With all due respect, Commander, this finery and this throne are not fit for one such as myself. Despite the hallowed name I have inherited, I am nothing more than a warrior. —However, if such an arrangement pleases you, then I shall hold my objections.
Expressions
Alluring Administrator
Description
Commander, regarding your next appointment... Ah, hard work is one of the highest virtues of the Iris's holy knights. On weekdays or vacations, in knights' armor or the Dragon Empery's attire, there can be no pause to my prayer, my training, or my duties as the administrator of your will.
Expressions
Parameters
Firepower
A
Torpedo
C
Aviation
E
Evasion
B
Anti-air
B
HP
A
Stats
HP
943
Reload
70
Firepower
52
Torpedo
42
Evasion
10
Anti-air
46
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
0
Hit
47
Speed
26
Armor
Medium
HP
3900
Reload
134
Firepower
196
Torpedo
160
Evasion
64
Anti-air
175
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
0
Hit
136
Speed
26
Armor
Medium
Limit Break
Level 5
HP +230 | AA +11 | EVA +5 | Main Gun base +1 | Unlock playback for: Main screen 1, Flagship fight, Mission reminder
Level 10
Unlock All Out Assault/Main gun efficiency +5% | Limit Break to 4 Stars | Unlock playback for: Main screen 2, Victory, DefeatLearn Siren Killer Ⅰ | Learn All Out Assault Ⅰ | Main Gun efficiency +5%
Level 15
HP +460 | AA +23 | Main Gun efficiency +10% | Unlock playback for: Main screen 3, Normal touch, Mission complete
Because ruination befell my homeland, I was returned to nothingness before I was born. As I am now, I am but an illusion, a manifestation of an ideal. But as long as you continue to lead my way, I shall in return clear all obstacles standing before yours.
It is an honor to meet you at last - my prophet, my leader. I am Saint Louis, brought to your side by God's will. As long as it is justice that guides your hand, then this humble spear shall be yours to wield.
Login
bonjour,指挥官,告诉我,接下来我该做什么?
ボンジュール、指揮官。教えてくれ、次は何をすればいい?
Bonjour, Commander. Please instruct me, what should we do next?
Details
指挥官,你也要来向神祷告吗?
指揮官、あなたも神に祈りを捧げるのか?
Commander, have you come here to offer your prayers to God?
Main
指挥官,你的时间不应该花在这里,杂务就交给我吧
指揮官、あなたの時間は雑務に費やされるべきではない。ここは私が引き受けよう
Commander, your time should not be squandered here. Leave the chores to me.
Main 2
指挥官,同僚之间如果有什么纠纷,就交给我来仲裁吧,那是我的强项
戦友たちの中でいざこざがあるなら、その仲裁は私に任せてほしい。なにぶん得意なのでな
If there are any disputes within our ranks, allow me to handle the arbitration. That is my specialty.
Main 3
战斗的胜利是我的终点,但指挥官,你应该将目光放在更高更远的地方
私は戦に勝てればそれで良いが、指揮官、あなたはもっと遠い先まで見渡すべきだ
Just winning the battle alone is enough to satisfy me, but you, Commander, ought to look far beyond that.
Touch
以战止战,这是我唯一能做的
戦いをもって平和をもたらす。これこそ私ができるたった一つの役目である
I fight so that there may be peace. That is the single role that I can play.
Touch (Special)
指挥官,请自重……
指揮官、ご自重を
Commander, your self-respect...
Mission
指挥官,虽然不是神的旨意,不过军部的任务下达了
指揮官、神の思し召しではないが…海軍部より新たな任務が通達された
Commander, it may not be the will of God, but you do have new missions issued from headquarters.
Mission Complete
奖励吗……虽然都是些不错的东西,不过我没有兴趣
報奨か……良い物ではあるだろうが、興味はないな
While rewards may certainly be nice... I have no interest in them.
Mail
指挥官,信件不拆封没有关系吗
指揮官、この手紙は開封しなくても良いのか?
Commander, does it not matter if these letters remain unopened?
Return to Port
战士承受苦难,不过大家都挺了过来
受難こそ戦士の証。みな、よくぞ持ちこたえてくれた
Suffering is the brand of a warrior. Everyone, I'm proud of you for making it through.
Commission Complete
指挥官,我看到委托的同僚们返回了
指揮官、委託に出掛けた戦友たちが戻ってくるのが見えた
Commander, my sisters in arms have returned from their commission.
Enhancement
为了我们的使命……
我らの役目のために……
For the sake of the role that we all must play...
Flagship
赐你们平等的毁灭
等しく破滅をくれてやる…!
You shall all be purged equally!
Victory
尘归尘,土归土……
塵は塵に、灰は灰に……
Ashes to ashes, dust to dust...
Defeat
我的神,为什么背弃我……
神よ、なにゆえ私を見捨てたのだ…
My Lord, why have you abandoned me...
Skill
神爱世人
我らが神よ、等しく愛憎をくれ給え
God's love is boundless.
Low HP
这也是神的考验……
これも…我が神より下されし試練……!
This too... is God's trial...!
Affinity (Upset)
这里的同僚皆是义人,唯独你不是。接受神的审判吧,罪人
ここにいる戦友たちは等しく義人だ。…あなたを除いて。罪人よ、神の裁きを心して待つが良い
My sisters in arms here may be righteous, but not you. Prepare to face divine punishment, sinner.
Affinity (Stranger)
这里就是我未来的容身之所吗……那么,这里究竟是索多玛,还是迦南呢……
ここは私が未来を過ごす場所……ならばここは、果たしてソドムか、それともカナンか
So this is the land that I was promised... Tell me, will this place be Sodom, or Canaan?
Affinity (Friendly)
在这里的同僚们总是那么阳光,似乎没有什么能让她们烦恼,这里就是属于她们的迦南吗……
戦友たちの顔はまるで悩みなど一つもないように眩しい。ここは彼女たちのカナンだろうか
I see my sisters in arms smile every day as if without a worry in the world. Perhaps this is their Canaan...
I feel like I have earned the acceptance of the fleet. However, is this truly the land that I was promised? ... No, I do not mean to cast doubt upon anyone. I merely feel that... I may yet have a deeper purpose.
I finally understand now, Commander. What I experience now is the same as my sisters in arms - nay, perhaps even more fulfilling. Being a part of this fleet, by your side... is truly my Canaan.
This I do swear. Your joy is my will, your victory is my glory, and the place that I can call home, is by your side... Blessed be the Lord who has brought me together with you - my commander, my love, and... my light.
With all due respect, Commander, this finery and this throne are not fit for one such as myself. Despite the hallowed name I have inherited, I am nothing more than a warrior. —However, if such an arrangement pleases you, then I shall hold my objections.
With all due respect, Commander, this finery and this throne are not fit for one such as myself. Despite the hallowed name I have inherited, I am nothing more than a warrior. —However, if such an arrangement pleases you, then I shall hold my objections.
Login
指挥官,让我一个人坐在这里是一种煎熬
指揮官、こうして一人で待たされるのもまた試練だ
Commander, making me sit up here waiting for you by myself is a tribulation in its own right.
I have no serious objections to sitting up here, but... there is one thing I cannot figure out. Are you perhaps deriving pleasure from seeing me up here like this?
Main
指挥官,现在的我有这么惹人注目吗?我能感受到你的视线——不,我对此并不反感
今の私はそこまであなたの視線を惹き付けているのか。その目は――いや、嫌いではないが
So I've managed to capture your gaze? Your eyes are... Nevermind, it doesn't bother me.
Main 2
坐在这里仲裁同僚之间的纠纷?那就…失礼了,让我先好好听听她们所言所感吧。
仲間たちの仲裁か?…では少し失礼させてもらう。彼女たちの話をちゃんと聞いてからだ
My arbitration is needed? ...Very well, please excuse me for a moment. I will make sure to hear them out.
Main 3
指挥官,你是这里的统帅,我想这王座应当由你来坐才最合适
この艦隊を導く者として――指揮官、この席はあなたが一番ふさわしい
As the one guiding this fleet forward... Commander, you are the one best suited to this throne.
Touch
武器就在我的身边,如果要上战场,我随时都可以
武器なら手の届くところにある。戦うことを望まれればいつでも出動できる
My weapon is always within reach. Should you will it, I am ready to sortie at any time.
Return to Port
比起像一尊雕塑一样坐在这里,我更想与你一起踏上战场,指挥官
彫刻のようにここに座り続けることより、戦場に出て槍を振るうことこそ私の望みだ。指揮官
I would much rather wield my spear upon the seas of battle than sit up here like a statue, Commander.
As a servant of God, there is no need for vanity— Having that said, as the recipient of your love, you are free to make any arrangements that please you. After all, great and permissive is God's love.
Commander, regarding your next appointment... Ah, hard work is one of the highest virtues of the Iris's holy knights. On weekdays or vacations, in knights' armor or the Dragon Empery's attire, there can be no pause to my prayer, my training, or my duties as the administrator of your will.
Commander, regarding your next appointment... Ah, hard work is one of the highest virtues of the Iris's holy knights. On weekdays or vacations, in knights' armor or the Dragon Empery's attire, there can be no pause to my prayer, my training, or my duties as the administrator of your will.
Login
Bonjour,指挥官。先决定下今天要先完成的事务吧。
ボンジョール、指揮官。まずは最初にこなす責務を選んでくれ
Bonjour, Commander. Please determine the duty you would like to fulfill first today.
Details
今年也好好努力吧,不要辜负了大家竭尽心力的各种准备。
今年も頑張ろう。みんなの思いを込めた品の数々を無駄にしないために
Let us also give our utmost this coming year, as to not squander the preparations everyone has painstakingly made.
Main
东煌的春节么…庆祝新年无论对谁都是不可少的,完成手头的工作后就好好休息一下吧。
東煌(とうこう)の春節か…年越しを祝うのは誰しも同じだ。今の仕事が終わったらゆっくり休もう
The Dragon Empery's Spring Festival... the celebration of a new year seems quintessential to all. Please rest well after completing your work.
Main 2
加利索尼埃…似乎很享受假日的样子…不,她的话,对什么都能很享受吧,各种意义上来说。
ガリソニエール、休日を満喫しているな…いや、あの子は何でも楽しめそうだ。色んな意味でな
La Galissonnière... seems to be thoroughly enjoying this holiday. Rather, that girl seems to be able to find enjoyment in just about anything. Quite broad-minded of her.
Commander, our comrades-in-arms have returned from their commission. Let us take over their responsibilities so that they may enjoy the Spring Festival.