When the battle starts, increases this ship's FP and ACC by 4.5% (12.0%) . If sortied with another Royal Navy ship, or if this ship has Royal Navy gear equipped: increases this ship's EVA by 5.0% (15.0%) .
???
Pathfinder's Shroud
Every 10s: fires a special barrage (DMG is based on the skill's level) and becomes Shrouded for 5s (while Shrouded, this ship takes 1.0% (10.0%) less DMG; upon becoming Shrouded for the 3rd time, she also restores 4.0% (10.0%) of her max HP). Enemies hit by this barrage become Exposed for 10s; Exposed enemies take 8.0% (18.0%) increased DMG from your Flagship if she is a BB, BC, or BBV.
???
Siren Killer Ⅲ
Increases this ship's DMG to Sirens by 15.0%.
???
All Out Assault II
Activates All Out Assault II: Plymouth once every 18 times the Main Guns are fired. Additionally, increases this ship's DMG dealt against Light and Medium Armor enemies by 10.0%.
I am the blueprint ship Plymouth, an alternate branch of the Edinburgh class. I give my thanks to you for manifesting me in this port. Please, use me as you see fit.
I offer my greetings to you who has manifested me, Commander. I am the blueprint ship, Plymouth. Starting here and now, I stand ready to execute your every order. May you rejoice in our blessed encounter.
Login
愿您心情愉快,指挥官大人,是令人神清气爽的早上呢。今天从什么开始着手呢?
お喜びください、指揮官さま、清々しい朝です。本日は何からしましょうか?
Rejoice, dear Commander, for this morning is most refreshing. How shall we start our day?
Details
贵安。看来今天我也能顺利和指挥官大人共度一日。嗯,希望您能高兴。
ご機嫌麗しゅうございます。今日も私、指揮官さまと無事に一日が過ごせそうです。ええ、お喜びください
A pleasure to see you today. I hope to spend another wonderful day with you today, dear Commander. Mhm, quite the reason to rejoice.
Main
啊,请小心。爱丁堡小姐,如传闻一样有点冒失呢。
あっ、気をつけてくださいませ。…エディンバラさん、噂通り少しそそっかしいところがあるようですね
Oh, do be careful now... Miss Edinburgh, it seems that the rumors of your clumsiness were... not greatly exaggerated.
Main 2
是要销毁资料吗。(爆炸声)……好了,用刚才的攻击让资料都化成灰了,希望您能高兴。
資料を処分するのですね。(爆音)……はい、今の攻撃で全て灰になりました。お喜びください
Did you need some papers disposed of. *BOOM* ...There you go. Rejoice, for I have turned your troubles into a pile of ash!
Main 3
工作不顺利吗?那我讲个童话故事给您听吧。很久很久以前……
仕事がはかどらないですか?はい、ではおとぎ話を語ってあげますね。むかーしむかし……
Having trouble focusing on your work? Well, I suppose I could tell you a fairy tale. A long, long time ago...
Touch
要听普利茅斯唱歌吗?那么请选曲——如果是普利茅斯不会的曲子,普利茅斯会去学来唱给您听。
プリマスの歌をお聞きになりますか?では曲のリクエストをどうぞ――私が知らない歌は、勉強してきます
You'd like to hear me sing? Then, please tell me what you'd like to hear—if it's something I don't already know, I'm willing to learn.
Touch (Special)
是,随您喜欢。只要能让指挥官大人高兴就好。
はい、お好きなように。指揮官さまがお喜びになるのでしたら
Yes, do as you please with me. As long as it makes you rejoice, dear Commander.
Touch (Headpat)
谢谢您摸我的头。
頭をなでてくださってありがとうございます
Your hand feels most pleasing upon my head. Thank you.
Mission
新任务来了。指挥官大人,请交给我……您要自己做吗?
新しい任務です。指揮官さま、私にお任せくださいませ。…?ご自分でなさるのですか?
A new mission has arrived, Commander. Allow me to– Hmm? You're going to do it yourself?
Mission Complete
是任务的报酬,这就打开——用炮击的话会毁掉是吧。明白了。
任務の報酬です。開けましょう――砲撃しては台無しになりますね。かしこまりました
The mission rewards are here. Let's open it—it'll be destroyed if I fire a shell at it? Understood.
Mail
指挥官大人,是新的邮件,希望您能高兴。
お喜びください指揮官さま。新しいメールですよ
Rejoice, dear Commander, for new mail has arrived.
I don't know too much about the Royal Maid Corps. Since I support you just as they do, there should not be much difference in our positions. Do you agree, dear Commander?
Rejoice, dear Commander, for I shall be assisting the Royal Maids today. ...With the assistance of my colleagues, I shall be able to support you to an even greater capacity –a reason to rejoice indeed.
Commander, are there any wishes you'd like to have fulfilled today? I am no longer here just to support you. Should you desire, I shall assist you, serve you, and of course, love you... Rejoice, dear Commander, for there is nothing I will not do for your sake.
Rejoice, dear Commander! Starting today, I shall become your exclusive-use shipgirl! By exclusive, I mean special... Basically, I've become someone special to you, so can I stop looking after you today and just rejoice for myself? Heehee~
A pleasure to see you today. As you can see, I am currently partaking in a tea party with my esteemed colleagues. Why don't you join us? Let's find you a seat... How about in my lap?
Main
“请都交给我,主人”——我模仿贝尔法斯特小姐模仿得还像吗?呵呵呵。
「なんでもお任せくださいませ。ご主人さま」――ベルファストさんのモノマネはいかがでしたか?ふふふ
"Please leave everything to me, Master." ...How was my impression of Belfast? Hehehe.