I'm Yorck, Iron Blood cruiser. While I've hardly a single feat to boast about, I have many strengths I can offer you. It's your choice whether or not to accept them, though♪
The name's Yorck – I'm a cruiser. As of today, I'm in your hands. State your orders, and I will make my goals and desires one and the same as your directives. A wonderful arrangement, no? Heehee.
Login
很抱歉我先到了。呵呵呵,如果今天也能看到你施展手腕的话,我会很高兴的哦?
先に着いていて悪いわね。ふふふ、今日もその手腕を見せてくれると嬉しいわね
Excuse me for being so early, heehee. Now, show me that leadership of yours and make me happy.
That I serve someone is all that matters, not whom I serve. It could just as well be Emden as it could be you. Though admittedly, very few are able to command me.
You look strapped for work, which I'm quite happy about. The more things I do for you, the easier your job becomes. Isn't that the best arrangement one could want?
Touch
嗯?有事要商量吗?还是有命令呢?
んん?私に相談?それとも命令かしら?
Hmm? Are you trying to chat me up, or issue an order?
Touch (Special)
原来如此…这个也想要是么♥
なるほど…これもしてほしいわけね♥
Oh, I see... You want the same done to you, hmm♥
Mission
我个人觉得,部分任务即使忽视了也无所谓。指挥官想怎么做呢?
私としては、一部の任務を放置していても構わないと思うけど、指揮官はどうしたい?
It's of no concern to me if some missions sit and gather dust, but what's your plan for them, Commander?
Mission Complete
任务报酬的话,不觉得多多积攒起来,然后一口气领取更加畅快吗?
任務の報酬は、貯めて貯めて一括で手に入れたほうが気持ちがいいと思わない?
Letting the mission rewards pile up to collect them all in one fell swoop once is more satisfying, don't you agree?
Mail
好像来信了呢。我能做的也就是把它递给你而已了,呵呵。
手紙が来たようね。私にできることはあなたに渡すことまでよ。ふふふ
There's a letter for you. The most I can do is hand it to you, sadly. Heehee.
Return to Port
辛苦了。刚才的作战,如果下次带我去时能再来一次的话,我会很高兴的哦?
お疲れ様。さっきの作戦、今度私がいるときにもう一度やってくれると嬉しいわ
Welcome back. Next time you bring me on a sortie, please make it as good as the one just now was.
Commission Complete
去做委托的孩子们好像回来了。安排得不错呢,呵呵~
委託に出かけた子たちが戻ってきたようね。いい采配よ。ふふふ
Those girls have returned from their commission. You commanded them wisely. Heehee.
Enhancement
啊呀…你竟为我这样做了呢,呵呵~
よくもまあ…こんなことをしてくれたものね。ふふふ
Why, you... I must say, I'm pleasantly surprised. Heehee.
Flagship
指挥官,是时候下指示了哦?
采配の時間よ、指揮官?
Time to earn your paycheck, Commander.
Victory
下一步打算怎么做呢?前进?还是就这样返回?
さぁ、次はどうする?進む?それともこのまま引き返す?
What will you do next? Keep advancing, or call it quits and pull back?
Defeat
没办法…勇气不够呢…
仕方ないわ…勇気が足りなかったのよ…
How unfortunate... If only we had more backbone.
Skill
铭刻于心吧,呵呵♪
刻んであげる、ふふふ♪
Hope you like being chopped to pieces. Heehee♪
Low HP
殿后可是我擅长的呢。
殿をやることだけは得意かもしれないわね
Seems like covering our rear is my only strong suit.
Affinity (Upset)
呵呵呵,即使你悲惨无能,什么都做不到,对我而言你也是最合适的哦。
ふふふ、あなたが何も出来ない惨めな無能であっても、私にとっては都合のいい子よ
Heehee. You may be a worthless, hopeless imbecile, but I still have use for you.
Affinity (Stranger)
无论什么想让我做的事都可以来问我哦?对于想让你做的事,我也会不断地向你提出,供你考虑的。
してほしいことがあれば何でも聞いて頂戴。私もしてあげられること、どんどん提案してあげるからね
Kindly tell me if there's something you want me to do. Likewise, I'll suggest new things I can do as I come up with them.
There are certain things only you can do, so try not to become too dependent on me. Having said that... I wouldn't refuse if you offered to become my puppet.
Isn't it high time you picked the location of our next date? You are the Commander, your job is to lead us shipgirls. Or would you rather I gave you a list of candidate locations, as per usual? ...W-well? Which will it be?
From planning the ceremony to sending out invitations, you left it all to me. Do I take that to mean you're ready to be mine? Say it, then. "I take Yorck to have and to hold from this day forward." Let me hear that resolve, that desire of yours♥
"Foolish, pitiable creature. Kneel before your Goddess!" Heehee! Hahahah, ahahahaha♥ You're the Commander, silly. You don't need to play along unless you want to.
"Foolish, pitiable creature. Kneel before your Goddess!" Heehee! Hahahah, ahahahaha♥ You're the Commander, silly. You don't need to play along unless you want to.
Login
这宝座可比你平时的座位豪华多了吧。如何?想试试坐上来的感觉吗?
この玉座、あなたの普段の席よりずっと豪華ね。どぉ?座り心地を試してみたくなった?
Your office chair pales in comparison to my throne. Don't you want to sit on it for yourself?
This is armored cruiser Yorck, and I'm ready for a night with you, Commander. My "armor" today – my outfit, if you'd prefer – is made to be enticingly light AND stimulate your desire... Heehee, don't expect to get away from me easily tonight♥
This is armored cruiser Yorck, and I'm ready for a night with you, Commander. My "armor" today – my outfit, if you'd prefer – is made to be enticingly light AND stimulate your desire... Heehee, don't expect to get away from me easily tonight♥
Login
你来了啊,指挥官。现在这里没有别人哦?就让我期待一下你接下来会做什么吧,呵呵呵~
あら指揮官、来たのね。ここには他に誰もいないわよ?次は何をするか…楽しみにしてるわ。ふふ
Oh, there you are, Commander. Nobody else is around, you know. What comes next, I wonder...? I can't wait to find out, heehee.
"Honey." "Darling." "My dearly beloved Commander." Which do you prefer? Or do you like them all? Heheheh, I'm game for anything. I'll just follow your orders♥
Touch
呵呵~是想到什么有趣的事情了么?我很乐意替你去办哦~
ふふ、なにか面白そうなことでも思いついた?喜んでやってあげるわ♪
Heehee, did you think of any fun ideas? I'll gladly do whatever you'd like!
Touch (Special)
你想做什么都可以哦~呵呵~♥
何をしたっていいわよ。ふふ♥
Do whatever you want. Heehee♥
Return to Port
嗯?你是去换了身衣服……原来如此,你也有决胜装甲啊♪
あら?装いを変えてきたのね……なるほど、指揮官にも勝負の「装甲」があるのね♪
Oh? You changed clothes... I see you have "armor" for our little contest, too, Commander♪
Victory
酣畅得胜,接下来要继续?还是换一个地点呢~?
スッキリする勝利だったわ。続ける?それとも場所を変える?
What a satisfying victory. Shall we continue, or should we go somewhere a little more private?
Heehee, it's about time for tonight's main event, isn't it? As Commander, you can't afford to back down... Oh, have you decided to obey someone else's commands for once? ...Make your decision now, okay? It's not nice to keep a woman in suspense.
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Login
哎呀,按昨天说的时间来了呢。我喜欢遵守约定的孩子哦。
あら、昨日言ってた通りの時間じゃない。約束を守る子は好きよ。ふふふ
Ah, you're right on time, as you said you would be. I do fancy a person true to their word. Heehee.