The first 3 Airstrikes launched by this ship will heal 3 times over 3 seconds, each heal targeting the allied surface ship with lowest percentage of remaining HP. Each heal restores HP equal to 1.2% (3.0%) of Ryuuhou's maximum HP. If the fleet this ship is in enters battle with 3 ships afloat in the Main Fleet, the healing from this skill is increased by 100.0%.
Default Unlocked
Dancing Waves
While this ship is afloat: decreases your Vanguard's DMG taken from enemy SS torpedoes by 4.5% (12.0%) . When your Submarine Fleet enters the battle: heals 10.0% (20.0%) HP to each boat in your Submarine Fleet. Whenever a boat in your Submarine Fleet sinks an enemy ship: increases Ryuuhou's DMG by 1.0% (3.5%) (can be stacked up to 6 times).
While I was able to set sail many times during my time both as a submarine tender and as a light carrier, in the end, I was unable to take even a single step away from port... No, nothing will happen if I just sit around like this. As I have stated many times, I, Ryuuhou, will bring you victory!
Remodeled Taigei-class Submarine Tender, Zuihou-class Light Carrier Ryuuhou, reporting for duty. I will strive to bring you victory, Commander! Yes, this time, I won't be held back by failures on my path to victory!
Login
竟然让我等了这么久…没,没什么。这点程度都还好
待たせてくださいますね……いいえ、何でもありません。これぐらいは平気ですから
You have kept me waiting... No, it's nothing. I can deal with this.
I learned the power of submarines firsthand in that great war. While it's too late to turn back now, I can't help but wonder how I would be perceived if I hadn't been remodeled into an aircraft carrier.
Main
照顾潜艇的孩子们可是很辛苦的……这、这可是我的亲身体验,相信我!
潜水艦の子のお世話はなかなか大変ですね…じ、実体験ですから信じてくださいっ!
Looking after submarines is really rough... Th-This is from personal experience, so please believe me!
Main 2
我不会在意别人对我的看法。我们是舰船,等同于出身武家,这是应有的风度
人にどう見られようと気にしない性分です。私たちは艦船、つまり武家の出だから当然です
It's in my personality to not care what humans may think about me. This is the attitude that us warships ought to have as warriors.
Main 3
有时候也挺羡慕那些正规空母的。如果我也能有和她们一样的力量的话…
時々、正規空母を羨ましく感じますね。私も…あの人たちのように強くなっていたら……
From time to time, I become envious of the standard carriers... If only... I could be as strong as them...
Touch
华丽而不失凛然气质,指挥官也能明白这服装的美好之处吧?
美しさ、そして凛々しさを両立させたこの衣装、お分かりいただけましたか?
Commander, are you able to fathom this majestic outfit that impeccably balances both beauty and dignity?
Touch (Special)
必须祛除你心中的妖魔!
その邪念、払って差し上げます!
Wicked thoughts, begone!
Mission
新的任务么……既然是上面的指令,还是尽快完成吧。
新しい任務……上からの指示でしたら早くこなしましょう
A new mission... If it's a directive from the top brass, let's take care of it right away.
Mission Complete
有了指挥官的努力,任务才能完成得如此顺利。
任務を上手くこなせたのは、指揮官の頑張りのおかげですね
We were able to handle the mission flawlessly thanks to your hard work, Commander.
Mail
信件,里面会是什么样内容……很在意呢
お手紙です。どんな内容か気になります…なりませんか?
A letter has arrived. I'm curious about its contents... Are you not?
The sea of the Sakura Empire is nostalgic, but I also have murky and mixed feelings about it... No, that's got nothing to do with me right now. Focus, focus.
Affinity (Friendly)
对于她人的批评或赞赏,指挥官是什么想法呢?没什么,我只是稍微有点好奇,不必在意…
賞賛とか批判とか、指揮官は気になったりします?…い、いいえ、なんでもありません。ただの好奇心で…
Commander, are you interested in things like commendations or admonishments? ...N-No, it's nothing. I was just curious...
I take pride in the honor I have earned with my two hands. And that honor becomes fuel for further progress. ...Th-Thus, Commander, I implore you to send me out on sorties more often!
Commander, because I have been by your side, I have been able to demonstrate my true ability. Thus, would it be okay to be my true self when I am beside you...? M-My true self usually leaks out quite often? I-Is that so?!
I, Ryuuhou, vow to be at your side, through thick and thin... W-Well then, from now on, I will not hide any part of myself from you, so prepare yourself... okay?
You can leave the purification to me if Fusou and Yamashiro are both busy, all right? After all, I happen to be quite knowledgeable about that subject.
Flagship
为了给指挥官带来胜利,全力以赴吧!
指揮官の勝利のため、全力で参ります!
Full force ahead for the Commander's victory!
Event
West Taiwanese Server
Japanese Server
English Server
Login
居然让我等了你这么久……指挥官,是还没吃饭吗?要、要不要我做点什么?
待たせてくださいますね……指揮官、もしかしてまだご飯を食べてない?お、お作りしますよ?
You've kept me waiting this whole time... Commander, have you not eaten yet? Sh-shall I prepare something for you?