I'm Perseus, I will be your nurse today. Use this button to call for me if you need anything... Yes? Did you need something?
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
E
Torpedo
E
Aviation
A
Evasion
D
Anti-air
B
HP
B
Stats
HP
916
Reload
62
Firepower
0
Torpedo
0
Evasion
18
Anti-air
49
Aviation
61
Cost
0
ASW
35
Luck
82
Hit
28
Speed
25
Armor
Medium
HP
4120
Reload
119
Firepower
0
Torpedo
0
Evasion
71
Anti-air
186
Aviation
165
Cost
0
ASW
89
Luck
86
Hit
86
Speed
25
Armor
Medium
Limit Break
Tier 1
All Fighters +1 | Fighter efficiency +5%
Tier 2
All Torpedo Bombers +1 | Fighter efficiency +10%
Tier 3
All aircraft +1 | Torpedo Bomber efficiency +15%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
Fighter
85%/90%/100%/100%
1/2/2/3
0/0/0/0
2
Torpedo Bomber
85%/85%/85%/100%
1/1/2/3
0/0/0/0
3
Anti-Air Gun
110%/110%/110%/110%
1/1/1/1
0/0/0/0
4
Auxilary
-
-
-
5
Auxilary
-
-
-
Default Equipments
1
2
3
Quadruple 40mm Pom Pom Gun
Fleet Tech
T6 Light Aircraft Carrier: Colossus-Class
Tech Points and Bonus
Unlock
12
+1
Max LimitBreak
25
Lv.120
18
+2
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Mercury's Talaria
This ship starts the battle with 1 (2) Airstrike(s) preloaded, but the loading time of its Airstrikes is increased by 90.0%. Additionally, when this ship launches an Airstrike: heals all ships in your Vanguard for 1.5% (7.0%) and your Main Fleet for 1.0% (3.5%) of their respective max HP.
Default Unlocked
Athena's Catapult
Every 12s after the start of the battle: launches a randomly chosen Lv.1 (Lv.10) special airstrike consisting of either Sea Hornets, TBF Avengers, or Fireflies.
Default Unlocked
Waters of Styx
Increases this ship's max Airstrike capacity to 3 and restores 1.0% HP to all ships in the same fleet as this ship once every 40 (20) s. 20s after the fleet this ship is NOT in starts a battle: heals that fleet's Vanguard for 1.0% (3.0%) HP.
I'm Perseus, the Colossus-class light aircraft carrier. Sadly, I didn't enter service until the war had ended. Don't have much in the way of a reputation or experience as a result. Still, I'll try to do a good job. All right, is that good enough? *sigh*...
How would I describe you? I dunno, I guess like a storm in the middle of a peaceful voyage... No, no, I didn't mean it like that... Sorry, what I meant to say is, um...
Obviously I don't hate you, Commander. How could I, when I adore talking to you and being patted on the head? L-look, I'm trying to say... I love you. I mean it...
Like Present
Dislike Present
Main Title
In battle with Yuubari
这次又有什么有趣的新装备了吗?
新しい実験なの?
Time for a new experiment?
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Ship Description
我是今天的值班护士,英仙座。有任何情况请按铃呼唤我。…还有什么问题吗?
当直のパーシュースよ。ご用があったらそこの呼び鈴鳴らして。…何か用?
I'm Perseus, I will be your nurse today. Use this button to call for me if you need anything... Yes? Did you need something?
Acquisition
我是今天的值班护士,英仙座。有任何情况请按铃呼唤我。…还有什么问题吗?
当直のパーシュースよ。ご用があったらそこの呼び鈴鳴らして。…何か用?
I'm Perseus, I will be your nurse today. Use this button to call for me if you need anything... Yes? Did you need something?
Login
…眼神?对不起,我不太清楚这种时候应该用什么表情面对指挥官…
…分からないわよ、こういう演習のときにどんな顔をすればいいかなんて
Honestly, I have no idea what sort of face to put on when pretending to be a nurse.
Details
无论是打针、包扎,还是护理,我都有在练习哦。指挥官,下次能当我的练习对象吗?
練習中だけど、お注射も止血も看病もなんでもどうぞ。…指揮官は練習相手、なってくれる?
I'm still learning, but I know how to give injections and stop a haemorrhage in theory. Can I practice my knowledge on you, Commander?
It's noble to help those in need, but don't go overboard with it. What I'm trying to say is: unless you NEED my help, just make do on your own, Commander.
Main 2
护士有时候要给难以行动的病人翻身呢…指挥官,能拜托你暂时像死鱼一样躺着不要动吗?
重傷者の体をひっくり返す演習ね――はいそこ、そのまま仰向けになってて
Now to practice turning a gravely injured person over... You, I'm gonna need you to lie on your back.
Main 3
港区刚到了一批新的医疗设备,指挥官,能麻烦你当实验、…不,当一回测试者吗?
新しい医療機材。指揮官、モルモット……じゃなくて、実験に協力してもらえない?
Nice new med tech. Commander, I want you to be my guinea pig– Excuse me, I mean, experiment assistant.
Touch
指挥官的眼神,就像猴子一样精神呢。看来很健康,嗯。
指揮官の今の目、生き生きとしてて健康そうだね
You have a healthy look in your eyes, Commander.
Touch (Special)
比起医院的病床,拘留处的铁床似乎更适合指挥官呢。
病床より営倉のパイプベッドのほうが良さそうね
You belong in the bed of a jail cell, not of a hospital.
Return to Port
指挥官…果然有点虚弱呢。需要来点补充营养的药剂吗?
指揮官、ちょっと貧弱すぎない?栄養剤でも出そっか?
Your health is seriously concerning, Commander. Want me to get you some vitamins?
I've become able to just, you know, talk. Like a normal person. With you and other people, I mean. I owe you thanks for helping me come this far. I love you, Commander. I really do.