Royal Fortune (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. 571 Star Rating ★★★☆☆☆
Hull Sailing Frigate Rarity Super Rare
Navy Tempesta Build Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Description
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4 Auxiliary - - -
5 Auxiliary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Sailing Frigate: Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Tempesta Pact When this ship enters the battle, and every 20s after that: performs a Lv.1 (Lv.10) special attack that slows enemies hit by 40.0% for 6s (DMG is based on the skill's level). Increases this ship's DMG dealt by 15.0% (30.0%) for 30s after entering the battle.
Guardian of the Deep Decreases this ship's DMG taken by 15.0% (30.0%) and increases her FP by 10.0% (20.0%). When this ship enters the battle: restores 20.0% (40.0%) of this ship's max HP. 5s after this ship's HP falls below 50.0% as a result of DMG taken, or 60s after she enters the battle: this ship leaves the battle.
All Out Assault I Activates All Out Assault I: Royal Fortune once every 28 times the Main Guns are fired.
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 风帆船一皇家财富号 風帆艦-ロイヤル・フォーチュン Sailing frigate – Royal Fortune.
Biography 你说我的过去吗?就和那些故事书里的海盗一样——在海上当恶霸,欺负被我盯上的家伙,过着每天都不一样的生活~可惜运气不好,碰上了硬茬,快乐的日子就只能被迫结束咯。 かつての私?んー、物語に出る海賊のようなワルイコで、気にいらないコをいじめたり、同じ暮らしが2日続かないような過ごし方をしてたけど~、手強いやつと鉢合わせてゲームオーバーになっちゃったな~。あれはツイてなかった My history? Well, I was a rough and tough pirate just like in the stories, bullying those I didn't like and ne'er living two days the same way~ Then I got into a fight with a real tough bastard and that was game over for me. Bad luck, that's what it was.
Acquisition 充满谜团,可爱又迷人的皇家财富,现在来到你的眼前!…哎呀?吓了一跳?不用在意不用在意~所以接下来我们要去哪?传说中埋藏着宝藏的海岸?还是堆满了残骸的暗礁?不管哪里都好,总之先把帆扬起来出发吧~ ミステリアスでめちゃカワのロイヤルフォーチュン、あなたの目の前に登場!…ん?びっくりした?こんなことで驚かないで~!で、これからどこに行く?伝説のお宝の海岸?ガラクタだらけの暗礁海域?どこでもいいからとにかくセイルを上げようよ! You're looking at the mysterious, heartstopping Royal Fortune! ...Hm? Scared you, did I? C'mon, don't be so uptight! Now, where are we headed? The fabled Treasure Coast? The cursed Black Reef, littered with shipwrecks? I don't care where we're going; let's just hoist the sails!
Login 哎呀,指挥官你终于回来了~快点把今天的工作做完,这样我们就有时间去冒险了! あははは、指揮官やっと戻ってきた~!早くオシゴト片付けてよ。そして一緒に冒険に行こうよ! Ahahaha! There you are, Commander! Hurry up and finish your work so we can set off on another grand adventure!
Details 乖孩子们该去休息咯,姐姐下次再给你们讲海盗故事~嗯?指挥官,你也感兴趣吗?不过给指挥官讲的话,“大人的海盗故事”会更好一点?呵呵~ はいはい、いい子たちはねんねの時間よ。海賊の物語はまた今度ねー。ん?指揮官も興味あるの?んー、やっぱり指揮官相手なら「オトナ」の物語のほうがいいよね~?はははは♡ Alright, lassies, it's time to go night-night. The pirate bedtime stories will have to be another time. Hm? You wanna hear them too, Commander? Then maybe an adult story would be more to your tastes, huh? Hahahaha♡
Main 电影!游戏!现代娱乐真是太棒了!这样没出海时也能做些开心的事了呢~ 映画!ゲーム!イマドキのエンタメってサイコーだね!海に出ていない時でも暇つぶしには困らないもん! Movies! Video games! Ah, modern entertainment is bloody amazing! It's easier than ever to stave off boredom even while not out at sea!
Main 2 所谓赌博嘛,就是看运气的再分配而已。赌桌上没有赢家与输家,只有一群分别被幸运与不幸冲昏了头脑的可怜人罢了。 ギャンブルって結局運がどっちの味方をするかってだけの話だよ?そこに勝ち負けはないし、ツイてるツイてないを勘違いしたかわいそうな子が振り回されるってわけさ Gambling simply boils down to a test of who's luckier. It's not about winners or losers – it's about scamming poor sods who aren't as lucky as they thought.
Main 3 海盗也有海盗的规则哦~没有规矩可凝聚不了人心。指挥官,你这里的规矩又是什么呢? 海賊には海賊なりのルールがあるよ。そうじゃないと示しがつかないからね。ってことで、指揮官のとこのルールはなぁに? Even we pirates have our own code of conduct. How are you supposed to keep people in line without rules? Speaking of which, what kind of rules do you have?
Touch 终于受够无趣的办公,想出去透透气了吗?要出发的话我随时奉陪哦~ ははは、退屈な書類作業に飽きて出かけたくなった?いつでも付き合ってあげるからね♪ Hahaha, tired of boring ol' paperwork and ready for an adventure? I'm always ready to sail with ya♪
Touch (Special) 被毒死被刺死被淹死被绞死选一个吧? 毒を盛ってポックリ、刃でブスリ、海に落としてゴボボボ、はーい、どれか選んで♪ Between drinking lethal poison, a sword through the neck, or being thrown overboard... which one would you prefer? ♪
Touch (Headpat) 随随便便碰人家的帽子可不好哦? あ、勝手にキャプテンハットに触るのは感心しないな~? Hey! I don't like it when people touch my hat without permission!
Mission 有新的任务吗?让我看看……这个任务虽然有点危险,不过能赚的钱最多,就选它吧! 新しい任務?どれどれ…ちょっとリスクが高いけど、その分報酬もいいね…よし、これに決めた! New missions, eh? Let's have a gander... This one's high risk, but high reward too... Alright, let's do it!
Mission Complete 任务完成了哦!话说,我作为你的秘书舰,能拿多少报酬呀? 任務完了したよ!そういえば、秘書艦の私の分け前って、どれぐらい? Mission complete! Speaking of which, what's the secretary's cut of the rewards?
Mail 有信?会不会是通缉令之类的?……要是指挥官被通缉的话,赏金该有多少呢~ 手紙?あは、指名手配だったりして?指揮官が指名手配を出されたら、懸賞金はいくらになるかな? A letter? Ahah! Is it a wanted list? Say, if you had a bounty on your head, how much do you reckon it'd be worth?
Return to Port 你回来啦?有没有什么有趣的冒险经历能分享分享?比如说——在暴风雨和巨浪中被鲨鱼追逐最终逃出生天之类的? おかえりー!なんか面白そうな土産話はない?嵐の中でサメに追われながらも波に流されて脱出したみたいな話とかさー You made it back! Brought back any exciting tales of your adventures? You know, like being caught in a storm, chased by sharks, and swept away by the waves before finally escaping with your life?
Commission Complete 委托的队伍满载而归了!指挥官,她们正等着你分战利品呢,快去快去~ 成果満載の委託組、戻ってきたよ!仕分けを待ってるから、早く行ってあげて! The commission team is back with a boatload of booty! They're waiting for you to divvy it up, so get going!
Enhancement 既然变强了,为什么不来一场刺激的冒险呢? 強くなったから、ワクワクドキドキの冒険に出かけよー? Now that I'm stronger, shall we set out for a more thrilling, heart-throbbing adventure?
Flagship 冲呀冲呀,宝藏先到先得哦~ いけいけー!お宝は早い者勝ちだかんね! Go, go! Fortune favours the fleet-footed!
Victory 嘻嘻~讨人厌的家伙们全部去喂鲨鱼咯~ ふふん、嫌な子はみんな、サメのエサになっちゃえー! Heheh~ Time to feed these scalawags to the sharks!
Defeat 啊啊啊!讨人厌的燕子,快走开快走开! もぉー!スワローなんて大っ嫌い!どっか行ってってばぁ! Grah! I hate swallows! Shoo with the lot of you!
Skill 把对面~全都干掉~! まとめてーぶっ飛ばせー! I'll blow you all to bits!
Low HP 那就看看幸运女神站在哪边吧! 幸運の女神がどっちに味方するか、見てみようじゃない! Let's find out who fortune favours!
Affinity (Upset) 哎呀呀,这放在以前,你是要被船员们扔下海喂鲨鱼,或者被扔在某个荒无人迹的小岛哦? あーあ、昔だったらサメのエサにされるか、無人島に置き去りにされてボッチの刑に処されるところだったよー? Ugghh. If this were the olden days, I would've fed you to the sharks or dumped you off on a deserted island.
Affinity (Stranger) 所谓及时行乐,就是要做自己开心的事,把烦恼顾忌什么的通通抛在脑后!……所以,不能再像以前那样抢别人东西了吗?真是遗憾啊…… 刹那的にってのは、今楽しいことをやって、悩みも遠慮も捨てること!…だからって人の物を勝手に取っちゃダメ?ちぇーつまんないの Living in the moment means doing what you enjoy and forgetting all your troubles and concerns! ...That still doesn't mean I have the right to plunder? Laaame!
Affinity (Friendly) 时至今日,依旧有许多人对过去海盗的宝藏十分痴迷呢。毕竟没有人能拒绝一大箱闪着光的黄金珠宝…嗯?你问我宝藏在哪里?哎呀,作弊可不行哦,探索工作得亲自来做才行~ 海賊のお宝に夢中な人って今でもいっぱいいるよねー。まあ、キラキラした金銀財宝の誘惑に抗えるニンゲンってそうそういないもんね…ん?そんなお宝はどこにあるのかって?ぶっぶー、インチキはダメだよー。お宝はちゃんと自分で見つけないと~ Even to this day, lots of people go wild for pirate treasure! I suppose very few can resist the alluring shimmer of gold and silver, eh... Hm? Where do ya find said treasure? Sorry, no hints! If you want treasure, you gotta find it yourself~
Affinity (Like) 嗯……指挥官,你愿意和我一同出海的原因,其实并不是为了那些财宝吧?也不像是单纯寻刺激……该不会是为了我吧?哎呀,真的假的,真是讨厌~……话说,你不反驳吗? …指揮官が一緒に海に出てくれたのって、別にお宝探しのためじゃないでしょ?単に刺激を求めてるようにも見えないし…まさか、わざわざ私のために?いやぁん、本当にそうなの~?…わっ、否定しないんだ? You don't sail the seas with me just to find treasure, do ya, Commander? I don't think you're in it just for the novelty either... It can't be ME you're after, right? I mean, there's no way... Woah, you're not gonna deny it?
Affinity (Love) 如果你没想好今天要去的地方的话,我就替你做主了哦?要不就——最近盛传埋有宝藏的不知名小岛?哎呀,没什么好怕的,大不了就两个人流落荒岛嘛,出发出发! 行き先が決まってないなら、代わりにこのロイヤル・フォーチュンが決めてあげようか?例えば――最近海賊のお宝があるって噂されてる無人島とか?えへへ、ヘーキヘーキ、最悪二人で無人島で暮らすことになっても悪くないじゃん?行こう行こう! Since you don't have a destination in mind, why don't I plot your course for you? For instance... to that deserted island said to have buried pirate treasure I've heard about. Heheh, don't you worry – worst case scenario, we only end up stranded and have to live there, right? C'mon, let's go!
Pledge 唔……你真的想好了?和我在一起可是一件很辛苦的事情哦?不可以反悔哦?……那好,牵起我的手,为我戴上戒指吧!登上我的船,然后扬帆起航吧~ えっと、本当にいいんだよね?私と一緒にいるのって結構大変だと思うよ?あとでやっぱなしとかダメだからね?…じゃあ…はい、わたしの手を取って指輪つけて。そしてわたしの艦(フネ)に乗って、セイルを上げよう! Sooo... you're sure about this? Living with me's not gonna be easy. You can't just change your mind later, ya hear? ...Well, alright, then take my hand and put the ring on. Once we're done, get on my ship and hoist sails!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 让我看看今天的美餐有什么~嗯,几块蛋糕,一些点心,还有一位自己送上门来的——东张西望什么呢,说的就是指挥官你!呵呵呵~吓到了吗? 今日のごちそうは~、ケーキにお菓子に招かれざる――なぁにキョロキョロ見てるのさー?指揮官のことだよ!…えへへ、びっくりした? Tonight's dessert is not a cake or a pastry... What are you looking around for? YOU'RE my dessert! Heheh, scared you, didn't I?
Acquisition 让我看看今天的美餐有什么~嗯,几块蛋糕,一些点心,还有一位自己送上门来的——东张西望什么呢,说的就是指挥官你!呵呵呵~吓到了吗? 今日のごちそうは~、ケーキにお菓子に招かれざる――なぁにキョロキョロ見てるのさー?指揮官のことだよ!…えへへ、びっくりした? Tonight's dessert is not a cake or a pastry... What are you looking around for? YOU'RE my dessert! Heheh, scared you, didn't I?
Login Happy Halloween!今天的我是坏坏的恶魔哦!恶魔来找吃的了~ ハッピーハロウィン!今日のロイヤル・フォーチュンは悪いサキュバス!あはは、サキュバスちゃんはごちそうを探しにきたよー! Happy Halloween! On this frightening night, I am Royal Fortune the naughty succubus! Ahahah! I'm on the hunt for a tasty treat!
Details 喂,等等,你们这些小家伙,不许跑!指挥官,你愣着干啥?快把它们手上的东西抢回来呀! ちょ、待って!逃げんな!指揮官!何ぼーっとしてんの!?早くちっこいのたちが持ってったお菓子を奪い返してよ! Hey, hold it! Get back here! Commander, don't just stand there! Catch these thieving birdies and get me back my desserts!
Main 嗯!真是美味~在海上漂流可没机会吃到这么多甜品。我要把这些糖分全装进记忆里~ んん!おいしい!海の上だとスイーツは中々食べられないからね!この糖分は頭の奥にもよーく覚えておく! Mmm! Sho good! Desserts are a rare luxury out at sea, you know! This sweetness will linger in my head for a looong time!
Main 2 要是真的有一个充满鬼怪的世界,那一定很有趣吧!想想就让人兴奋呢! お化けだらけの世界がもしあったらきっと面白いよね!考えているだけでワクワクするー! Would be cool if we lived in a world where monsters are real! I get pumped just imagining what it'd be like!
Main 3 那个叫做雅努斯的皇家小妹,虽然看起来怯场,服装却很大胆,对指挥官的“杀伤力”说不定很大呢…… ジェーナスって子、おどおどしてるけど衣装がすごく大胆なんだよね…あは、指揮官には効果バツグンだったりして? That Janus girl sure has got a spicy costume for how shy she seems... Aha, does that happen to be one of your weaknesses, Commander?
Touch 都到这个时候了,想逃是不可能的了哦~ ここまできたら逃げられないわよ~ You're in too deep to pull out now~
Touch (Special) 你你你你你把手往哪里放呢?! どどどどこ触ってるの??!! Wh-wh-whaddya think you're doing?!
Return to Port 是,是谁在巧克力里混了带酒心的!呜……不行了不行了,让我缓缓……让我缓缓…… だ、誰?チョコにアルコールシロップを入れたやつは!うぅ……もう無理…ちょ、ちょっと横にさせて…… Who did this?! Who put liquor fondue on my desserts?! Urgh... It's hitting me hard... I'm gonna go lie down a bit...
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description “只要不偷指挥官的珍宝,指挥官就陪我一整天”——没想到到你会提出这样的交易~行吧,无论是约定还是成规,都好好遵守才算是独当一面的海盗。今天一整天指挥官都要陪我哦♪ 「指揮官の大事なお宝を奪えない代わりに指揮官が一日付き合う」――まさかそんな取引を提案してくるとはね~。まっ、約束も掟もちゃんと守るのが一人前のテンペスタだもん。今日は一日付き合ってもらうよ♪ Hell of a proposition, this. Keeping an eye on your booty for the whole day so nobody steals it. But I said I'd do it, and a real Tempesta always keeps her word. You're all mine for today♪
Acquisition “只要不偷指挥官的珍宝,指挥官就陪我一整天”——没想到到你会提出这样的交易~行吧,无论是约定还是成规,都好好遵守才算是独当一面的海盗。今天一整天指挥官都要陪我哦♪ 「指揮官の大事なお宝を奪えない代わりに指揮官が一日付き合う」――まさかそんな取引を提案してくるとはね~。まっ、約束も掟もちゃんと守るのが一人前のテンペスタだもん。今日は一日付き合ってもらうよ♪ Hell of a proposition, this. Keeping an eye on your booty for the whole day so nobody steals it. But I said I'd do it, and a real Tempesta always keeps her word. You're all mine for today♪
Login 回来了?那我们就继续吧♪你说继续什么,当然是继续约会直到第二天啦! 戻ってきた?じゃあ続きしよっか♪何って、日付が変わるまでデートに決まってるじゃない Back, eh? Let's continue, then♪ "Continue what"? Our daylong date, duh!
Details 今天指挥官就是皇家财富的珍宝,不能随便溜走哦♪嗯嗯,如果不想被触手缠住,就要好好待在我的身边!哈哈哈! 今日は指揮官がロイヤル・フォーチュンのお宝なんだから、勝手に逃げちゃだーめ♪…そうそう、触手にぐにゃぐにゃーってされたくなければわたしのそばにいること!あはは! You're my golden treasure today, so don't you go anywhere♪ That's right, stay where you are if you don't wanna get grabbed by my tentacles! Ahahah!
Main ♪~港区的海边有各种享受方式呢!看样子海盗的乐趣也传播得挺广的?那真是太好了! ♪~母港の海辺の楽しみ方は色々あるもんね!海賊の楽しみ方も結構広まってたりする?それはよかった! Hm-hmm-hmm♪ There's a million ways to have fun at the beach! And the pirate's way is pretty widespread, eh? Brilliant!
Main 2 鸡尾酒?哇,颜色艳丽,看上去也好好喝!等等,这不是含酒精的嘛!指挥官,你是不是想灌醉我然后趁机溜走?? カクテル?わぁカラフルで美味しそう!ってこれアルコール入ってるじゃない!指揮官、もしかしてわたしを酔わせて逃げる気?? A cocktail? Whoa, it looks so vibrant and tasty! ...The hell?! It's got alcohol in it! Are you trying to get me hammered, Commander?!
Main 3 港区规则第十一条!假日大家要好好休息,晚上要一起热热闹闹地吃饭唱歌闹起来!指挥官当然也要参加哦? 母港の掟その十一!休みの日はみんなでしっかり休んで、夜はワイワイ食って歌って騒ぐこと!指揮官ももちろん参加だよ? Port law article eleven! On holidays, everyone should let loose during the day, then feast, sing, and party during the night! And participation is mandatory, Commander.
Touch 接下来玩什么呢? 次は何を遊ぶ? So, what're we doing next?
Touch (Special) 那我就用脚进行反击!嘿♪嘿♪ じゃあこっちは足で反撃ね!えい♪えい♪ You've just earned yourself a kicking! Take this! And that!
Return to Port 真是的...今天指挥官要和皇家财富度过!其他孩子都要排在后面!诶嘿嘿,捉到你了♪ もぉ、指揮官は今日一日ロイヤル・フォーチュンと付き合うの!ほかの子はあとあと!えへへ、捕まえた♪ Oi, what happened to spending the WHOLE day with me? Other girls can have their turn later! Heehee, caught you♪
Commission Complete 委托队回来了呢!…嗯现在交给我就行哦? 委託組が戻ってきたね!…ここはわたしに任せていいからね? Commission team just got back! Let me handle 'em.
Defeat 呜呜...刚刚的饮料不是无酒精的吗? うぅ…さっきの飲み物、ノンアルコールじゃなかったの…? Urgh... That drink was NOT non-alcoholic...
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 你可算回来了!快点快点,我们一起把这些事务都弄完! 戻ってきた!事務仕事を早く一緒に片付けようよ!巻き巻きで! Look who's back! Let's team up and get this paperwork done lightning-quick!
Main 港区规则第四条!好孩子睡觉的时间要关灯!所以就不要工作啦,让我们进入深夜的娱乐time吧! 母港の掟その四!いい子が寝る時間には明かりを消すこと!というわけでオシゴトやめやめ!夜の娯楽タイムへゴー! Port law article four! Be good and switch off the light before going to bed! Which means no worky-work either! Nighttime means leisure time!
Main 2 虽然我讨厌赌博啦,但是并不代表不喜欢打些无伤大雅的小赌哦?比如说指挥官是不是特别喜欢皇家财富号呢?就拿一次约会来做赌注吧! ギャンブルは嫌いだけど、別に賭け事がダメなわけじゃないよ?ということで指揮官がロイヤル・フォーチュンにぞっこんかどうかでデート1回を賭けよう!どう? While I do hate gambling, I'm not opposed to making bets. On that note, I bet I can win your heart with just one single date! Wanna find out?
Main 3 酒?不行不行,我一闻到这东西的味道就会头晕,要是喝上一点绝对会直接躺到第二天早上……呃,总之不要让那东西出现在我附近…… 酒?ダメダメ、そんなの匂い嗅いだだけで頭がクラクラしちゃうから、飲んだら朝まで爆睡確定だもん…とにかく、そんなの近づけないで Booze? God no! Just taking a whiff of that stuff makes my head spin, and drinking it leaves me out cold until morning... In other words, keep it away from me.
Main 4 给指挥官一个小小的要求好了——今天不许熬夜!即使是有宵禁的过去,人们也能正常地工作,所以今天说什么也不能挑灯夜战哦~ 指揮官にちょっとしたお願いが一つ――今日は徹夜しないこと!ほら、夜間外出禁止令のあった時代だってみんな普通に暮らせてたでしょ?だから今日は夜更かしするのは絶対に禁止!いい? I'd like one small favour from you, Commander... That you don't pull an all-nighter! Back in the day when curfews were in place, people got on just fine, didn't they? So, absolutely no staying up late tonight! Got it?
Touch 只要你想的话,我们编个理由这就逃离指挥室!……所以你下定决心了吗? 指揮官さえよかったら今すぐにでも適当に理由作って執務室から逃げ出せるよ?……ねえ、まだ決心付いてないの? If you're on board with it, we can make up some quick excuse and get out of here right now... Come on, you still don't have the courage?
Touch (Special) 再,再怎么说我也是会害羞的啊…… わ、わたしだって恥ずかしがったりはするからね… L-look, even I shy away from some stuff...
Mission Complete 任务完成了哦!这次的报酬嘛……就不要物质上的奖励了。我们去哪里散散心吧! 任務完了したよ!わたしの取り分は……モノは別にいいから、どっか行って気分転換に付き合ってもらおう! Mission complete! When it comes to my cut... I don't need material stuff, just some break time to smell the roses!
Mail 有你的信哦!当然不是通缉令。如果指挥官哪天真的被通缉的话,我们就逃到没人抓得到的角落好了~ 指揮官への手紙!指名手配じゃないよ。まあ、お尋ね者になったら誰もいない地の果てに落ち延びるだけだね Here's a letter for you! And no, it's not a wanted list. But if you did become an outlaw, you can always flee to some barren corner of the earth.
Flagship 谁的功劳越多,谁能拿的份额就更多哦! よく働く子には取り分が多いんでね! Those who do the most work get the biggest cut!
Victory 指挥官,这些战利品就交给你来分配了~ 指揮官、戦利品の分配は任せたよ! Commander, I trust you to divvy up our booty!