Joffre (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship IDNo. 555Star Rating★★★☆☆☆
Hull Aircraft CarrierRaritySuper Rare
NavyVichya DominionBuild Time
Enhance Income
Scrap Income
Release Date
Voice actress
HP1080 Reload47
Firepower0 Torpedo0
Evasion14 Anti-air58
Aviation79 Cost0
ASW0 Luck28
HP4635 Reload90
Firepower0 Torpedo0
Evasion49 Anti-air217
Aviation206 Cost0
ASW0 Luck29
Limit Break
Tier 1All Fighters +1 | Fighter efficiency +5%
Tier 2Hangar capacity +1 | All Torpedo Bombers +1 | Fighter efficiency +10%
Tier 3All aircraft +1 | Torpedo Bomber efficiency +15%
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
Default Equipments
Fleet Tech
T Aircraft Carrier: Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Sacraments of IllusionIncreases this ship's DMG dealt by 5.0% (15.0%) . When this ship launches an Airstrike: if this ship is above your Flagship on the battle screen, launches a Lv.1 (Lv.10) special airstrike with fighter planes; if this ship is below your Flagship, launches a Lv.1 (Lv.10) special airstrike with torpedo bombers (special airstrike DMG is based on the skill's level).???
Black Plumes of JudgmentIncreases this ship's AVI by 5.0% (15.0%) . When this ship attacks an enemy with 25.0% or less max HP left: increases this ship's Crit Rate by 5.0% (20.0%) and Crit DMG by 5.0% (25.0%) against that enemy. When this ship launches an Airstrike, if there is an enemy with 25.0% or less max HP left on the screen: fires a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level).???
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description霞飞级航空母舰—霞飞ジョッフル級空母—ジョッフルJoffre-class aircraft carrier – Joffre.
Biography我是航空母舰霞飞,在大战中为了对抗铁血的航母而生,但由于种种曲折,经历了数次开工和中止,最终依然没能下水,——这肯定也是上天给予我的试炼吧。空母ジョッフルです。かの大戦では鉄血の空母に対抗するため建造が始められましたが、何度も中断される運命を辿り、紆余曲折あって進水は叶いませんでした――これも課された試練に違いなかったのでしょうI am the aircraft carrier, Joffre. I was constructed to face off against Iron Blood carriers during the great war, but due to various misfortunes, I was fated to a life of continually being laid down and halted again, never getting to see the light of day. I have no doubt that was yet another of my many trials.
Acquisition我是鸢尾的航母,霞飞。您就是这个港区的指挥官对吧。呼呼呼…愿您也能得到鸢尾的庇佑。アイリスの託宣により叙任されました、空母ジョッフルです。貴方がこの母港の指揮官ですね。ふふふ、貴方にもアイリスのご加護があらんことをBy the power vested in me by the Holy Iris, I am aircraft carrier Joffre. I see that you are the Commander of this port. Hehehe, may you also receive the Iris's blessings.
Login做完晨间祷告了吗?……啊,抱歉,向您要求这点确实有些苛刻了。朝の祈りは済みましたか?…あっ、すみません、貴方にそれを求めるのは無粋ですねDone with your morning prayers already? ...My apologies. Asking that of you is rather inappropriate on my part.
Details我存在的意义,便是制裁“罪人”。至于你的话……嗯,现在下结论还为时过早。罪なる存在に裁きを下すこと――それが私の存在意義です。貴方は裁かれざる存在かどうか、結論を出すのにはまだ時期尚早でしょうBringing down punishment upon sinners—that is the sole reason for my existence. As for whether you will need to be judged or not, it is still too early to tell.
Main作为制裁罪恶之人,某种意义上我憎恨着所有人。因为人生而有罪。罪を裁く者としては、ある意味私も全てを憎んでいますね。人間は生まれながらに罪がありますからBecause I am one who judges sinners, in a sense, I hate everyone. All humans are born sinners, after all.
Main 2手停下来了哦?您尚有应尽的职责未完成吧?手が止まっていますよ?貴方の務めがここで終わるはずはないと思いますが…?Why did you stop working? If I'm not mistaken, you still have missions to take care of...?
Main 3我并不会裁决您行动的善恶,因为是我的职责是裁决您的存在本身。貴方の行動の善し悪しを裁くのではありません。貴方という存在そのものを裁くのが私の務めですからI am not here to judge whether your actions are good or evil. Rather, I am here to judge your existence itself.
Touch怎么了?どうかしました?Is something the matter?
Touch (Special)……接受制裁吧。…裁かれてくださいませ...Accept my judgment.
Mission任务来了。我会根据您完成任务的进度下达裁决。任務です。貴方の進捗次第で私も裁きを下しましょうYour missions have arrived. Whether or not I pass judgment upon you depends on your progress.
Mission Complete任务奖励下发了。接受吧,不要贪心。任務の報酬です。欲張りせず受け入れてくださいませThe rewards for your missions are here. Take them without succumbing to greed.
Mail看来是新邮件。确认下吧。どうやら新しいメールのようですね。確認しましょうIt seems there's some new mail for you. Let's go check on it.
Return to Port就由我代替鸢尾,裁定您的战果吧……辛苦了,是场漂亮的胜利。貴方の戦いの結果をアイリスに代わって裁いてさしあげましょう。…お疲れさまです。良き勝利ですI shall judge the results of your battles on behalf of the Holy Iris. ...Well done. That was a magnificent victory.
Commission Complete委托组回来了。一切皆从鸢尾所愿。委託組が戻りました。アイリスの御心のままにThe commission fleet has returned. Such is the Holy Iris's will.
Enhancement谨遵鸢尾所望。アイリスのお望みのままにAs the Holy Iris wills.
Flagship我将会代替圣座降下制裁。聖座に代わって制裁を下しますIn the name of the Vichya, I shall bring down punishment upon thee.
Victory忏悔之时已至,休想苟延残喘。你们的残骸将成为我等胜利的基石。懺悔の時間です。延命はありません。残骸をさらして勝利の礎になってもらいますIt is time for you to repent. Your life shall continue no longer. Soon, your remains shall become the foundations for our victory.
Defeat……不过是名为败北的试炼罢了。…敗北という名の試練にすぎませんからThis is merely a trial under the guise of defeat...
Skill汝,有罪!汝、罪ありき…!I deem thee... Guilty!
Low HP只要我等羽翼未断……!翼が折れない限り…!So long as my wings don't break...!
Affinity (Upset)请不要逼我对您展开“另一边”的工作。大家会伤心的。貴方相手に「あちら」の仕事をさせないでください。皆が悲しみますPlease don't force me to carry out my "duties" upon you. That would only make everyone sad.
Affinity (Stranger)在港区无需制裁,只要“战斗”是吧。放心吧,我不会做什么让您担心的事。この母港では裁くのではなく、「戦う」ことさえこなせればいいのですね。ご安心ください。貴方が心配するようなことはいたしませんのでMy duty here is to "battle," not to judge, right? Do not worry. I shan't do anything that causes you worry.
Affinity (Friendly)不仅是“战斗”,还希望我和其他伙伴好好相处吗?明白了。既然统率港区的您这么说,我照办就是。「戦い」だけでなく、ほかの仲間たちとも仲良く、ですか?かしこまりました。母港を率いる貴方がそう仰るなら、そういたしましょうMy duty here isn't solely to battle, but also to get along with the others at the port? Understood. If those are your orders as the leader of this port, then I shall see them done.
Affinity (Like)不但要好好相处,还要一起享受乐趣吗?对我而言所谓“乐趣”自然也包括“另一边”的工作…开玩笑的。你现在的反应十分有趣呢,呵呵~仲良くだけでなく、もっと楽しいことを…ですか?私にとって楽しいことならもちろん「あちら」の仕事…冗談です。今の貴方の反応はとても楽しかったです。ふふふDon't just try to get along with the others, but also try to have fun...? But for me, having fun means doing my "other" job... Heh, just kidding. I had fun watching your reaction just now. Ehehe.
Affinity (Love)我不喜欢弯弯绕绕,下次休假的时候一起去约会如何?如果不答应我的邀请——呼呼,你就要好好想下怎么让我开心了哦,指挥官。難しいことを言うつもりはありません。今度の非番日にデートでもいかがですか?私の誘いに乗らなければそのときは――ふふふ、楽しませてくださいね。指揮官I don't like to mince words, so I will tell you this. On your next day off, how about going on a date with me? If you turn me down, I guess I'll have to—Hehehe, I see. I'll be looking forward to it then, Commander.
Pledge以鸢尾之名,与你立下永远的誓约……这下我就失去制裁你的资格了呢。不过这也没什么。我会充分用好这份刚获得的,爱你的资格的。アイリスの名の下に、貴方と永遠の契りを交わします。…これで私は貴方を裁く資格を失いましたが、まあいいでしょう。手に入れた貴方を愛する資格を、たっぷり活用させていただきますよ。ふふふI swear upon the name of the Holy Iris that our vows shall hold us together evermore. ...And with that, I am no longer fit to pass judgment upon you, but that's just fine with me. I'll just have to make good use of my newly-acquired qualification to love you instead. Hehehe.
Present Like
Present Dislike
In battle with Béarn将“秘仪”展示给你看吧秘蹟をお見せしましょう Let us show them the power of our sacraments.
In battle with Graf Zeppelin, Peter Strasser看看我有没有作为对手的资格吧。私が相応しいか見定めてくださいませ Please ascertain if I have the right to be your rival.
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description打算把我从这里救出来吗?那么,你做好接吻的准备了吗,指挥官?虽然我醒着,嗯……这算是一种仪式吧?ここから私を救い出すおつもりで?でしたら指揮官、口づけの準備はもうできていますでしょうか。私が起きていても、その…儀礼的なものなのでWere you planning on freeing me from this spell? Then I suppose you're prepared to lock lips with me. Even though I'm already awake, um... that's just part of the ritual.
Acquisition打算把我从这里救出来吗?那么,你做好接吻的准备了吗,指挥官?虽然我醒着,嗯……这算是一种仪式吧?ここから私を救い出すおつもりで?でしたら指揮官、口づけの準備はもうできていますでしょうか。私が起きていても、その…儀礼的なものなのでWere you planning on freeing me from this spell? Then I suppose you're prepared to lock lips with me. Even though I'm already awake, um... that's just part of the ritual.
Login欢迎回来。今天你扮演的是哪位呢?小矮人?还是王子?おかえりなさいませ。今日の貴方は何の役でしょうか?こびと?それとも…王子さま?Welcome back. What role will you be playing today? A dwarf? Or are you... my prince in shining armor?
Details就算我被人追杀,我也会尽全力反击的。那样生存率更高呢。もし私が追われることになっても、全力で相手を返り討ちするよう努力するでしょう。そのほうが生存確率が高くなりますからIf I end up being hunted down, I'll fight back with all I've got. That's the best way of ensuring my survival.
Main就算吃了毒苹果我也不会倒下的。和您不一样,我身体素质比较好哦。毒りんごを食べたところで倒れたりはしませんよ。貴方と違ってちょっとだけ頑丈ですからI won't drop dead from eating a poisoned apple or two. Unlike you, I'm built pretty tough.
Main 2“七个小矮人”……我想想,或许让港区里的那些孩子们扮演会比较合适?「七人のこびと」…そうですね。まんじゅうたちにお願いするのはどうでしょう?"Seven dwarves"...Hmm. Why don't we ask the Manjuus to play that part?
Main 3说起来,没想到阿尔及利亚能演好那个角色。嗯,我也没觉得自己演好了公主这个角色呢。にしても、アルジェリーさんにあんな役が務まるとは思いませんでした。ええ、もちろんこちらもプリンセスという役にうまくハマっているとは思いませんがYou know, I never expected Algérie to play a part like that. Though, I didn't expect to be playing the role of a princess either.
Touch是作为王子殿下吗?可以哦。王子様気取りですか?いいですよYou want to be my prince? That's fine with me.
Touch (Special)看来您是饥饿的大灰狼呢。呵呵呵~どうやら貴方は飢えたオオカミですね。ふふふYou're acting just like a famished wolf right now, hehehe.
Mission任务来了。您意下如何?任務が通達されました。いかがしますか?We've received a new mission. How should we proceed?
Return to Port这面手镜告诉我指挥官回来了……呵呵,开玩笑的指揮官が戻ってくることを、この手鏡が教えてくださいました。…ふふ、冗談ですMy little mirror told me that you'd be arriving shortly. ...Hehe, that's a joke of course.
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description感觉神清气爽多了?虽非神圣的仪式,不过如果这温泉能治愈您,鸢尾也会十分高兴的。觉得还不够吗?那么…一起再泡一遍?すっきりしました?神聖なる儀式ではなく、この湯で貴方を癒せたというのなら、アイリスもお喜びになりましょう。まだ足りない?なら…一緒に入り直します?Do you feel refreshed? Even without a holy ritual, the Iris would be happy to know that I've managed to soothe you with this bath. Was it not enough? Then... Shall we go back in?
Acquisition感觉神清气爽多了?虽非神圣的仪式,不过如果这温泉能治愈您,鸢尾也会十分高兴的。觉得还不够吗?那么…一起再泡一遍?すっきりしました?神聖なる儀式ではなく、この湯で貴方を癒せたというのなら、アイリスもお喜びになりましょう。まだ足りない?なら…一緒に入り直します?Do you feel refreshed? Even without a holy ritual, the Iris would be happy to know that I've managed to soothe you with this bath. Was it not enough? Then... Shall we go back in?
Login欢迎回来,先沐浴一下再回去工作吧。おかえりなさいませ。一度体を清めてから執務に戻ると良いでしょうWelcome back. Why don't you cleanse yourself before going to your office?
Details您问开心吗?嗯,很开心哦。被治愈很开心,在这之后想象歼灭敌人的场景也很开心。您呢?开心吗?楽しい?ええ、楽しいですよ。癒やされるのも、そのあと敵を討ち滅ぼすのを想像することも。貴方はどう?楽しい?Am I having fun? Yes, I'm quite enjoying this relaxation and the thought of crushing our enemies. What about you? Are you enjoying yourself?
Main无需担心我的翅膀。由秘仪所现的神圣象征,当由信仰之心而非流水洗净。翼のことは心配いりません。秘蹟による神聖の象徴は、水流ではなく信ずる心によって浄められましょうDon't fret over my wings. The sacred symbols made manifest by the Sacraments are cleansed not with water, but with one's faithful heart.
Main 2只要身处此地,您便可坚守不犯「偷窥」之罪。这并非监视,而是希望您能保持自制。ここにいる限り、貴方は「ノゾキ」の大罪を犯さずにいられます。本当は監視ではなく、貴方の自制によって成していただきたかったのですが…As long as I am here, you won't commit the great sin of peeping. Though I wish it was thanks to your own restraint instead of my surveillance...
Main 3您说比起酷暑的深山,在极寒之地的温泉更令人心怀感激。是啊,趁人之虚的享乐可是会可怕好几倍呢。炎暑の山奥より、極寒の地にある温泉はありがたみが増す、と。ええ、弱みにつけ込んだ享楽は何倍にも恐ろしくなりましょうI hear that a hot spring amidst the extreme cold elicits more gratitude than one amidst heat. Perhaps pleasure that takes advantage of one's weaknesses is the most terrifying of all.
Touch呼……向引导我们来到如此美好的温泉相聚的鸢尾花致以谢意ふぅ……いい湯に導いてくださったアイリスに感謝をPhew... Praise unto the Iris for leading me to this wonderful bath.
Touch (Special)呵呵,仅有舒服的温泉还无法满足您么?ふふふ。いい湯だけでは満足できないのですか?Heehee. Is a steamy bath not enough to satisfy you?
Mail加利索尼埃好像把新邮件送来了…我只把邮件拿来吧?ガリソニエールが新しいメールを届けに来てくれたようです。…メールだけ取ってきましょうかLa Galissonnière was kind enough to deliver your new mail. Would you like me to hold on to it for now?
Return to Port虽非本意,我也脱下衣物吧。和教廷的规矩一样,入浴的礼仪也必须遵守才行。不本意ですが、私も素肌を晒しましょう。聖座の規律と同じように、入浴するマナーも守らなければなりませんのでLoath though I am, I shall bare my skin, too. Just as with the Holy See's edicts, the rules of the bathhouse must also be upheld.
Commission Complete委托组回来了。将泡温泉的特产作为慰劳品带回去吧。委託組が戻りました。温泉地のお土産を労いとして持っていきましょうThe commission team has returned. Shall we take hot springs souvenirs to them as thanks?
Victory身子暖起来了,不错。温まったようですね。良かったですThings seem to have warmed up a bit. Good.
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description指挥官,您做好比赛的准备了吗?愿这台赛车……以及指挥官您自己,在接下来的比赛中是最佳状态——指揮官、試合の準備はできていますか?願わくば、そのマシンだけでなく指揮官、貴方自身のコンディションも最高であらんことを――Commander, have you prepared yourself adequately for this race? I hope your machine is able to perform to its full potential... and of course, the same goes for you too.
Acquisition指挥官,您做好比赛的准备了吗?愿这台赛车……以及指挥官您自己,在接下来的比赛中是最佳状态——指揮官、試合の準備はできていますか?願わくば、そのマシンだけでなく指揮官、貴方自身のコンディションも最高であらんことを――Commander, have you prepared yourself adequately for this race? I hope your machine is able to perform to its full potential... and of course, the same goes for you too.
Login欢迎回来,指挥官。在下场比赛开始之前,先确认一下赛车的状态如何?我也会协助您的。おかえりなさい、指揮官。次の試合が始まる前に、一度マシンの調子を確かめてはいかがですか?私も協力しますのでWelcome back, Commander. Would you like to check on your vehicle before the next race? I'm happy to assist.
Details胆敢违反规则,就会像这样从前窗接受霞飞的制裁——呵呵呵,刚才吓到您了吗?ルール違反でもしようものなら、こうしてフロント越しでジョッフルの裁きが下されると知りなさい――ふふ、びっくりしましたか?Know that if you violate the rules, you'll receive my judgment from the windshield just like this... Heehee. Did that startle you?
Main看来您刷新了自己的记录呢。恭喜您。能取得这样的好成绩,一定是因为鸢尾的庇佑吧。自己記録更新したみたいですね。おめでとうございます。この好成績も、ひとえにアイリスのご加護あってのことでしょうLooks like you set a new record. Congratulations. I'm certain it was the blessing of the Iris that guided you.
Main 2呼(吹气)……给您的前窗吹雾气就到此为止了。嗯,愿您能像这样……获得“喜欢”的祝福ふー…フロントガラスを曇らせるのはこれぐらいにしておきましょう。そうですね。こう…貴方に「好き」の祝福があらんことを*blow*... Okay, that's enough fogging up your windshield. Yes... May this give you the blessing of love.
Main 3炒热同伴们比赛的气氛,其志可嘉。但请务必牢记安全第一——霞飞也要注意安全?呵呵,谢谢您。仲間たちの試合を盛り上げようとするのは殊勝な心がけです。くれぐれも安全第一で――ジョッフルも、ですか?ふふふ、ありがとうございますI find it commendable how you liven up the competitive mood, but please remember to be safe... I should, too? Heehee, thanks for your concern.
Touch难道,您忘记了有玻璃这回事?もしや、ガラス越しだとお忘れに?Forgetting that there's glass between us, I see?
Touch (Special)……唔。应该不用对霞飞进行清洁吧……?……っ。ジョッフルの清めは不要だと思いますが…..Hmm. I don't think you need to clean me, really...
Mission任务……嗯,可以推迟再做也没关系。因为霞飞已经做出了这样的“裁决”哦。任務が…ええ、後回しにしても構いません。ジョッフルがそう「裁き」を下しましたからYour missions... Yes, they can be put off for now. That's the judgment I've given, after all.
Return to Port建议您先进一次维修站,对赛车进行一下整备。毕竟……不管是人还是物,持续过度使用的话,可是会招致不幸的哦?一度ピットに入って、マシンの整備を行うことを推奨します。ヒトもモノも、無理を続ければいずれ不幸を招くでしょうI suggest making a pitstop for quick maintenance. Continuous overuse can lead to misfortune – for people, and for machines.
Commission Complete委托组好像回来了。我去让她们稍等片刻。委託組が戻ったようです。しばらく待つように伝えてきますねI hear the commission team is back. I'll tell them to give you a few minutes.
Flagship从所有的不义中,净化这片海洋——すべての不義から、この海を清めん――May these seas be cleansed of injustice.
Victory愿这场胜利,能成为指挥官下一场胜利的基石——この勝利が、指揮官の次の勝利の礎にならんことを――May this victory serve as the foundation for your next, Commander.
Affinity (Upset)“你妨碍到驾驶了,战斗天使”——您是想这么说吗?呵呵。「運転の邪魔だ、戦闘天使」――とでも言いたいのですか?ふふふYou look as if you want to say, "I can't drive with you in the way, fighting angel." Heehee.
Affinity (Love)是霞飞的“应援”令您在比赛中无法集中精神了吗?……请您放心,我作为圣座的战斗天使,会负起责任,将您从无法集中精神的“罪孽”中解放出来。现在,指挥官,请跟我来——ジョッフルの「応援」で、試合中集中できなくなったのですか?…ご安心を。聖座の戦闘天使として、私が責任持って集中を妨げる「罪」から解放してさしあげましょう。さあ、指揮官、こちらへ――Does my "support" make it harder for you to focus on the race? Don't worry. As a fighting angel, I will take responsibility and free you of the sin that ruins your concentration. Come to me, Commander...
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Login指挥官,一起祈祷吧。为了配合你,我特意晚起了2小时。指揮官、一緒に祈りましょう。貴方に合わせるよう起床時間を2時間遅らせておりますからCommander, let us pray together. I got up two hours late just to match you.
Details对贝亚恩所说的“爱之秘仪”有兴趣是吗?我当然也可以展示给你看——用便于你理解的话来说,就是“约会”吧。「愛の秘蹟」がどういうものかご興味はありますでしょうか?もちろんお見せしますとも――貴方が理解できる言葉で表すなら、「デート」とでも言いましょうかAre you curious about the Sacrament of Love? Of course, I don't mind sharing with you—In order to make it easier for you to understand, why don't we go on a date?
Main独立…虽然不觉得那孩子能理解鸢尾的意志,不过作为战力还是够格的。インディペンデンス…あの子たちがアイリスの意思を理解できるとは思いませんが、戦力としては役立つでしょうThe Independence-class... I don't think those girls understand the Holy Iris's will, but they sure fight well.
Main 2虽然我已经没有资格对您进行“制裁”了,不过还是能继续监督你的行动的。呵呵,这本就是秘书舰的职责所在啊。私はもう貴方を裁く資格はありませんが、貴方の行動を引き続き監督することはできましょう。ふふふ、それが秘書艦の務めですからWhile I may no longer hold the qualification to pass judgment upon you, I am still qualified to continue observing your actions. That's the duty of a secretary ship, after all. Hehehe.
Touch怎么了?找我有事吗?どうかしました?私に何か用です?What is it? Did you need something from me?
Touch (Special)……呵呵呵…ふふふHehehe...
Mission来任务了。根据你任务的进度我会对你下达裁决……开玩笑的,慢慢来就好。任務です。貴方の進捗次第で私も裁きを下しましょう。…冗談ですよ。ゆっくりこなしていきましょうWhether or not I pass judgment upon you depends on your progress... Just kidding, of course. Let's work at a reasonable pace.
Return to Port放心吧。无需我的裁定,你的战斗本就精彩无比。安心なさい。私に裁かれるまでもなく、貴方の戦いは善き戦いに決まっていますThere is no need to fret. I am very well aware that all your battles are magnificent. What need is there for me to pass judgment?
Flagship接受天罚吧。天罰神誅、受けてくださいAccept this divine punishment.