Baltimore (JP 🇯🇵: ボルチモア, CN 🇹🇼: 巴尔的摩)
Ship IDNo. 50Star Rating★★★☆☆☆
Hull Heavy CruiserRaritySuper Rare
NavyEagle UnionBuild Time02:00:00
AcquisitionEvent: Ashen Simulacrum
Enhance Income
Firepower28
Torpedo0
Aviation0
Reload13
Scrap Income
Medal10
Oil3
Gold9
Information
Release Date
ENJuly 31, 2019
KRJuly 31, 2019
CNJuly 31, 2019
JPJuly 31, 2019
Voice actressTakamori Natsumi
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Baltimore Description
Baltimore-class heavy cruiser – Baltimore, Hull Number CA-68.
Expressions
After-School Ace Description
Oh, you wanna observe my club activities, Commander? Ahah, as you can tell, it's just a sports club with the goal of making you sweat. Nothing suspicious about that, is there...?
Expressions
Black AceDescription
Heya, you here to watch the game? Heh, heavy cruiser Baltimore, the passerby solver of troubles, here to play it cool!
Expressions
Evening Breeze MinuetDescription
Damn, that Bremerton... What did she make me wear this time... Even though I was the one to ask her for advice... Um... Ugh... This doesn't look too weird, right...?
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
FirepowerB
TorpedoE
AviationE
EvasionC
Anti-airB
HPA
Stats
HP793 Reload68
Firepower50 Torpedo0
Evasion9 Anti-air49
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck56
Hit45Speed26
ArmorMedium
HP3361 Reload130
Firepower138 Torpedo0
Evasion56 Anti-air184
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck59
Hit135Speed26
ArmorMedium
Limit Break
Tier 1Unlock All Out Assault Ⅰ | Main gun efficiency +5%
Tier 2Main gun base +1 | Main gun efficiency +10%
Tier 3Improve All Out Assault | All weapons' efficiency +5%
Equipments
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
1Heavy Cruiser110%/115%/125%/130%1/1/2/20/0/0/0
2Destroyer Gun70%/70%/70%/75%1/1/1/10/0/0/0
3Anti-Air Gun130%/130%/130%/135%1/1/1/10/0/0/0
4Auxilary---
5Auxilary---
Default Equipments
1Triple 203mm Main Gun
2
3Twin 20mm AA Oerlikon Design
Fleet Tech
T8 Heavy Cruiser: Baltimore-Class Tech Points and Bonus
Unlock15 +1
Max LimitBreak30
Lv.12023 +1
Skillset
IconNameDescriptionRequirements
APsolute AmmunitionChanges the ammo type of this ship's Main Guns to Special AP Lv.1 (Lv.10) . The DMG bonus of this ammo is based on the skill's level.Default Unlocked
Adaptive TacticsWhen sortied with Eagle Union CVs or CVLs: increases your fleet's AA by 2.5% (7.0%) and increases Eagle Union CVs and CVLs' AVI by 5.0% (15.0%) . If sortied without Eagle Union CVs or CVLs: increases this ship's FP by 4.5% (12.0%) and EVA by 5.0% (15.0%) .Default Unlocked
All Out Assault ⅡActivates All Out Assault Ⅱ: Baltimore Class once every 8 times the Main Guns are fired.???
Construction
02:00:00JPCNEN
Limited✓✓✓
Special
Heavy
Light
Dialogue
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description巴尔的摩级重巡洋舰—巴尔的摩,舷号CA-68ボルチモア級重巡洋艦・ボルチモア(CA-68)Baltimore-class heavy cruiser – Baltimore, Hull Number CA-68.
Biography我是巴尔的摩级的命名舰,巴尔的摩。由于是在非海军条约限制下设计建造的第一级重型巡洋舰,因此配备了当时许多最先进的装备。就让我在这个舰队为了自由和正义而努力活跃吧ボルチモア型重巡洋艦のネームシップ、ボルチモアだ。海軍条約の制限を受けずに初めて設計・建造された重巡であり、それ故に当時における様々な最新兵装を搭載できた。この艦隊で自由と正義のために一働きさせてもらうI'm Baltimore, the lead ship of my class of CAs. I was the first CA to be designed and constructed without the limitations of any naval treaties, thanks to which I could equip cutting-edge weaponry for the time. And within this fleet, I will fight for justice and freedom.
Acquisition是你在寻求我的帮助吗?我是巴尔的摩,只是一名路过的重巡洋舰罢了…哈哈,开个玩笑…巴尔的摩,报到。请多指教啦,指挥官やあ、助けを求めてるのはあんたか?私はボルチモア、通りすがりの重巡洋艦だ……と、冗談はここまでにして…ボルチモア、着任した。指揮官、よろしくHeya. Are you in need of help? I'm Baltimore, a heavy cruiser just passing by... Okay, that's enough jokes for now... Baltimore, awaiting your orders, Commander.
Login让我们开始工作吧,指挥官!さて、指揮官、仕事を始めるか!Okay! Let's get to work, Commander!
Details可以做的,需要做的,实际做的——总是需要有所取舍。所以,指挥官只要集中精力做好自己最擅长的工作就好できること、すべきこと、そして実際にすること――取捨選択が必要だ。指揮官は一番上手くできることに集中すればいいWhat you can do, what you should do, and what you will do – the choices one must make. You, however, need only focus on what you do best, Commander.
Main交给我的工作我都会认真完成。作为指挥官的部下这些都不算什么仕事はキッチリこなしてみせるさ。まあ、指揮官の部下として当然だなI'll get this work done in good time. I mean, that's what you should expect of your subordinate, Commander.
Main 2昆西!?和印象里差的好远啊…说来也是,不同舰船用同一个名字也没什么好奇怪的就是了あれがクインシー!?ず、ずいぶんと姿が違うな…それもそうか。違う艦船が同じ名前を持つ、別におかしくないなSHE'S Quincy?! L-looks pretty different from the one I know... But I guess it's not that unusual for ships to share the same name.
Main 3光靠暴力,是无法解决一切争端的。指挥官,虽然我觉得不需要我提醒,不过还是希望您不要忘记这一点力だけでは根本的な解決にならない。指揮官、私が言うまでもないと思うが、このこと、くれぐれも忘れないほうがいいPower alone won't fundamentally solve all one's problems. This should go without saying, Commander, but please try to remember this fact.
Touch这瓶酸素可乐是给我拿的?谢了……哈~果然还是这个最棒啦!酸素コーラを持ってきてくれるのか?どうも…くはーやっぱり効くなーこれ!Could you fetch me an Oxy-cola? Thanks... Ahhh! That hits the spot!
Touch (Special)呀!?……刚、刚才那个你就当没听到就好!きゃぅ!?……い、今の聞かなかったことにしてくれ!Eek?! ... Y-you did not just hear that, got it?!
Mission任务吗……好,先从一览表的确认开始吧ミッションか。よし、まずは一覧表を確認するMissions, missions. Let's start by checking the list.
Mission Complete任务奖励到了。有能用来改造和修理的资金就好了ミッションボーナスだ。改造や修理の資金があれば助かるなThere's our mission rewards. Good to have the money for retrofits and repairs.
Mail指挥官,有人联系。看来要确认的更详细一点才行啊指揮官、通信だ。もう少しこまめにチェックしたほうがいいかもなYou've got a message, Commander. I really think you should check these more often.
Return to Port指挥官,有没有受伤?指揮官、怪我はないか?Were you hurt, Commander?
Commission Complete委托完成了,指挥官,正好我有些想活动一下,下一个让我去吧委託が完了した。少し動きたいから、次の委託は私に任せてくれないか?Commission complete. I could use some exercise, so could you let me have the next one?
Enhancement不错,舰装也越来越合身了よし、だんだんフィットしてきたなGreat! I'm getting fitter and fitter.
Flagship全舰,准备好阵型!全艦、フォーメーションスタンバイ!All ships, enter formation!
Victory你们应当把自己的力量用在正道上お前たちの力、正しい道に使うべきだったなYou crooks should've used your powers for good.
Defeat通往正义的道路总是充满坎坷.....正しい道でも躓きがあるものだな……Even the good guys face setbacks sometimes...
Skill距离完美…歼敌开始!間合いは十分…仕留める!We've got an opening... Let's take 'em out!
Low HP不要慌张,集中精神!慌てるな、集中しろ!Don't lose control! Focus!
Affinity (Upset)指挥官,还是要更大度一点比较好啊指揮官、もう少し心に余裕をもたせたほうがいいCommander, you ought to open your heart a little.
Affinity (Stranger)只要人心存正义,即使不把正义挂在嘴边也绝不会走偏。希望指挥官能一直走在正路上呢正しいことをしようとする意思さえあれば、それを口にしなくても人は正しく生きていける。指揮官が正しい道を進むことを祈っているよAs long as the will do to right exists, people will live righteously even without being ordered to. I pray that you will stay on the path of justice, Commander.
Affinity (Friendly)刻板的话就不用多说了,之后还需要我做什么呢?指挥官没问题的话,我什么忙都能帮的,尽管告诉我吧さて、堅苦しい話はここまで、次は何をすればいい?指揮官さえ良ければこっちは割となんでも相談に乗れるから、困ったことがあったらどんどん頼ってくれLet's not be overly formal and get to it: what do you wanna do next? I'm open to chat about pretty much whatever, so if anything's on your mind, just tell me.
Affinity (Like)一起去买东西?可以呀,这点小事尽管吩咐啦。然后再顺便约个会什么的?没问…等、等等!“约会”…约会!?お買い物に一緒に行ってほしい、か?いいよ、お安い御用だ。ついでにデートも?構わな……ちょ、ちょっと待て!デートって、あのデートか!?You want to go shopping with me? Sure, consider it done. You wanna make a date out of it? I mean, might as... H-hold on! When you say "date," you mean THAT kind of date?!
Affinity (Love)怎么办…这种场合果然还是习惯不了啊…要不要表现得更女孩子一点……不不,这就是我这边的问题!…真是的,在你身边的时候总是会手忙脚乱的…どうする…やっぱこういうのは慣れないな…もっと女の子っぽく振る舞ったほうが……いや、これはあくまで私の問題だ!…ったく、指揮官のそばにいると調子が狂うな…Man... I doubt I'll ever get used to this... Maybe I should act more girly when... No, this is a me-problem, not a you-problem! ... *Sigh*, I can't think straight when you're around, Commander...
Pledge嗯,我发誓今后会和指挥官苦乐与共,向指挥官奉献永远的爱…于、于是戴上戒指之后要干什么来着——怎、怎么了?要干什么?啊,啊啊啊……////はい、私もずっと指揮官のそばで苦楽を共にし、永久に愛を捧げることを誓おう。…え、ええとな、指輪をつけたあとは――な、なんだ?ちょっと何をする!?あ、あああ……////Yes, I vow to be with you through thick and thin, and to love and to cherish for all my life, Commander. ... So, uh, once you put the ring on my fing– W-what is it? Hey, what're you doing?! Ah, ahh...
Like Present
Dislike Present
Main Title
In battle with Wichita威奇塔,下手不要太重了ウィチタ、頑張りすぎんなよ!Wichita, don't go overboard, now!
In battle with Cleveland感觉,我跟你很合得来啊いいコンビネーションが出来そうな感じだな!Got a feeling like we'll make a good team!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description啊,指挥官是来视察社团的吗?哈哈,如你所见,就是一个很单纯的运动系社团。可没有什么奇怪的东西哦?…あ、指揮官は部活に視察か?はは、ご覧の通り汗をかくだけの、健全なスポーツサークルだ。怪しいものはなにもないよ?…Oh, you wanna observe my club activities, Commander? Ahah, as you can tell, it's just a sports club with the goal of making you sweat. Nothing suspicious about that, is there...?
Acquisition啊,指挥官是来视察社团的吗?哈哈,如你所见,就是一个很单纯的运动系社团。可没有什么奇怪的东西哦?…あ、指揮官は部活に視察か?はは、ご覧の通り汗をかくだけの、健全なスポーツサークルだ。怪しいものはなにもないよ?…Oh, you wanna observe my club activities, Commander? Ahah, as you can tell, it's just a sports club with the goal of making you sweat. Nothing suspicious about that, is there...?
Details指挥官知道社团活动在哪里吗?用不用我带你去看看?指揮官は部活の場所知ってる?私が一緒に案内したほうがいいか?Do you know how to get to my clubroom? Or should I show you the way?
Main这里的社团都是兴趣第一,谁都能加入的。指挥官要不要也参加一个?ここの部活は趣味第一、誰でもOKのスタンスだ。指揮官もなにか気になるサークルがあれば入るといいよOur club is mainly for having fun, so anyone can join. You should join a club you'd like too, Commander.
Main 2克利夫兰!下次再来打篮球吧?那边叫上独立的话,我这边也叫匹兹堡她们来吧クリーブランド!今度またバスケでもしないか?そっちがインディペンデンスを連れてきたらこっちもピッツバーグたちに声かけるぜ!Yo, Cleveland! Up for another round of basketball later? You bring Independence and I'll get Pittsburgh on the team!
Main 3噢,这个饮料是给我的吗?谢了,我就不客气啦!お、飲み物をくれるのか?どうも、いただくよ!……ぷはー!A drink? Sure, I could use one! ... Ahh, that's the ticket!
Touch被汗弄的有点透……啊,不好意思…谢谢提醒…………あ、汗で透け……ど、どうも…注意に感謝する…Oh, my uniform's completely soaked... T-thanks for letting me know...
Touch (Special)呀!?…你、你干什么啊!きゃぅ!?……な、なんだ!?Eek?! ... W-what are you doing?!
Return to Port流了不少汗啊。给你毛巾。喝的我也去买点不?これはいい汗かいたな。ほらタオルだ。飲み物も買ってこようか?Looks like you worked up a good sweat. Here, a towel. Should I go get a drink for you, too?
Flagship看我解决你们!やってやるぜ!Let's do this!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description哟,今天要来看比赛吗?嘿嘿,我是路过的帮手,重巡洋舰巴尔的摩,今天也来cool地度过吧!やあ、今日は試合の観戦か?ふふ、通りすがりの助っ人重巡洋艦・ボルチモア、今日はクールに行こう!Heya, you here to watch the game? Heh, heavy cruiser Baltimore, the passerby solver of troubles, here to play it cool!
Acquisition哟,今天要来看比赛吗?嘿嘿,我是路过的帮手,重巡洋舰巴尔的摩,今天也来cool地度过吧!やあ、今日は試合の観戦か?ふふ、通りすがりの助っ人重巡洋艦・ボルチモア、今日はクールに行こう!Heya, you here to watch the game? Heh, heavy cruiser Baltimore, the passerby solver of troubles, here to play it cool!
Login好,今天也和往常一样,干净利落地把事情处理掉吧さて、今日もいつも通り、テキパキとやってやろうじゃないAll right, let's do like always and breeze through these tasks.
Details有种和平常不太一样的冷酷氛围?…多谢夸奖哈哈。大概是布莱默顿推荐的这套纹身贴纸带来的效果?也有点让自己看起来更强的意思在吧いつもと違ってちょっとダークな雰囲気って…それはどーも。ブレマートンから薦められたこのシールが役に立ってるってことかな?いつもの私よりもうちょっと警戒してくれるようになるって意味でI'm radiating unusually dark vibes? Thanks for the compliment. I guess these decal tattoos Bremerton recommended are doing their job. As in, they make people a little more cautious around me than they normally would be.
Main布莱默顿虽然看起来那样,其实是挺擅长心理战的类型。我也经常在这方面得到她的帮助呢ブレマートン、ああ見えて心理戦が得意なタイプだ。私も結構、こういう場面では助けてもらってるさBremerton's got a real knack for psychological warfare. She often gives me good advice on how to present myself.
Main 2当然,网球我也算是挺擅长的,对我来说,要找到不擅长的项目反而比较难吧,哈哈テニスももちろん得意さ。私の場合、得意じゃない種目を探すほうが難しいってとこかなI'm an expert at tennis, as you'd expect. If anything, you'd be kinda hard-pressed to find a sport I *don't* excel at.
Main 3指挥官,待会有事吗?呵呵,受到我的邀请是这么稀罕的事情吗?指揮官、今日はこのあと何をする?ふふ、私から誘うのはそんなに珍しいか?So Commander, are you free after we're done here? Hahah, what, is it *that* unusual of me to ask if you wanna hang out?
Touch夺眼球…大概不是让你这么一直盯着看的意思啦…不,也不是说不希望被你看着…唔…目を奪うっていうのは、その、そうじろじろ見られたいって意味じゃないというか…いや、別に見てほしくないってわけでもないけどさ…I know I'm eyecatching, but I didn't hope you'd stare so intensely at me... I mean, that's not to say I *don't* want you stare at me, but...
Touch (Special)哇啊!?你知道我这里很弱的吧?!ひゃぅ!?こういうのに弱いって分かってるだろ?!Eep?! Come on, I've *told* you I'm sensitive to this sort of stuff!
Flagship来一场激烈的对决吧!さあ、派手にぶちかますか!Come! We shall fight head-on!
Victory我会这身打扮的原因,你没有必要知道,因为你马上就要从这个世界上消失了。…开玩笑的,哈哈哈私がこんな格好をする理由、知る必要はないよ。だって君はこの世界から消えちゃうんだから。…なんてな。はははYou don't need to know why I look this way. Because if you did, you'd vanish from this world. I'm just kidding around. Hahaha!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description布莱默顿那家伙,都给我准备了什么衣服啊…虽然是我自己拜托她的…这一身…唔唔…不、不会很奇怪吧,指挥官?ブレマートンのやつ、なんて服を用意してくれたんだ…相談したのは私だが……この……うっ、変じゃないだろうか…Damn, that Bremerton... What did she make me wear this time... Even though I was the one to ask her for advice... Um... Ugh... This doesn't look too weird, right...?
Acquisition布莱默顿那家伙,都给我准备了什么衣服啊…虽然是我自己拜托她的…这一身…唔唔…不、不会很奇怪吧,指挥官?ブレマートンのやつ、なんて服を用意してくれたんだ…相談したのは私だが……この……うっ、変じゃないだろうか…Damn, that Bremerton... What did she make me wear this time... Even though I was the one to ask her for advice... Um... Ugh... This doesn't look too weird, right...?
Login啊,指挥官要休息的话可以在这里坐会哦。我?我还是稍微站会适应一下好了…あ、指揮官は休みたければここに座っていいぞ。私はこのまま……まずはこの格好に慣れておくよOh, you can sit here if you want to, Commander. I'll just... stand here for a while and accustom myself to this look.
Details“多尝试些不同风格的打扮,会有别样的感触”…布莱默顿把这件礼服塞给我的时候是这么说的,不过…哈啊…我怎么觉得她只是图个有趣…「違う格好に変えたらきっと心機一転する」…ブレマートンはそう言ってこのドレスを勧めてくれたのだが……面白がっているところも少しはあるだろうな…Bremerton said, "When you change your look, your mannerisms usually change too" and suggested this dress to me... She must be snickering at me actually wearing it right now...
Main要是能换身更便于活动的礼服就好了,嗯,就像克利夫兰那样的…もっと動きやすい格好をしていればよかったな…クリーブランドのあの格好でも…うん…I should've gone with a less cumbersome outfit, shouldn't I? Maybe something like Cleveland's suit... Yeah, that would've worked...
Main 2应该有不少人想在宴会上与指挥官干杯吧,可别在我找你干杯之前就倒下了哦?哈哈哈指揮官と乾杯したがっている子はたくさんいるだろ?どれ、私と乾杯するまで酔いつぶれるでないぞ――なんてな。はははI'll bet tons of girls want to share a drink with you tonight, right, Commander? Go on, chat with them before I get you wasted. Or you can just stay here, hahahah.
Main 3…我身后有什么东西吗?…镜子……?啊!背中…?鏡に……ひゃぅ?!The mirror? It's so I can see my– Oh god!
Touch唔哇?!…谢、谢谢,差点站不稳…看来还要花点时间习惯这高跟鞋才行…!?…あ、ありがとう…どうもこのヒールにはなかなか慣れないな…Woah?! Ah, thanks... Guess it's a real uphill battle, getting used to these high heels...
Return to Port“有荣幸能邀请您共舞一曲吗?”……不对不对,太僵硬了,要再自然一点才行……欸,指,指挥官?什么时候回来的?!「い、いっしょにおどってみないかー」……いやいや、硬すぎるだろ。もっと自然に……ひゃぅ?!し、指揮官!いつの間に?!"H-Hiii! You want to dance with me?" ...Oh god, no, that's way too forced. I need to sound natural for– Eep! W-when'd you get here, Commander?!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description「在此相遇也是一种缘分,我是巴尔的摩,只是一名路过的旅行者罢了」…哈哈,开玩笑的,只是感觉这身打扮很适合这样的台词而已,你觉得呢,指挥官?「ここで出会うのも何かしらの縁。某はボルチモア、通りすがりの旅人さ」……はは、冗談だ。なんとなくこの格好に合いそうなセリフを言ったまでだ。指揮官、ピンときたか?"Our meeting here must have been preordained by fate. Hail to you. I am a passing traveler by the name of Baltimore." ...Hahah, it's nothing. Just some lines I came up with to match my traditional getup. Did they do the trick, Commander?
Acquisition「在此相遇也是一种缘分,我是巴尔的摩,只是一名路过的旅行者罢了」…哈哈,开玩笑的,只是感觉这身打扮很适合这样的台词而已,你觉得呢,指挥官?「ここで出会うのも何かしらの縁。某はボルチモア、通りすがりの旅人さ」……はは、冗談だ。なんとなくこの格好に合いそうなセリフを言ったまでだ。指揮官、ピンときたか?"Our meeting here must have been preordained by fate. Hail to you. I am a passing traveler by the name of Baltimore." ...Hahah, it's nothing. Just some lines I came up with to match my traditional getup. Did they do the trick, Commander?
Login指挥官,今天想去哪里?要不要一起去重樱的神社看看?指揮官、今日はどこに行く?重桜の神社でも見に行かないか?What's the plan for today, Commander? Feel like visiting a Sakura Empire shrine?
Details人生也不过是一场漫长的旅途,不求尽善尽美,但求一个尽力而为、无愧于心就好。人生とは旅そのものだ。完璧に生きることができなくても、自分の行いに悔いを残さないのが肝心だなLife is its own journey. You can't live the perfect life, but what's important is living without regrets.
Main路线清晰,目的明确的旅程,与漫无目的,走到哪是哪的漫游,你更喜欢哪种呢,指挥官?スケジュールをガッツリ組み込む旅行と、当てのない旅――あんたはどちらのほうが好きだい?What type of journey do you prefer? One that follows a strictly laid-out plan, or one where you go with the flow?
Main 2这几个小家伙也不知道什么时候跟上来的,不过算了,就当是多了几名小小旅伴好了!この子たち、いつからついてきたんだ?…まあいいさ。旅は道連れとはよく言ったものだWhy are these other puppies following me? ...You know what, it's all good. It's always good to have more company on a journey.
Main 3呼呼,感觉尝试些重樱的传统运动也不错啊,比如…和弓或者剑道什么的?重桜のスポーツも挑戦してみたいな。例えば…弓道とか剣道…か?I'd love to take a shot at a Sakura Empire sport. Like archery. Or maybe kendo?
Touch即便迷失在异国他乡,只要有个人相伴,感觉也就不是什么大事了呢。異国で迷っても、仲間がいれば心配ないさGetting lost in a foreign land is no big deal as long as you've got friends.
Return to Port呼…今天的风儿有点喧嚣啊……噢,回来啦指挥官?没有被风吹着凉吧?ふぅ…今日は結構風があるね……あ、おかえり指揮官、体が冷えてないか?Brrr... Sure is windy today... Oh, hey, Commander. Not feeling cold, are you?
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description嗨指挥官,今天是来看比赛的吗?那就好好享受吧。我?因为被拜托,所以就来帮个忙,兼职下赛车女郎。能让这场比赛更加“燃起来”就好了ーーやあ指揮官、今日は試合の観戦か?思いっきり楽しんでいってくれよ。…私のこれか?ああ、これはレースクイーンの助っ人を頼まれていてな。うまくこの試合を盛り上げられればいいんだが――Heya, Commander. You here to spectate the race? Strap in, 'cause it's gonna be wild... My getup? They asked me to help out the grid girls, so yeah. Just hope I'll do a good job of building hype for the race.
Acquisition嗨指挥官,今天是来看比赛的吗?那就好好享受吧。我?因为被拜托,所以就来帮个忙,兼职下赛车女郎。能让这场比赛更加“燃起来”就好了ーーやあ指揮官、今日は試合の観戦か?思いっきり楽しんでいってくれよ。…私のこれか?ああ、これはレースクイーンの助っ人を頼まれていてな。うまくこの試合を盛り上げられればいいんだが――Heya, Commander. You here to spectate the race? Strap in, 'cause it's gonna be wild... My getup? They asked me to help out the grid girls, so yeah. Just hope I'll do a good job of building hype for the race.
Login打起精神来,指挥官!下一场比赛快要开始了!気合を入れるんだ!指揮官!次の試合がそろそろ始まる!Commander, give me a "Hell yeah"! The race is about to start!
Details衣服托人改成方便行动的样式了。既然答应了来帮忙,就要尽全力。这也是为了不让自己留下遗憾。衣装は動きやすいものにしてもらったんだ。助っ人を引き受けたからには全力でやる、自分に悔いを残さないためにもなI asked for a flexible outfit, and this is what I got. I agreed to give the team a hand, and I'm gonna help as much as I can. I'd feel bad if I didn't.
Main就算只是应援,这样挥着旗子也会出不少汗呢。…啊,抱,抱歉。果然还是会很在意…吧?応援とはいえ、こうやって旗を振るのもいい汗をかけるな。…あっ。す、すまん。やっぱりここが気になる…か?Waving a flag around might look easy, but it's sweaty work... Oh, crap, sorry. I shouldn't be doing that.
Main 2指挥官也参加比赛试试吗?不要紧的,模拟比赛而已,不用在意输赢~指揮官も一度、レースに出てみてはどうだ?大丈夫、エキシビジョンなら勝ち負けは二の次さHow about you give racing a go sometime, Commander? Don't worry about any stakes, it'd just be an exhibition race.
Main 3其实这次之所以来帮忙,是因为布莱默顿找我商量来着。“那个布莱默顿也会找人商量?”——对对,我那时也跟现在的指挥官一个表情呢~実はこの助っ人の話はブレマートンに相談されたことなんだ。「あのブレマートンも人に相談するのか?」って――そうそう、私も今の指揮官と同じ顔をしたものさFun fact: it was Bremerton who came to me for help. I know, right? Even the ever-reliable Bremerton needs a hand sometimes. I was just as surprised as you.
Touch啊,指挥官也想看“那个”吗?好的……“指挥官!加油!加速!最后一圈了!”おっ、指揮官は「あれ」をご希望か?よし……「指揮官!行け!走れ!ラスト一周だ!」You want me to say the line, am I right? Alright... "Hit it, Commander! Full speed! You're on the final lap!"
Touch (Special)呀?!你,你在摸哪里……きゃぅ!?ど、どこを……Eep! D-don't touch me there...
Touch (Headpat)啊…あっ…Ohh...
Mission赛车……不对是任务开始了!指挥官!レース…じゃなくてミッションスタートだ!指揮官!The race– I mean, the mission's started, Commander!
Mission Complete是任务报酬哦。打开香槟庆祝吧。ミッションボーナスだ。シャンパンを開けて祝おうじゃないかMission rewards are in. This calls for a bottle of champagne.
Return to Port出击辛苦了!我的应援也传达到了吗?哈哈,只要你能记得港区有大家在等着你就足够了。出撃ご苦労だ!指揮官にも私の応援が届いたのかな?ははは、母港で待っている仲間がいることを覚えていてくれれば十分さNice job out there! I like to think you heard me cheering for you. Hahahah! All that matters is you remember we're all waiting for you back at port.
Commission Complete委托完成了!要为伙伴们送上胜利的祝福才行。委託が完了した!仲間たちには勝利の祝福をしないとなA commission's been completed! The girls definitely deserve a li'l victory gesture.
Flagship换挡!全速开跑吧!ギアチェンジだ!全速力で走れ!Change to top gear! Pedal to the metal!
Victory比起应援,我还是更擅长这样活动身体呢!応援するより、こうやって体を動かすほうが得意ってな!Hands-on action is more my style than cheerleading is!
Defeat振作起来吧指挥官,连你都沮丧的话,那比赛就真的要结束了。シャキっとしよう指揮官、あなたまで落ち込んでたらそこで試合終了だKeep it together, Commander. It's not over until you throw in the towel.