At the start of the battle: increases this ship's AA, EVA, and Accuracy by 5.0% (15.0%) for 60s. When this ship fires her Torpedoes: 40.0% (70%) chance to fire a special barrage (DMG is based on this skill's level).
???
Solemn Zealotry
Reduces the speed of torpedoes fired by this ship by 1, increases Torpedo Crit Rate by 20.0% (40.0%) , Torpedo Crit DMG by 20.0% (40.0%) , and decreases the loading time of the first Torpedo salvo by 50.0%.
???
Just a Scratch
Reduces the AP DMG this ship takes by 10.0% (20.0%) and the Torp DMG taken by the frontmost ship in your Vanguard by 3.5% (8.0%) . Once per battle, when this ship falls under 30.0% HP as a result of DMG taken: creates a shield, and restores 1.0% (3.0%) max HP every 3s for the next 10s. The shield blocks up to 5 torpedoes and lasts for up to 10s.
???
All-Out Assault II
Activates All Out Assault II: Duca degli Abruzzi once every 8 times the Main Guns are fired.
I am the Condottieri-class light cruiser Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi, from the Sardegna Empire. I fought valiantly alongside my esteemed allies during the war. My ambition now is to achieve lustrous feats as the Empire's splendorous flagbearer!
I am light cruiser Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi, Sardegna's splendorous dignitary. I've waited for the day to fight under your banner, Commander.
Login
哦哦,贵安,指挥官阁下。今天帝国的威光还是一如既往的耀眼啊。
おお、ご機嫌よう指揮官殿、今日も帝国の威光が目をくらませるほど眩しいではないか
Greetings, Commander. The Empire's splendor radiates as brightly as ever.
I am the final development from a class of treaty cruiser. With the performance enhancements I received, victory is but guaranteed in any battle I partake in.
Main
您怎么能偷懒呢,指挥官阁下?我们身为尊贵之人所作所为必须为人模范啊。
サボるとはどういう了見だ、指揮官殿?我ら貴き者としては模範を示せねばならぞ
How can you sit idly like this, Commander? We dignitaries must set an example for others to follow.
Main 2
无论对手有多强,你只要变得比她更强就好。所谓战斗,不过如此。
相手が強かろうと、その強さを更に上回っていればいい。戦いとはそういうものだ
It matters not how strong your adversary is as long as you are stronger. That is what war boils down to.
Main 3
唔,“攀登新高峰”……除了我以外也有人喜欢山顶布阵的舰船吗…什么?完全不是这个意思?
むぅ。ニイタカヤマノボレだと?山頂布陣したがる艦船が私以外にも…なに?違う話か?
Hmm. Climb Mount Niitaka? I see I'm not alone in the desire to mountaineer... What? That's not what the message means?
Touch
指挥官阁下,有什么事吗?作为秘书舰我可以帮你分担一些工作的。
なにか用か、指揮官殿?秘書艦として、そなたの仕事を少しなら肩代わりできるぞ
What do you need, Commander? I can perform some of your duties in an official capacity.
Touch (Special)
什么!?
なんとぉ!?
What has gotten into you?!
Mission
任务吗,由我来代替你做一些吧。
任務か。そなたの代わりに私が片付けておこう
Say the word, and I will complete these missions for you.
Mission Complete
指挥官阁下,任务完成了。报酬的清点工作我也帮了一把呢。
任務完了だ、指揮官殿。報酬の点検は手伝わせてもらったぞ
Mission complete. It's time you looked over the rewards.
Mail
有书信。这帮家伙真是不懂礼节……什么?是上级发来的吗?
手紙だ。礼節を知らぬ者と見た……なに?上層部からのものなのか?
You have a letter. Whoever wrote it is brutishly uncourteous... It's what? From Naval HQ? I see.
Return to Port
指挥官阁下,要休息的话趁现在。之后还有很多活动要参加呢。
指揮官殿、休息なら今のうちにしたほうがいい。このあとは色んな行事が待っているからな
If you need rest, now is the time to get it, Commander. We will have much to do afterwards.
Commission Complete
出去委托的伙伴们要回来了。指挥官阁下,慰劳她们不也是你的职责吗?
委託に出かけた者たちが戻ってきた頃合いだ。労うのも責務のうちではないのか?指揮官殿
The commission team has returned to port. It is part of your job to acknowledge their efforts, is it not, Commander?
Enhancement
那么,该如何运用这份强大的力量呢…
さて、これほどの力をどう運用すべきか…
Now the question is, how to make the best use of my new abilities?
Flagship
前进吧!赌上我等贵族之名!
いざゆかん!貴き者の名にかけて!
To battle! My splendor shall be proven!
Victory
我乃撒丁帝国的高贵杰作,阿布鲁齐公爵!好好把我的名字记在心里吧!
私がサディアの貴きドゥーカ・デッリ・アブルッツィである!覚えておけ!
I am the Empire's splendor – Duca degli Abruzzi! Etch this name into your memories!
Defeat
居然面临不得不背朝敌人的窘境…!
敵に背中を向けるとは…!
Alas, we must shamefully turn our backs on our foes...
Skill
该发挥本领了!
本領発揮だ!
Witness my full potential!
Low HP
要是能使出全力的话…!
やってくれる…!
As long as I can still fight, I will!
Affinity (Upset)
看来你只是个毫无自尊之心的三流之人。走开点!
プライドを持たぬ三下と見た。散れ!
You've proven yourself a spineless imbecile. Get out of my sight!
My name is Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi. You find that too hard to memorize? Then you may shorten it to Duca degli Abruzzi, but no less than that. My dignity won't allow it.
Affinity (Friendly)
无需为困苦之境而烦恼,指挥官阁下。你的部下会全心全意地帮助你的。
自分の苦境にそこまで頭を悩ませるでないぞ、指揮官殿。そなたの部下たちは如何様にも助けてくれるのさ
Don't fret over each and every obstacle you face, Commaner. Your subordinates will do all in their power to help.
I am not just a soldier at your disposal, Commander. I am someone with a desire to understand and support you to my utmost. This desire has nothing to do with rank or status.
What do you want to discuss today, Commander? One cannot do much without the aid of loyal supporters, and I strive to be your biggest one. Hahah. It's the least I can do to return the recognition you've given me.
This ring could only mean one thing. You want my support till death do us apart, no? Then I will oblige. After all, there is no greater joy than knowing you want me by your side forever. Hahaha.
You're not procrastinating, but rather taking a break? I wish you would've said so sooner. Forgive me if I've been excessively strict. Let us both work on our undesirable quirks.
Main 2
有指挥官阁下在,感觉肩上的负担都减轻了许多。剩余的精力就用来努力提升自己好了。
指揮官殿がいてくれるから、私も肩の荷が軽くなっているな。その分の余裕は自分の精進に努めよう
Your presence has lifted a great burden from my shoulders. The energy it has freed up I will use to better myself.
Touch
指挥官阁下,有什么事吗?无论什么都可以放心交给我,不用客气。
なにか用か、指揮官殿?どんなことでも遠慮なく私に任せてくれ
Yes, Commander? Whatever it is you need done, just say the word, and I'll see to it.
Touch (Special)
虽然我能理解你的想法,不过还是注意下作为指挥官的形象吧。
気持ちはわかるが、指揮官には立ち振る舞いこそが大事だぞ
I don't blame you for losing control, but you must consider the impact on your public image.