Wichita-class heavy cruiser – Wichita, Hull Number CA-45! Unlock build after receiving
Expressions
The General's Banquet
Description
It's about time you showed up, Commander. Now, show me some spirit! As my lieutenant, don't do anything slovenly that would incur the mockery of others! Very well, let's move out!
Expressions
Domineering Witchita
Description
Tonight I am not a renowned naval general, I am a feared commander of witches! And you... Yes, you're not my lieutenant, you are my arcane familiar!
Expressions
Parameters
Firepower
A
Torpedo
E
Aviation
E
Evasion
C
Anti-air
C
HP
B
Stats
HP
638
Reload
66
Firepower
49
Torpedo
0
Evasion
9
Anti-air
41
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
70
Hit
43
Speed
26
Armor
Light
HP
2719
Reload
127
Firepower
136
Torpedo
0
Evasion
49
Anti-air
156
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
74
Hit
131
Speed
26
Armor
Light
Limit Break
Tier 1
Unlock All Out Assault | Main gun efficiency +5%
Tier 2
Main gun base +1 | Main gun efficiency +10%
Tier 3
Improve All Out Assault | All weapons' efficiency +5%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
Heavy Cruiser
110%/115%/125%/130%
1/1/2/2
0/0/0/0
2
Destroyer Gun
50%/50%/50%/55%
1/1/1/1
0/0/0/0
3
Anti-Air Gun
100%/100%/100%/105%
1/1/1/1
0/0/0/0
4
Auxiliary
-
-
-
5
Auxiliary
-
-
-
Default Equipments
1
Triple 203mm Advanced Main Gun
2
3
Quadruple 40mm Bofors Gun
Fleet Tech
T7 Heavy Cruiser: Wichita-Class
Tech Points and Bonus
Unlock
12
+1
Max LimitBreak
24
Lv.120
18
+1
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Artillery Command: Cruisers
Increases the FP of all Cruisers in your fleet by 5.0% (15.0%) . Does not stack with the same skill.
Double Gun
When this ship fires its Main Guns: 15.0% (25.0%) chance to fire its Main Guns twice.
All Out Assault Ⅱ
Activates All Out Assault Ⅱ: Wichita once every 8 times the Main Guns are fired.
???
Double Gun - Wichita
Increases this ship's EVA by 5.0% (20.0%) . When this ship fires her Main Guns: 15.0% (25.0%) chance to fire an additional attack, followed by a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level).
???
Construction
JP
CN
EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Ship Description
威奇塔级重巡洋舰—威奇塔,舷号CA-45
获得后将解锁建造
ウィチタ級重巡洋艦・ウィチタ
図鑑報酬入手で通常建造開放
Wichita-class heavy cruiser – Wichita, Hull Number CA-45!
Unlock build after receiving
I am the one and only fearless general of the seas, Lady Wichita! Even carriers would be crushed beneath my feet, if I wanted to end them myself. That's why, Commander, I'll be expecting much of you.
Acquisition
你就是指挥官?很好,今天起你就是我威奇塔的军师,征服这片大海就靠你了
お前が指揮官かい?よし、今日からお前が私の参謀よ。この海を征服するため力を尽せ!
You're the commander? Very well. Starting today you will be my adviser. You will devote your time to helping me conquer the seas!
Login
回来了吗,让我好等,准备出征了
戻ったか。私をまたせたわね。出立の用意を
You've returned. You really kept me waiting. Get ready to depart.
Details
重型巡洋舰的标杆,好好体会吧
重巡の基準たる私の力、味わいな!
Relish in the power of a true heavy cruiser!
Main
鱼雷?软弱无力
魚雷?軟弱軟弱!
Torpedoes? Far too weak!
Main 2
看到了吗,我们的征途是这汪洋大海!
見たか、我が征くはこの蒼き海の果なり!
Look! Our conquest extends to the ends of this blue sea!
Main 3
没有什么是一炮不能解决的!
この巨砲の一射で、解決できない問題などない!
There exists no problem that a shot from my huge cannons cannot resolve!
Touch
怎么了,想和我过过招吗?
どうした、手合わせしたいのか?
What is it, want to have a go with me?
Touch (Special)
你小子想尝尝鞭子的滋味吗?
このムチを味わいたいか?
Are you trying to get a taste of my whip?
Mission
新的任务?读来听听
新しい任務?読み上げなさい
A new mission? Read it out loud for me.
Mission Complete
竟然要给我奖赏
この私にボーナスだと!?
You're giving ME a reward?!
Mail
邮件这种东西你全权负责就好了
メールなんざ、お前に一任する
I'm entrusting the mail to you.
Return to Port
指挥辛苦了,你也休息一下吧
指揮ご苦労だ。お前も休んでなさい
Good work, Commander. You should rest as well.
Commission Complete
嗯?委托完成了啊……哼,我们舰队兵强马壮,几个委托自然是不在话下的
うん?委託が完了したか……ふん、我が艦隊の強盛を持ってすれば委託など容易いものだ
Hm? Looks like a commission's been completed... Hmph, a few commissions are easy pickings for our mighty fleet.
Enhancement
有这股力量的话……
この力があれば……!
With this kind of power...!
Flagship
全军,自由开火!
全軍、撃ちまくれ!
All units, fire at will!
Victory
哈!虾兵蟹将,不是我一合之敌
ハッ!雑魚どもが、相手にもならぬわ!
Hah! These weaklings are no match for me!
Defeat
这样才有意思,撤退!
これこそ面白い。ふん、引くぞ!
Now this is interesting. Hmph, fall back!
Skill
用这一击决胜吧!
この一撃で決める!
This shot will be it for you!
Low HP
该拿出你的密策了吧?
秘蔵の策でも披露してはどうだ?
How about unveiling what secret plan you have in store for me?
Affinity (Upset)
啊,看来我的眼光有问题啊……找了这么个废柴……
ふん、私も見る目がないようだ……まさかこんな役立たずを頼りにするとは……
Hmph, it seems I made the wrong decision... by relying on someone as useless as you...
Affinity (Stranger)
我的梦想就是征服世界!征服以后干什么?哼,我怎么知道!
私の夢は世界征服だ!世界を征服した後?ふん、そんなもの知るか!
My dream is to conquer the world! What happens after I've done that? Hmph, who cares about that!
Affinity (Friendly)
好奇这根鞭子吗,其实只是过去随便买的,用着还挺顺手就一直用着了,用来指地图的时候还是挺好用的
このムチに興味あるか?まあ昔適当に買ったものだが、意外と使い勝手がよい。特に地図を叩く時にな
You're curious about my whip? Well, I bought it on a whim long ago, but it's been surprisingly useful. Particularly when I'm pointing at a map.
Though it may be a little late, I really wanted to thank you for putting up with my selfishness and staying with me... Will you continue doing so? Hah! That's just that what I wanted to hear, Commander!
Listen, Commander. I was just joking about it at first, but if we join forces, we might just be able to conquer the entire ocean! Since what's mine is yours, there won't be any need to split everything equally, am I right?
I see you as my best friend... No, I'm not planning on treating you as my best friend... Hold on, let me think for a moment. No, that doesn't mean I'm turning you down... Just give me some time to ready my heart for this...
In battle with London, Kaga
哈哈哈,来个让我满意的计策吧!
アハハハハハハ!この私を満足できる秘策を披露してみせろ!
Ahahahahahaha! Show me a grand plan that'll leave me satisfied!
It's about time you showed up, Commander. Now, show me some spirit! As my lieutenant, don't do anything slovenly that would incur the mockery of others! Very well, let's move out!
It's about time you showed up, Commander. Now, show me some spirit! As my lieutenant, don't do anything slovenly that would incur the mockery of others! Very well, let's move out!
Mannerisms, etiquette, dress codes... Hmph. This is all more convoluted than naval battles, that's for sure. Still, I agreed to participate, so I mustn't act like a total simpleton.
Main
指挥官,你盯着我看干什么?……哈哈,我知道了,你也想喝一杯对吧?想喝的话说一声不就是了,真是的
何を見ている。……そっか、一杯飲みたくなったんだな?直接声をかければいいものを
What are you looking at? You want a drink, huh? Why didn't you just say so right away?
Even the world's best warrior would succumb to exhaustion if they never stopped fighting. Everyone needs time off for recreation, you know? So enjoy yourself tonight.
Main 3
指挥官,你看到圣路易斯那辆车了吗?嘿,真帅啊,下次我去向她借来我们一起去兜风吧
セントルイスが運転していたやつ、かっこいいな。今度借りてドライブでも行くか
Not going to lie, St. Louis's car looked really slick. I'm considering asking for the keys and taking it for a spin later.
Touch
啧,好险,差点就跟你勾肩搭背起来了…至少在这得注意一下形象才行
…!危うく肩を抱かれるところだったな…流石にこの場所では気をつけてくれ
Hey! You nearly put your hand on my shoulder there... Try to avoid doing that in public at the very least.
Return to Port
一点小场面怎么能难住我的指挥官,对吧?
この程度など、指揮官にとってなんてことない。そうだな?
That level of workout is nothing you can't handle. Right, Commander?
Flagship
就陪你们玩玩好了,尽管来吧!
遊んでやる。かかってきな!
You want to play, do you? Come here!
Victory
无聊,就没有什么更有趣的敌人了吗?
ハッ!つまらん、もっと面白い敵はいないのか?
Hah! Pathetic. Can't they send someone who'll put up a fight?
Darkness may unnerve people, but you need some well-placed lighting to truly frighten them. So, tell me, Commander: have any ideas for setting up a Halloween scene?
Main
幽灵、妖怪?今晚它们不过都是我的手下罢了,哈哈哈!
ゴースト?モンスター?ふん、今夜は等しく我が支配下に置いてやろう、ははは!
Ghosts? Goblins? Hah! On this night, they too are under my control! Hahahaha!
Main 2
有来要糖果的孩子们?你帮我拿过去吧,我怕我现在的样子会吓到她们。
トリックオアトリート?ああ、その対応はお前がしろ。私の格好を見れば恐れをなす子がいるかもしれないな
Trick-or-treaters? It's your job to deal with those. Wouldn't want to risk petrifying any children with my terrific costume.
Main 3
魔女抬起头,从帽檐下渐渐露出了她尖锐的獠牙…没错,我要的就是这个感觉!
魔女の帽子の下から鋭い牙が顕になる――それが狙いだ
Raising the brim of my witch hat to reveal my razor-sharp fangs – now that's what I'm talking about!
Touch
南瓜不止一个,你也坐上来享受一下节日气氛吧!
お前もだ。かぼちゃに乗ってハロウィンの雰囲気を楽しめ
Come, familiar. Get up on the pumpkin and take in the Halloween spirit.
Touch (Special)
看来我的使魔想念鞭子的滋味了啊?
使い魔がムチを味わいたいってところか?
Desperate to once more taste the sting of my whip, are we?
Return to Port
耳朵和獠牙看起来逼真?那是当然,这可是我特地准备的!
牙と耳が迫真…だと?当然だ、この日のために調達したのだからな
My fangs and ears look very realistic? Of course they do. I had them specially procured just for this holiday.