Lila Decyrus (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. C094 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Heavy Cruiser Rarity Elite
Navy Atelier Ryza Build Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1 %/%/%/% /// ///
2 %/%/%/% /// ///
3 %/%/%/% /// ///
4 Auxilary - - -
5 Auxilary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Heavy Cruiser: Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Elemental Link When this ship fires her Main Guns, if your fleet has 5 or more AP: consumes 5 AP and this ship gains a fire, ice, lightning, or wind Elemental Spirit (chosen randomly from one of the unobtained Elemental Spirits) and performs a Lv.1 (Lv.10) elemental attack of the corresponding element (5s cooldown between activations).
Elemental Power Every 10s: increases this ship's EVA by 1.5% (5.0%) (can be stacked up to 3 times). Increases this ship's DMG dealt by 1.0% (3.0%) for each Elemental Spirit she possesses.
Einzelkampf When this ship fires her Torpedoes: your fleet gains 8 AP. Increases this ship's FP and TRP by 5.0% (15.0%).
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 欧兰族战士,莉拉・德西亚斯。现在变成了重巡洋舰来着,不过没关系,不影响战斗。既然在这里承蒙关照,我也会尽到身为战士的职责。 オーレン族の戦士、リラ・ディザイアスだ。今は重巡洋艦ということになっているが、戦いには支障はないだろう。ここで世話になる以上、私も戦士として役目を果たさせてもらう I am Lila Decyrus, an Oren warrior... I may have become a "heavy cruiser" now, but that won't hamper my ability in battle. So long as I stay here, I will carry out my duties as a warrior in your service.
Biography 我是欧兰族,白牙氏族的莉拉・德西亚斯,为了完成作为一族立下的誓言,在各地旅行着。即使是没有终点的旅行……我也绝不会放弃。 オーレン族、白牙氏族のリラ・ディザイアスだ。一族として立てた誓いを果たすため、各地を旅している。たとえ終わりのない旅だとしても……私は決してこの道を諦めない I am Lila Decyrus, an Oren warrior of the Whitefang clan. I have been traveling the world to fulfill an oath I made with my clan. Even if this may be a journey with no end... I will still continue to press onward.
Acquisition 欧兰族战士,莉拉・德西亚斯。现在变成了重巡洋舰来着,不过没关系,不影响战斗。既然在这里承蒙关照,我也会尽到身为战士的职责。 オーレン族の戦士、リラ・ディザイアスだ。今は重巡洋艦ということになっているが、戦いには支障はないだろう。ここで世話になる以上、私も戦士として役目を果たさせてもらう I am Lila Decyrus, an Oren warrior... I may have become a "heavy cruiser" now, but that won't hamper my ability in battle. So long as I stay here, I will carry out my duties as a warrior in your service.
Login 怎么,还没睡醒吗?身为指挥官,不好好振作起来可不行。 なんだ、まだ寝ぼけているのか?指揮官ともあろう者が、しっかりしてもらわなければ困るぞ Hmm, you're still half-asleep? As the Commander, you of all people should be alert and ready to go.
Details 虽然安置了家具,但如果要弄成可以住人的房间,多少还是需要收拾一下的。只是……这种事真是麻烦啊。 家具は与えて貰ったが、住める部屋にする為には、多少の片付けが必要だ。しかし……こういう作業は面倒くさい I appreciate the furniture, but the room needs a bit of tidying up first. It's just... too much of a hassle to do it myself.
Main 这里的敌人叫塞壬啊。和菲尔弗萨又不一样吗…… ここでの敵はセイレーンと言うのだな。フィルフサとはまた違うのか…… I see the enemy your world faces are called "Sirens." They're very different from the Philuscha...
Main 2 指挥官,来得正好。陪我锻炼下如何?每天都这么安稳度过的话,身体会变迟钝的。 指揮官、丁度いいところに来たな。少し鍛錬に付き合ってくれないか?こう平和だと、身体がなまってしまいそうだ Great timing, Commander. Want to join in on my training? It's too peaceful here, and I don't want to get rusty.
Main 3 这里有着各种各样的人呢。特别是“重樱”的那些人……和她们说话时,总觉得有一种亲近感。 ここには色々なやつがいるな。とくに「重桜」のやつら……あいつらと話していると、どこか親近感を覚えてしまう There are so many kinds of people here. I find the Sakura Empire girls particularly interesting... For some reason, talking to them brings back warm memories.
Main 4 企业啊。虽说和我有些不同,不过那家伙也是以战斗为生的非凡战士之一吧。那赢得多个勋章的力量……有朝一日想切磋看看呢。 エンタープライズか。私とはやや異なるが、あいつもまた戦いに生きる素晴らしき戦士の1人だろう。多くの勲章を手にしたその力……いつか手合わせしてみたいものだ Enterprise? She and I may be different in many ways, but she is also a great warrior who lives for the battle. The power that has earned her so many medals... I would like to witness that firsthand someday.
Main 5 想跟我切磋吗?好,我接受了——突然就攻击过来了,真是个行动利落的人啊…… ほう、私と手合わせがしたいのか?いいぞ、受けてやろう――と、いきなり殴りかかってくるとは、なかなか手が早いやつだな…… Oh, you want a duel, Hiryuu? Sounds good. Come at me–– Woah, taking the first swing already? Quite the impatient one, aren't we...
Touch 想变强么?我倒是可以教你一些战士的心得。作为交换……能为我介绍下港区么。 強くなりたい、だと?まあ、お前になら戦士の心得を教えてやってもいい。その代わり……母港の案内でもして貰おうか You want to become stronger? Well, I don't mind teaching you the warrior's code. In exchange... show me around the port, alright?
Touch (Special) 看来你已经做好被消灭的心理准备了。 消される覚悟はあるようだな I see. So you've made your peace.
Touch (Headpat) 想让我帮忙么?如果是战斗的话……什么,是文书工作?……为什么要我来做,你自己做。 手を貸して欲しい?戦いなら……何、事務作業だと?……なぜ私がやるんだ、お前がやれ You need a hand? Not with a battle, but... with office work? And why should I? Do it yourself.
Mission 指挥官,该做的事还是先做掉比较好。 指揮官。やるべきことは、先に片付けておいた方がいい Commander, do what needs to be done first.
Mission Complete 你工作应得的报酬送来了。好好收下吧。 お前の働きに対する報酬が届いている。しっかり受け取っておけ Go harvest the fruits of your labor. You've earned it.
Mail 指挥官,有什么送来了。不知道是谁送的……不过不像是可疑物品。 指揮官、何か届いているぞ。差出人は不明だが……怪しいものではなさそうだ Commander, a missive of some sort has arrived. The sender is unknown... but the contents don't seem to be suspicious.
Return to Port 回来了啊。连战不是不行,不过适度地休息也很重要。 戻ったか。連戦もいいが、適度に身体を休めるのも重要だぞ You're back? Taking battles one after another is fine and all, but getting enough rest is just as important.
Commission Complete 去做委托的伙伴好像回来了。来看看成果如何吧。 委託に出ていた仲間が帰ってきたようだ。さて、どんな成果を残してきたか…… The commission team you sent out has returned. Now, let's see what they've brought back...
Enhancement 在达成目的前,我决不会停下 目的を果たすまで、私は決して止まらない Until my purpose has been served, I will continue to press onward.
Flagship 是敌人!我来打头阵。 敵だ!私が先陣を切る It's the enemy! I'll lead the charge!
Victory 我不能在此停下脚步。 私は、立ち止まる訳にはいかないんだ I can't afford to stand around and do nothing.
Defeat 所有人,紧急撤退!垫后由我来! 全員、急いで撤退しろ!しんがりは私が務める! Everyone, fall back at once! I'll cover your retreat!
Skill 一骑当千! 一騎当千だ! This ends now! You're no match for me!
Low HP 只是擦伤,我还能战斗。 かすり傷だ。まだやれる Nothing but a scratch. It won't slow me down.
Affinity (Upset) 差不多该找回去的方法了…… いい加減、帰る方法を探さなければ…… Enough is enough. I have to find a way back home...
Affinity (Stranger) 怎么了指挥官,有事的话就快说吧。 どうした、指揮官。用があるなら手短に済ませろ What is it, Commander? If you have business with me, keep it brief.
Affinity (Friendly) 我有必须要做完的事。在迎来终结的时刻到来之前,我没有时间停下脚步。 私にはやり遂げなければならないことがある。終わりが訪れるその瞬間まで、立ち止まっている時間はない There is something I must accomplish. Until it is done, I have not a single moment to squander.
Affinity (Like) 为了完成誓言而旅行的我,为了守护和平而不断战斗的你……在同样拥有使命这一点上,我们也许挺像的。 誓いを果たすために旅をする私と、平和を守るために戦い続けるお前……互いに使命を持つという点で、私たちは似ているのかもしれないな I journey to fulfill my oath, whereas you fight to protect the peace... We each have our own duty, and in that way, we might be similar.
Affinity (Love) 我确实看到了你身为指挥官的决心。——我承诺,在这个世界的期间,会为你使用我的力量。 指揮官としてのお前の覚悟、しかと見せてもらった。それを認め――この世界にいる間は、お前のために力を振るうと約束しよう I finally understand your resolve, Commander. I will acknowledge it by vowing to lend you my strength for as long as I stay in your world.
Pledge 在理解了我的目的之后,你仍将我做为同伴接纳。为了报答这份恩情……我会再为你尽力一阵。再次多多关照了,指挥官。 私の目的を理解した上で、お前は私を仲間として受け入れてくれた。その恩に報いるために……もうしばらく、お前の力になろうと思う。改めてよろしくな、指揮官 You've not only understood my purpose, but also accepted me as an ally. To repay you for your kindness... I can perhaps stay here a bit longer. Allow me to lend you my power once more, Commander.
In battle with Reisalin Stout 交给我吧,莱莎! 任せろ、ライザ! I'll handle this, Ryza!
In battle with Patricia Abelheim 资质不错啊,帕特莉夏。 筋がいいぞ、パトリツィア You're in good form, Patricia.
In battle with Serri Glaus 完成互相的使命吧,赛莉。 互いに使命を果たそう、セリ Let us both fulfill our duties, Serri.
ryza_item1 是个大家伙呢。…不要勉强,交给我就好 こいつは大物だ。…ここは無理せず私に任せておけ That's a big catch. Don't push yourself - let me handle it.
ryza_item2 用舰装的炮击来收集材料吗,居然能想到这个方法 艤装の砲撃を使った採取か。よく考えたものだ Using cannons to collect ingredients. What a concept.
ryza_item3 塞壬做出来的植物,果然和普通植物不同,什么也感觉不到啊 セイレーンに作られただけあって、普通の植物とは何かが違うな The Sirens made this, so it goes without saying that it's no ordinary plant.
ryza_item4 连舰船们的技术也无法加工的素材……就借助炼金术的力量来吧 艦船たちの技術をもってしても加工できない素材…錬金術の力を借りるか Seems shipgirl technology can't produce everything... We'll have to turn to alchemy.
ryza_item5 有点明白那些家伙为什么如此坚固了 やつらの頑丈さの秘訣、少しわかった気がする I think I'm starting to get what makes them so sturdy.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 这么晚了有什么事吗。什么,睡不着?想让我和你一起熬夜?……没办法,就陪陪你吧,正好我也睡不着。 こんな夜更けにどうした。何、眠れない?一緒に夜更かしして欲しい、だと?……仕方がない、付き合ってやろう。丁度私も目が冴えていたところだしな You shouldn't be up this late. What, you can't sleep? You want to stay up with me? ...Fine, I'll keep you company. I haven't been able to get a wink of sleep anyway.
Acquisition 这么晚了有什么事吗。什么,睡不着?想让我和你一起熬夜?……没办法,就陪陪你吧,正好我也睡不着。 こんな夜更けにどうした。何、眠れない?一緒に夜更かしして欲しい、だと?……仕方がない、付き合ってやろう。丁度私も目が冴えていたところだしな You shouldn't be up this late. What, you can't sleep? You want to stay up with me? ...Fine, I'll keep you company. I haven't been able to get a wink of sleep anyway.
Login 是个不错的夜晚呢。 いい夜だな What a nice night.
Details 你说我看着比平时更柔和?是这身打扮的缘故吧。别担心,即使穿着睡衣,只要敌人来了我一样能战斗。 いつもより雰囲気が柔らかい気がするだと?そうだと言うなら服装のせいだろう。心配するな。たとえ寝間着でも、敵が来れば戦える You think I sound more subdued than usual tonight? My garment is probably the reason why. Don't worry, I can still fight in this nightgown if the enemy appears.
Main 这里能听见虫鸣……白天热闹的港区,到了晚上也会变得如此安静啊。 虫の声が聞こえる……昼間は賑やかな母港も、夜は随分静かになるのだな I can hear crickets chirping... I guess even this port, busy by daytime, falls silent come nighttime.
Main 2 漫无目的,悠闲地和谁一起度过……这样的夜晚,偶尔也不错。 何をするでもなく、こうして誰かとゆっくり時間を過ごす……そんな夜も、たまにはいいものだな Sitting around, doing nothing in particular but spending time with someone else... Nights like these are pretty enjoyable every now and then.
Main 3 差不多困了吗?那就回房间吧,为迎接明天好好休息。 そろそろ眠くなったか?なら、部屋へ戻るとしよう。しっかり休んで明日に備えろ Starting to get tired, huh? Then you should head back to your room. Get ample rest to prepare for tomorrow.
Main 4 帕特莉夏,你也醒着么。嗯,怎么了?这是之前准备的睡衣……有什么奇怪的地方吗? パトリツィア、お前も起きていたのか。ん?どうした?これは先日用意した寝間着だが……どこか変だろうか? I see you're up as well, Patricia. Hm? What? I got this nightgown just a few days ago. What's so unusual about it?
Main 5 莱莎邀请我去某个派对,迫于她的那股气势我答应了,不过我想象不出来会是怎样的聚会。说起来,为什么服装只能限定睡衣? ライザからとあるパーティに誘われた。勢いに負けて参加すると言ってしまったが、どんな集まりなのか想像もつかない。大体、どうして服装が寝間着限定なんだ? Ryza invited me to some sort of party. I agreed to come just on a whim, but I have no idea what sort of gathering it'll be. Also, why is a nightdress mandatory wear?
Main 6 刚刚受樫野邀请去了露天温泉。边仰望夜空边悠闲地泡澡,感觉真不错。 さっき樫野に誘われて露天風呂に行ってきたんだ。夜空を眺めながらゆっくり風呂に入るというのは、なかなかいいものだな I joined Kashino in an open-air bath just earlier. Relaxing in the water while gazing at the night sky is actually very satisfying.
Main 7 那是霞?她看上去很开心,不过到底是在跟谁说话……啊,难道这个世界存在着我看不到的东西?如果这样的话,要想好如果它们是敌人时该怎么应对才行…… あれは霞?なにやら楽しそうだが、一体誰と話しているんだ……はっ、まさかこの世界には私の目に見えない存在でもいると言うのか?もしそうなら、そいつらが敵として襲ってきた時の対処方法を考えなければ…… Is that Kasumi? It sounds like she's having a nice chat with someone, but who? ...Wait, are there beings in this world that I cannot see with the naked eye? If so, I must devise a countermeasure lest they become our enemies...
Touch 指挥官,要出去走走吗?我想出门直接看看窗外的夜空。 指揮官、少し外に出てみないか?窓から見える夜空を直接見たくなった Care to go on a walk, Commander? I want to see the unfiltered moonlight.
Touch (Special) 这么暗的地方,就算做了什么也不会马上被发现呢。 これほど暗い場所なら、誰が何をしてもすぐには気付かれないだろうな You must think anything could happen in a place as dark as this and I wouldn't notice immediately.
Return to Port 指挥官,这是热牛奶。之前听港区的人说,晚上睡不着的时候适合喝这个。喝它舒缓下精神吧。 指揮官、ホットミルクだ。以前母港のやつに、眠れない夜はこれがいいと聞いた。飲んで少し落ち着くといい Have some hot milk, Commander. Someone from around here told me that it helps you fall asleep. Drink it and try to settle down.
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 啊,有精神比什么都——嗯?这是还没睡醒吧。真是的,不知道该说你一如既往呢还是…… ああ、元気そうで何よりだ――ん?さてはまた寝ぼけているな。まったくお前は相変わらずというか…… You're doing well, and that's what matters... Hm? Don't tell me you're half-asleep again. You really never change, do you?
Details 竟然问我几岁?指挥官,那种事情怎样都好吧? 年はいくつか、だと?指揮官、そんなことはどうでもいいだろう? How old am I? Does that really matter, Commander?
Main 想一起去买东西?啊,是需要护卫是吧。交给我吧,这种事我很习惯了……嗯?不是护卫吗? 一緒に買い物へ行って欲しい?ああ、護衛が必要なのだな。任せろ、そういうことには慣れて……ん?違う、だと? Go with you on a shopping trip? Ah, you must need a bodyguard. Rest assured, I've done it countless times before– Hm? Not quite?
Main 2 指挥官,困的话别在椅子上,去床上休息吧。那样更能缓解疲劳 指揮官。眠いのなら机でなくベッドで休め。その方が疲れも取れるだろう Commander, stop sleeping on your desk and use your bed instead. You'll feel better rested that way.
Main 3 不知是否因为陪我锻炼,你的身手也变轻巧了。下次要试试实力吗? 私の鍛錬に付き合っているからか、お前も身のこなしが軽くなったな。今度力試しでもしてみるか? Ever since you started training with me, you seem to be quicker on your feet. How about I test your abilities next time?
Main 4 俾斯麦啊……之前看了铁血的模拟战,那家伙的战斗方式令人叹服。边指挥众多战士,自己也拼尽全力引导己方走向胜利。那般战士的存在方式,是只有这边才存在的吧 ビスマルクか……先日鉄血の模擬戦を見ていたが、あいつの戦いぶりは圧巻だった。多くの戦士を指揮しつつ、自身も死力を尽くして味方を勝利に導くとは。あのような戦士のあり方は、ここならではのものなのだろうな Ah, Bismarck... I was observing the Iron Blood exercise the other day, and her prowess impressed me. Commanding so many warriors while personally doing her utmost to lead her allies to victory... I doubt you'll find another warrior like her anywhere else.
Main 5 绝对命中、不沉之舰、可敬的老女士……虽说不清楚详情,不过我知道你是个身经百战的战士。不过,为什么一脸不满……嗯?打扮,怎么了? 絶対命中、不沈艦、オールドレディ……詳しくは知らないが、お前が歴戦の戦士である事はよく分かった。しかし、何をそんなに不満そうな顔をしている……ん?スタイルが、どうしたんだ? The unsinkable Grand Old Lady who never misses a shot... While I don't know your full story, I can clearly tell you're a seasoned warrior. Now, why do you look so disgruntled? ...Hm? My build? What about it?
Touch (Special) ……在那里坐好。我来好好教育你一番 ……そこに座れ。性根をたたき直してやる ...Sit down over there. I'm going to teach you some manners.
Mission 看来还有没做完的工作。需要帮忙的话,我来吧 仕事がまだ残っているようだな。手助けが必要なら、私がいこう Seems you still have work to do. I'm here if you need a hand.
Mission Complete 结束了啊。做的不错,很好 終わったか。よくやったな。たいしたものだ。 All finished? Nicely done. I knew you could do it.
Flagship 是敌人啊。全员,不要掉以轻心 敵か。全員、油断するな The enemy's here. Stay sharp, everyone.
Victory 多亏了你的指示,才能战斗得这么顺利。多谢了 お前の指示のお陰でうまく戦えた。感謝する Your leadership is what let me fight so well. Thank you.
Affinity (Love) 怎么了,有什么烦恼吗?要是有想说的话,无论是抱怨还是什么随意说就是。平时我是不会听的,不过今天就破例听你说说吧 どうした、悩みでもあるのか?話したいことがあるなら愚痴でも何でも好きに言え。普段なら聞かないところだが、今日は特別に付き合ってやろう What's wrong? Something on your mind? If there's something you want to get off your chest, just let it all out. It's not something I'd normally offer, but I'll make an exception today.