Kursk (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship IDNo. 586Star Rating★★★☆☆☆
Hull Heavy CruiserRaritySuper Rare
NavyNorthern ParliamentBuild Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower28
Torpedo13
Aviation0
Reload13
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
KurskDescription
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
FirepowerB
TorpedoB
AviationE
EvasionC
Anti-airC
HPB
Stats
HP840 Reload69
Firepower52 Torpedo39
Evasion11 Anti-air23
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck10
Hit53Speed30
ArmorLight
HP3474 Reload132
Firepower143 Torpedo109
Evasion65 Anti-air89
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck10
Hit153Speed30
ArmorLight
Limit Break
Tier 1Unlock All Out Assault | All weapons' efficiency +2%
Tier 2Main gun base +1 | All weapons' efficiency +3%
Tier 3Improve All Out Assault | All weapons' efficiency +5%
Equipments
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4Auxiliary---
5Auxiliary---
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Heavy Cruiser: Kursk-ClassTech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
IconNameDescriptionRequirements
Lone Wolf of the SnowstormWhen the battle starts, if this ship is the only ship in your Vanguard: increases this ship's FP, TRP, and ACC by 5.0% (15.0%) and decreases her DMG taken by 15.0% (25.0%) ; if there are other ships in your Vanguard, every time this ship sinks an enemy: increases this ship's FP, TRP, and ACC by 5.0% (15.0%) for 12s (can only activate once a second; effect does not stack; repeat activations only refresh the buff's duration).???
Hunter's Stealth – Seaplanes3s after the battle starts, and every 15s: launches a Lv.1 (Lv.10) special airstrike using two seaplanes (DMG is based on the skill's level and this ship's FP stat). Each seaplane applies a debuff to one enemy that increases their DMG taken from Kursk by 1.0% (10.0%) for 10s (the debuffs can target the same enemy and can be stacked up to 2 times).???
Hunter's Stealth – SubmersiblesEvery 15s: summons 2 Lv.1 (Lv.10) Flea mini-submarines that fire torpedoes; the Fleas remain active for 10s and have a 70.0% chance to inflict a special Flooding ailment (lasts 10s) to enemies hit (the Fleas' DMG dealt is based on the skill's level and Kursk's TRP stat).???
All Out Assault IIActivates All Out Assault II: Kursk once every 8 times the Main Guns are fired.???
Construction
JPCNEN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description重巡洋舰—库尔斯克重巡洋艦-クルスクHeavy cruiser – Kursk.
Biography来自北方雪原的猎人,库尔斯克……太简单了?真麻烦……我不擅长和别人相处。想和我相处融洽的话,最好还是保持一段足够的距离。遥か北から来た雪原の猟兵、クルスクだ。……短すぎる?ちっ、手間をかけさせる……群れるのは苦手だ。仲良くやるつもりなら距離をとっておくことだなI'm Kursk, a hunter from the snowy tundras of the North... That's too brief? Ugh, what a waste of time... I hate socializing. If you want to get along with me, then keep your distance.
Acquisition这里的头目应该就是你吧?很好。不要想着约束我的行动,我自会向你证明我存在的价值,就这样。お前がここのカシラか。いいだろう。ならこっちの動きに縛りをかけようとは考えないことだ。己の価値はそのうち自ら証明してやる。そういうことだYou're the boss around here? Good. Don't bother trying to tell me what I can and can't do; I'll prove my worth to you my own way. That's all I wanted to say.
Login早。本来想留张纸条就出门的,想了想还是和你说一声吧。おはよう。…出かける前にメモでも残してやろうと思っていたが、やはりこうしてカシラであるお前に声をかけた方がいいと思ってなMorning, boss. I was going to leave you a note before I left, but decided to just tell you in person after all.
Details我习惯独自行动。即使是没有雪的港区,我也能隐藏起自己的行踪……只要我想的话。単独行動は慣れている。雪のない母港だろうと己が足跡を隠すことだってできる――私がやろうと思えばなI'm used to working solo. Even if it doesn't snow here, I can still cover up my tracks... if I want to.
Main孤独是狩猎者的天性,只有懦弱的羊群才会选择抱团取暖。所以作为狩猎者的我,一直选择独来独往。孤独は狩る者の天性だ、気弱な狩られる者だけが群れる。狩る側にいる私が一人でいるのはそれが理由だHunters are loners by nature – only helpless prey form groups. I walk a solitary road for that reason.
Main 2“战术”?真麻烦……我凭直觉行事。那种无趣的东西,别想来干扰我的行动。「戦術」か?面倒なもんだ……こっちは直感で動いている。そんなものに邪魔されるようないわれはないTactics? Those are a chore. I follow my gut instincts. Nothing can tamper with that.
Main 3下雪了……我喜欢这样的天气,雪天能更方便我隐藏自己的行踪。对,没错,正是“伏击”。雪か。……この天気は好きだ。己が足跡を容易く隠せる――そうだ。まさに待ち伏せをするためだSnow, huh... I love when it snows. Makes it easy to cover up my tracks. It's as though it was made for ambushing.
Touch有什么紧急事务吗?……没事的话,让我一个人就好。急なことか?……お前さえけよければ私だけに任せるがいいSomething urgent? I'll do it, if you want.
Touch (Special)你在做什么?何をやっている?What are you trying to do?
Touch (Headpat)这种过于亲昵的接触……难以理解。馴れ馴れしいやつ……解せんなWhy are you acting like we're that close? I don't get you people...
Mission有新任务需要我协助……?那你先去休息吧。我不习惯和人合作。新しい任務は私の手伝いが必要だと……?ならお前は休め。共同作業は苦手だYou need my help with this new mission? Fine, you rest in the meanwhile. I'm not a team player.
Mission Complete任务奖励已经下发了,留意一下吧。这是你应得的赞许与褒奖。任務報酬が届いたようだな。確認しておけ。お前の働きにふさわしい評価と褒賞だMission rewards have come in. Go check 'em. Everything that's there, you've earned.
Mail有你的信,我放到你的桌子上了。内容我没兴趣,你自己看吧。お前への手紙を机に置いといた。中身に興味はない、お前が直接確認するといいLeft a letter for you on the desk. I don't care what it's about, so check it yourself.
Return to Port啊,是你回来了……赢了吗?あ、おまえか。……勝ったか?Oh, you're back... Did you win?
Commission Complete委托顺利完成了。嘈杂的庆功宴,你去就好,我就不参加了。委託が無事完了した。騒々しい打ち上げはお前が行けばいい。私はパスだCommission completed. Enjoy the job-well-done party yourself – I'll pass.
Enhancement这种充满力量的愉悦感……令人着迷。力が満ち溢れるこの嬉しさ……クセになりそうだなThe thrill of gaining power... makes me crave more.
Flagship库尔斯克,行动开始!クルスク、行動開始!The hunt is on!
Victory呼……硝烟,还有胜利,令人愉悦。ふぅ……硝煙、そして勝利。楽しませてくれるAhh... The smell of gunpowder and victory. Just what I like.
Defeat啧……我的狩猎绝不会在这种地方中止……くっ……私のОхота(オホーツク)はここでは終わらん…ッ!Urgh... My hunt can't end in a place like this...!
Skill撕碎一切吧!引きちぎれ!I'll rip you to shreds!
Low HP于生死边缘游走的愉悦感……再让我更深刻地感受下吧。生死の境を彷徨う愉悦…もっと味あわせてみろ!The thrill of walking the line between life and death... Give me more, more!
Affinity (Upset)离我远一点。離れていろStay away from me.
Affinity (Stranger)刀剑缺乏打磨便会锈蚀……所以现在的我经常会回到雪原,来重温那些美好的狩猎日子——为了不断地打磨自己。刃は磨かねば鈍らになる。……今でも時々雪原に戻り、かつてのように狩りに勤んだりしている――刃だけでなく、牙も、己を磨くためだSwords become dull if not sharpened. It's why I still go back to the tundra and hunt like I used to – skills, like swords, need to be maintained.
Affinity (Friendly)与其说孤独,不如说我一直习惯避开人群。我的行事准则冷血而残酷,软弱和胆小的人最好不要和我为伍,那会伤害到她们。一匹狼というより、群れないように気を使っているというべきか。冷徹さ、そして残酷さこそ己が流儀である以上、臆病者や軟弱者は近寄らせないほうが彼女たちのためだI'm not so much a lone wolf, I just choose not to get involved with people. I operate on efficiency and ruthlessness, so I steer clear of cowards and weaklings for their sake, not mine.
Affinity (Like)总有人说我太过冷漠……那是因为我不太在意别人身上的情绪波动。那都是些微不足道的小事,不值得占据我的时间。よく冷たいと言われるが……些細な感情の変化にはあまり気を使う必要があるとは思っていない。お互いそういう些事に囚われていては時間の無駄だろうPeople say I'm cold, but I just don't feel the need to pay attention to every little shift in other people's moods. Getting caught up in emotions is a waste of everyone's time.
Affinity (Love)虽然我已经习惯孤独,但是和你在一起的时候,没有感受到以往与别人共处时的那种不适应感。我……可能是被你影响了吧。孤独には慣れているつもりだが、お前と一緒にいるときは不思議と群れるときの嫌悪感は感じない。私は……図らずもお前に影響されたのだろうEven though I've adapted to solitude, I somehow don't feel repulsed when I'm around you. Maybe... Maybe you've rubbed off on me.
Pledge……你是认真的吗?明明我已经习惯了孤独的雪原……呵呵,如果你真的有驯服我的野心的话,那就让我来见识下你的手段与决心吧,指挥官。……本気か?孤独の雪原を駆ける狼である私を……ふふふ、お前がこの私を飼い馴らせるというのなら、その手並み、拝見させてもらおうか...You serious? You want ME, the lone wolf of the tundras? Heheh. Let's see if you have what it takes to tame me.
Present Like
Present Dislike
Extra
In battle with Roon危险的味道……有趣。危険な匂い……面白いやつだ You smell of danger... Interesting.
In battle with Minneapolis, Hunter猎人多了,猎物可就不够分了。狩人ばかり集まっていては獲物が足りなくなるな There won't be enough prey to go around with this many hunters.
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description温热的泉水,稍微有点新奇呢。特地给你留了位置,过来这边吧——等等,为什么你还穿着衣服?熱い湯か。少し新鮮だ。お前の場所は残しておいたから、早くこっちへ――なぜお前はまだ裸になっていないのか?This steamy hot spring... is a rather novel experience. I left a spot for you, so come sit down already – Wait, why haven't you taken your clothes off yet?
Acquisition温热的泉水,稍微有点新奇呢。特地给你留了位置,过来这边吧——等等,为什么你还穿着衣服?熱い湯か。少し新鮮だ。お前の場所は残しておいたから、早くこっちへ――なぜお前はまだ裸になっていないのか?This steamy hot spring... is a rather novel experience. I left a spot for you, so come sit down already – Wait, why haven't you taken your clothes off yet?
Login嗯……感觉真不错。指挥官,愣在那里做什么?赶快进来泡吧。ふん……いい湯だ。指揮官、そこでぼーっと何をしている?早く入ろうHmh... The water's nice. What are you waiting for, Commander? Get in.
Details……冷?我不怕,即使把这温泉换成冰河,我也能泡进去。倒是你,别泡了温泉之后就得意忘形,忘了晚上的寒风了。……肌寒いかだと?別に大丈夫だ。温泉どころか氷河でも平気で飛び込めるが――お前こそ、温泉に入ったからって夜風を忘れるな...Am I cold? Not really. If I can handle an ice bath, a hot spring is nothing. You, on the other hand, should be careful of the night breeze.
Main喜欢泡温泉的同伴里,重樱的最多。倒不是不想和她们一起,只是你也知道……我不擅长应付人多的地方。温泉好きの仲間は重桜が一番多いな。一緒に浸るのは嫌な訳では無いが、お前も知っていよう……私は群れるのが苦手だSeems the Sakura Empire has the most hot spring enthusiasts. Not that I don't want to bathe with them, but as you know... I'd rather be alone.
Main 2空气中氤氲着白色的水雾,能见度很低,是个不错的偷袭地点……呵呵,我在这,不用怕。冷たい空気を覆う白い湯気……先が見通せないここは絶好の待ち伏せ場所だと言えよう。……ふふ、大丈夫だ。私がここにいるThe hot steam causes the cold air to fog up, impeding visibility and making this an ideal place to set up an ambush... Heh. Don't worry. I'm right here.
Main 3温度够么?不够的话,我再用舰装加点火力。湯加減はどうだ?まだぬるいなら、この艤装でもう少し熱を入れてやろうかHow's the temperature? If you want, I can turn up the heat using my rigging.
Touch我不习惯和别人贴得太近……不过,是你的话,应该没关系。人とくっつくのは苦手だ。……お前なら多分大丈夫だろうWhile I hate rubbing shoulders... I can tolerate you being around.
Touch (Special)还想要更进一步……?呵呵~もう少しくっついてみたいか?…ふふふYou want to get up close and personal, huh? Heheh.
Mission似乎接到了下达新任务的通知……先去确认一下吧。休息这种事,稍后再进行也未尝不可。新しい任務が降りてきたようだ。……確認してこよう。休むのはもう少し後回しにしてもかまわないだろうA new mission just got handed down. Go ahead and take a look – we'll have plenty of time to relax later.
Mail你的信件已经提前帮你放在干爽的地方了。重要的东西,弄湿了可不好。手紙は湿気のない場所に置いてきた。重要な書類を濡れさせるわけにはいかないからなI left your letter in a less humid spot. Don't want your important papers getting wet, do we?
Return to Port刚刚你去哪了?……担心泡太久会晕?没关系,晕了的话,我把你抱回去不就行了。どこ行った?…長風呂でのぼせるのが心配だったか?構わない。のぼせたらのぼせたで、私が抱えて帰れば済むことだWhere have you been? ...You didn't want to pass out from dizziness? Don't worry about that. Worst case scenario, I'll just carry you back home.
Flagship就这样上阵也没有问题。库尔斯克,行动开始。このままでも行ける!クルスク、行動開始!There's no reason I cannot go into battle like this. The hunt is on!
Defeat是过分沉溺于这片温暖了吗……ぬるさに溺れていたというのか……Seems I'm still wet behind the ears...
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description虽然我更喜欢有话当面讲……好吧,如果你执意要求的话……重巡洋舰库尔斯克,现在身穿旗袍一个人在办公室的椅子上,请问接下来有何吩咐,指挥官?用事があれば直接話したいものだが……そうか。お前がどうしてもというのなら……重巡クルスク、今は一人東煌のドレス姿で執務室にいるが、指揮官、これからどうすればいい?I prefer talking face-to-face, but if you really insist... Heavy cruiser Kursk sits in an office chair, donning a Dragon Empery dress. What's next, Commander?
Acquisition虽然我更喜欢有话当面讲……好吧,如果你执意要求的话……重巡洋舰库尔斯克,现在身穿旗袍一个人在办公室的椅子上,请问接下来有何吩咐,指挥官?用事があれば直接話したいものだが……そうか。お前がどうしてもというのなら……重巡クルスク、今は一人東煌のドレス姿で執務室にいるが、指揮官、これからどうすればいい?I prefer talking face-to-face, but if you really insist... Heavy cruiser Kursk sits in an office chair, donning a Dragon Empery dress. What's next, Commander?
Login你回来了。之后的聚会不用算我。……嗯,想我的时候就像这样给我打电话吧。おかえり。このあとの打ち上げは私を頭数に入れなくていい。…ああ、様子が気になるなら、こうやって電話で確認すれば済む話だWelcome back. You don't need to count me in at the party. If you start missing me, just give me a call.
Main热闹的聚会不适合我……不过,为了符合氛围,我姑且还是穿了旗袍。嗯…是高开叉的,大概开到了腰部的位置吧,想知道我在用什么姿势和你打电话吗?騒がしい宴会は苦手だ。……が、祭日の雰囲気にあわせて東煌ドレスに着替えている。ああ、スリットは高めでこう、腰回りまで――私が今どうしているか…気になるか?Boisterous parties are not my thing. Still, I changed into an Empery dress to fit in with the festive mood. Yeah, it's a high slit, up to the waist. Can you guess what I'm doing now as we speak?
Main 2我现在换了个更舒服的姿势,把腿抬起来了……你知道的。……不太像猎手的发言?错了,这是面对重要猎物时的计策转变。今は足を上げて、楽にしている――つまりお前の想像通りだ。……普段の雰囲気と違う?狩り甲斐のある獲物を逃さぬよう、追い方を変えたまでだI've put my legs up to get more comfortable. Yeah, it's exactly what you think... "Not a very Kursk pose"? It's called changing strategies to catch valuable prey.
Main 3今天的烟花很漂亮,从你那边也能听到烟花的声音,看来我们离得不远。指挥官,你再努力一点的话……或许就能看到我呢。…キレイな花火だ。そっちからも花火の音が聞こえているということは、どうやら私達はそう遠く離れていないようだ。指揮官、少し頑張れば…会えるかもしれない...Nice fireworks. If I can hear the booms from over here, we mustn't be very far apart. Keep searching, Commander, and you might just get a look at me.
Main 4嗯?现在就要从外面回来了?看来猎物终于忍不住要自投罗网了。うん?もう戻ってくるのか?どうやら獲物は捕まりたくてしょうがないようだHm? You're coming back already? The prey yearns to be caught, it seems.
Touch我喜欢直白的语言和行动,你想做什么直接告诉我就好。言葉も行動も真っ直ぐが望ましい。したいことがあればそのまま伝えるといいI like honesty in both words and actions. If you want something, just tell it to me straight.
Touch (Special)哦~希望我再换个姿势吗?可以哦。ほぉ。ポーズを変えるリクエストか…構わないともWell, well. You want me to change my pose? Can do.
Touch (Headpat)……如果你想这么做的话,那就等见面的时候吧。……頭を撫でたいなら直接言うといい...If you're going to pat my head, say it to my face.
Return to Port嗯,声音听起来不像受伤了……输赢不是那么重要,平安回来就好。うん、怪我しているような声には聞こえないな。…勝ち負けより、無事でいてくれたほうが嬉しいAlright, you don't sound hurt. Seeing you safe and sound makes me happier than hearing you win or lose.
Affinity (Love)我承认,这种新鲜的方式可以称得上很有趣。但,这才刚开始。最后是谁先驯服谁……也许答案很快就要揭晓了。新しいやり方は面白いと認めよう。だがこうしてお前とするのが初めてだ。誰が誰に飼いならされるか……その答えは直に分かる。ふふふI'll admit, this new approach is interesting, but I've never done it with you before. Who will top who? We'll find the answer shortly. Heehee.
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Login欢迎回来。今天打算去哪里?先处理工作?……好吧,我等你。おかえり。今日はどこに行く?まずは…仕事?まあいい、ここで待っていてやるWelcome back. What are we doing today? Work, first of all? Fine. I'll wait here in the meanwhile.
Details你来看我了啊。嗯,在你面前没有隐藏行踪的必要,因为……我也想见见你。会いに来たのか。うん。お前相手に足跡を隠す必要はないな。…私も、お前に会いたかったところだHere to see me? 'kay. No need to cover my tracks... Truth is, I wanted to see you too.
Main我有我自己的行事准则……当然, 必要的时候我会听从你的指挥,因为我相信你的判断。私には私のやり方がある。…必要ならお前の指揮に従おう。お前の判断を信じているからだI do things my way... but if need be, I'll follow your commands. I trust your better judgment.
Main 2北方联合的品酒会?倒不是不能喝,只是……算了,看在你的面子上,我就去一回吧。记得帮我缓解下尴尬……北方連合の飲み会?飲めない訳では無いが、ただ……まあいい。お前のメンツを立てるために行ってやろう。言葉が詰まったときのフォローは頼むThe Northern Parliament's having a party? I don't mind liquor, it's just... Ah, forget it. I'll go, if only to make you look good. When it's time for chitchat, back me up.
Main 3时至今日,我依然怀念记忆中那洁白雪原与落雪山谷……如果你有兴趣的话,下次我们可以一起去看看。今でも、あの記憶の中の白き雪原と山が懐かしく感じる。…お前さえ良ければ、今度二人で一緒に見に行こうThose white tundras and snowy valleys still hold a special place in my heart. I'd happily take you with me to see them sometime.
Touch我在。我不擅长猜测别人的心思,有什么需要的话,直接说就好了。ここにいる。顔色を窺うのは苦手だ。頼み事があれば直接言うといいI'm right here. I'm bad at reading emotions, so if you need something, just say it.
Touch (Special)看来我得教教你,谁是猎人、谁是猎物了。狩るものと狩られるものの立場を教えねばなIt's time I taught you who's the hunter and who's the prey.
Touch (Headpat)如果你非要这样的话……どうしてもというのなら……If you really must...
Mission有新任务来了。我会协助你处理任务的……用我的方式。新しい任務だ。こっちも協力しよう……私のやり方でなYou've got new missions. I'll help you... in the way I know best.
Mission Complete任务完成。很好,我们之间的配合越来越默契了呢。任務完了だ。ふん、コンビネーションもどんどん上手くなったなMission complete. Hah, we're starting to look like a team.
Return to Port硝烟味,但是没有血的味道……很好,没有受伤。くんくん。戦場の硝煙の匂い……血の匂いはしないようだな。怪我がなくてよかった*sniff*... I smell gunpowder on you, but not blood. Good to know you're unharmed.