすでに完了していることに気づかなかったのか?
Are you so distracted by my figure that you completely missed the commission that's been completed?
Victory
毫无悬念的胜利。无聊,回去先再洗一次冷水澡好了
余裕の勝利、か。つまらない。帰って水浴びでもするか
An effortless victory, I see. How dull. I'm going back to take a bath.
Defeat
是现在的状态不适合战斗么……
この状態じゃ戦いに支障が出る、か……
Being so exposed does you no favors in battle, it seems.
My old self would never have imagined she'd one day be unclad in a bath, flirting with you. And yet, here I am, and I'm not afraid to change again for you. Heehee. We share a destiny, you and I – therefore, everything I do for you is for myself. That only makes sense, no?