Improve All Out Assault | All weapons' efficiency +5%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
Destroyer Gun
120%/120%/120%/125%
1/1/1/1
0/0/0/0
2
Torpedo
120%/125%/135%/140%
1/1/2/2
0/0/1/1
3
Anti-Air Gun
70%/70%/70%/75%
1/1/1/1
0/0/0/0
4
Auxiliary
-
-
-
5
Auxiliary
-
-
-
Default Equipments
1
Quadruple 533mm Torpedo
3
Fleet Tech
T4 Destroyer: Type 1934
Tech Points and Bonus
Unlock
10
+1
Max LimitBreak
22
Lv.120
16
+1
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Piercing Shells
Increases this ship's DMG with AP by 15.0% (25.0%) .
Default Unlocked
Morale Boost
Every 10 times this ship fires its Main Guns: increases this ship's RLD by 1.5% (5.0%) and increases the DMG of its All-Out Assault by 20.0% (40.0%) (can be stacked up to 4 times.)
Default Unlocked
All Out Assault Ⅱ
Activates All Out Assault Ⅱ: 1934 Type once every 10 times the Main Guns are fired.
???
Morale Boost+
Every 5 times this ship fires her Main Guns: increases this ship's RLD by 4.0% (10.0%) and her DMG dealt by 3.5% (8.0%) (can be stacked up to 3 times).
I am Georg Thiele, otherwise known as Z2, a Type 1934 destroyer built as an experiment. I was to make quick work of adversaries using my excellent mobility, or at least that was the plan... I'd rather not elaborate. Please forget I said that.
I am Z2, Georg Thiele, awaiting your orders. However, if your orders are flawed, please allow me to reconsider them. May our relationship be productive.
Login
指挥官,我有一个疑问,为什么您每次都来的比我晚?
指揮官、なぜいつもわたしより遅く来るのですか?と、一つ質問です。
Commander, I have a question: why do you always arrive later than me?
Details
指挥官,我有一个疑问,不停地给大家换上不同的武装,对您来说,难道是一种爱好吗?
指揮官、みんなに色んな衣装を着せ替えるのは趣味ですか?と、一つ質問です
Commander, I have a question, do you have a thing for making others dress up in fancy clothes?
Commander, please try not to be as reckless as Lebe. It would be annoying to have to knock you out, and I don't particularly like getting physical with a superior officer.
Main 2
您要是很闲的话,我就把接下来的报告书全都搬过来了,请做好心理准备
暇でしたら、ええ、書類を全部持ってきますので、ご覚悟ください
I'll bring you a fresh batch of paperwork if you have nothing better to do. I hope you're ready.
Main 3
我手里的这孩子叫Z1,是的,您没有听错,它就叫Z1,很可爱对吧?
この子の名はレーベくんです。ええ、聞き間違いではありません、レーベくんです。可愛いですね
This little one is Lebe. Yes, you heard that correctly; this is Lebe. Isn't she cute?
Touch
嗯,是,没错,您说得对,那么还有什么事吗?
はい、もちろん、仰る通りです。ほかに用件は…?
Oh, absolutely, I agree wholeheartedly. Now, what's our next task?
Touch (Special)
指挥官,在表现勇气的方式里,我认为这是最差的一种
勇気のある行動の中でも最低な部類だと思います。ええ
Among all actions that take bravery, this would, in my honest opinion, be the worst kind.
Mission
有新的任务,指挥官,我已经用浅显易懂的方式整理好了
新しい任務です。わかりやすく取りまとめました。ええ
We've received new missions. I organized them to give you a solid overview. You're welcome.
Mission Complete
虽然要我代为接收任务奖励也可以,但是那样的话,我心中对指挥官的评价会降低的,您确定吗?
任務報酬を受け取るのは構いませんが、私の指揮官への評価は下がります。よろしいでしょうか
I'll obey if you order me to claim the mission rewards, but my opinion of you will worsen. Is that an acceptable tradeoff to you?
Is there anything you wish to know about Lebe, Commander? Oh, you're more interested in me? You're quite the curious one. Please give me a minute to think.
You want to make small talk again? Why? You should know that the only answers I ever offer are nods and affirmations. Could it be that you actually like canned responses like that?
Commander, if you wish to take our relationship to the next level, simply keep being yourself; say what you want to, and do what you want to. That is all I need from you.
So this is marriage. I never thought I'd form an unbreakable bond with someone... What was that? I'm blushing? Umm... could you please take a photo of me right now? I've never seen myself red in the face before.
Like Present
Dislike Present
Main Title
In battle with Z1 (Leberecht Maass)
Z1,注意点,帮你善后很麻烦的
レーベくん、気をつけて、後始末は面倒くさいですから
Please don't take it too far, Lebe. The cleanup would be annoying.
In battle with Z1 (Leberecht Maass), Hans Lüdemann, Hermann Künne, Karl Galster, Wilhelm Heidkamp, Z23
让我们乘风破浪……算了,学不来
風に乗って波を……やはり無理ですね。ええ
Ride the waves and sail the... Never mind I said anything.
Commander, I do wonder if your order to "come dressed in new clothes" was simply your way of saying "I want to see you in a casual outfit." No matter the case, I'm happy to oblige.
Commander, I do wonder if your order to "come dressed in new clothes" was simply your way of saying "I want to see you in a casual outfit." No matter the case, I'm happy to oblige.
Details
居然想要知道我平时在做些什么,指挥官您的好奇心还真是旺盛呢
わたしが普段なにをしているかを知りたいなんて…ええ、大した好奇心です。指揮官
You'd like to know how I spend my free time? Your inquisitiveness truly boggles the mind, Commander.
Main
…?指挥官,您这么盯着我,难道说是希望由我来寻找话题吗?抱歉,我做不到
…?わたし相手に話題探しですか?そんなにじっと見つめて。すみません、それは無理な相談ですね
Hm? Are you staring at me in hopes of making me initiate conversation? Apologies, but I'm afraid that won't happen.
Do I have any other expressions? A better question is: do you deserve a different expression? ...I'm joking, of course. I'm just too lazy to make any other face. That is all.
Welcome back. Please forgive me for greeting you with such an inhospitable look. It is not acceptable behavior on my part. Wait just a moment, please. I will massage my face into a better expression.
Being able to see you all flabbergasted makes changing into this outfit worth it. Are you going to keep standing there like a scarecrow? Come over here~ Who knows, we might even be able to see the fireworks from this spot.
Being able to see you all flabbergasted makes changing into this outfit worth it. Are you going to keep standing there like a scarecrow? Come over here~ Who knows, we might even be able to see the fireworks from this spot.
Login
让女孩子等着可不是什么值得赞美的习惯呢,指挥官。
指揮官、女の子を待たせるのは賛同しかねますね。はい
Commander, keeping young maidens waiting isn't something you should be proud of.
Details
像这样两个人一起…怎么看都是“约会”呢,嗯。
こうやって二人一緒ですと…ええ、どう見ても「デート」にしか見えませんね
When we're together like this... Yes, it does undeniably look like a "date."
Main
Z1,祭典是很有意思没错,不过,你是不是有点兴奋过头了…
レーベくん、お祭りが楽しいのはわかりますが、少しはしゃぎすぎです…
Lebe, I know festivals are fun, but I think you're having a bit too much fun...
Main 2
鲤鱼跃龙门…Z1,你也想学吗?
鯉の滝上りですか…レーベくんも学んでみたいですか?
"A carp becoming a dragon?" ...Lebe, do you want me to teach you what that means?