Kashino (JP 🇯🇵: 㭴, CN 🇹🇼: 樫野)
Ship IDNo. 472Star Rating★★☆☆☆
Hull Munition ShipRarityElite
NavySakura EmpireBuild Time01:30:00
Acquisition
Enhance Income
Firepower4
Torpedo0
Aviation0
Reload14
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actressReina Kondou
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
KashinoDescription
Kashino-class Munition Ship - Kashino
Expressions
Hot Springs RelaxationDescription
Ack... Owww... My apologies, Commander, I seem to have slipped on something... At times, it's hard to notice things I'm about to step on... Ugh...
Expressions
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
FirepowerD
TorpedoE
AviationE
EvasionD
Anti-airD
HPB
Stats
HP823 Reload75
Firepower14 Torpedo0
Evasion10 Anti-air25
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck58
Hit73Speed14
ArmorLight
HP3702 Reload144
Firepower38 Torpedo0
Evasion50 Anti-air94
Aviation0 Cost0
ASW0 Luck61
Hit214Speed14
ArmorLight
Limit Break
Tier 1Unlock All Out Assault Ⅰ | Main gun efficiency +5%
Tier 2AA gun efficiency +10%
Tier 3Improve All Out Assault | Main gun efficiency +15%
Equipments
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4Auxiliary---
5Auxiliary---
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Munition Ship: KashinoTech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
IconNameDescriptionRequirements
Robust BallastsFor the first 3 battles of a sortie this ship fights in: decreases the Main Gun DMG this ship takes by 1.0% (10.0%) . If there are 2 (or more) Sakura Empire ships in the same fleet as this ship: increases this ship's Speed by 10.???
Cargo Fire PrecautionsWhile this ship has Cargo equipped: decreases the Burn DMG it takes by 5.0% (15.0%) and shortens the duration of Burn effects by 3 (6) s.???
All Out Assault ⅡActivates All Out Assault Ⅱ: Kashino once every 10 times the Main Guns are fired.???
Construction
01:30:00JPCNEN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description运输舰—樫野給兵艦・樫野Munition ship – Kashino.
Biography我叫樫野,兴趣爱好是泡温泉,另外身高体重是……啊,现在不是要这方面的自我介绍呢!不好意思…嗯…我是为大和级战列舰运送主炮——记得名字是叫做“九四式40厘米炮”而诞生的。后来也参与过一些普通的运输任务,不过最后因为潜艇的伏击而结束了自己的生涯。嗯…这样就可以了吧?名前は樫野で、趣味は温泉に入ること、あと身長と体重は……あっ、そういう自己紹介じゃないですよね!すみません…ええと、大和型の主砲――「九四式四〇糎砲」を運搬するために生まれた船で、ほかには輸送任務にもちょっと参加して、最後は潜水艦に沈められました。んーこんなところで大丈夫でしょうか…?My name is Kashino. My favorite hobby is relaxing in the hot springs, and my weight and height are... Ack, that's not what I'm supposed to be saying! Excuse me... Um, I was the ship that was created to transport the Yamato-class's 40cm Type 94 gun, but I also participated in various transport missions before finally being sunk by a submarine... Hmm, is that good enough...?
Acquisition初次见面,指挥官。我是重樱所属运输舰樫野。嗯…虽说姑且算是比较特殊的舰船,不过…有我能帮上的地方的话,请尽管交给我…好吗?はじめまして、指揮官。重桜所属、給兵艦の樫野です。んーちょっと特殊な艦ですけど、私でも力になれるようなことがありましたら、お任せください…ね?Well met, Commander. I am Kashino, munition ship of the Sakura Empire. Hmm... I may be a rather peculiar ship, but... if there's anything I can help with, please entrust it to me... is that acceptable?
Login指挥官,欢迎回来。今天有什么需要樫野运送的,或者其他樫野能帮得上忙的事吗?指揮官、おかえりなさい。樫野になにか運んだり…お手伝いできたりすることはありませんか…?Welcome back, Commander. Is there anything I can transport... Err, I mean, is there anything I can help you with...?
Details你说刀吗?…像这样?啊,很帅气吗?没有的事,我并不是特别擅长这个的…武器は…えい!か、かっこいい、ですか?そんな、私全然うまく使えていませんよ…?My weapon? ...Hyah! Eh? I look really cool? D-don't say that, I barely know how to use it...
Main1、2、3……指挥官,您让准备的建材都在这里了。…嗯?不用大家一起搬哦?这么轻的东西…1、2、3…指揮官、運搬をご指示された資材です。…ん?別にみんなで運ぶ必要はありませんよ?こんなの軽いものですし…1, 2, 3... Commander, the supplies you've given me to transport are all accounted for. Hm? It's all right, you don't have to get everyone to help me carry it. It's not very heavy...
Main 2♪~指挥官,我给您泡了茶哦。加了一点牛奶的皇家风味……觉得怎么样呢?♪~指揮官、お茶をお持ちしました。牛乳を入れてちょっとロイヤル風に…いかがですか?♪~ Commander, I brought you your tea. Adding a bit of milk will give it a Royal Navy flair... how about it?
Main 3指挥官,在窗户边挂一些风铃怎么样?风铃飘动的时候,清脆的铃声能让人心情变好哦。指揮官、窓に風鈴を飾ってみませんか、こう、さわさわーとした風で、ちりんちりーんとした音…気分がよくなりますね~Commander, how about decorating your window with a windchime? Enjoying a refreshing breeze while enjoying this delicate sound will surely make you feel better~
Touch是需要我把主炮运送到哪里吗?……啊,不好意思…我刚有点发呆了……主砲を運ぶ任務ですか?…あっ、すみません、ちょっとぼーっとしてました……Am I carrying main guns again? ...Ah, sorry, I spaced out a bit...
Touch (Special)呀啊!?指挥官?ひゃぅ!?指揮官??Eek?! Commander?!
Touch (Headpat)…!对、对不起,尾巴打到您了?…!ご、ごめんなさい、しっぽで叩いちゃいました…?Oh...! S-sorry, did I hit you with my tail...?
Mission好像指挥官您还有新任务没完成?要注意一下时间哦。まだ未完了の任務がありますか?期日には注意してくださいねDo you still have missions to complete? Please be mindful of the deadlines.
Mission Complete任务完成。心上挂念的事情又可以少一件了。任務完了しました~これで気がかりがまた一つなくなりましたねMission complete~ That's one fewer thing to worry about.
Mail物资中间好像夹杂着一封信件……啊,是给你的呢,指挥官。運搬物資の山に手紙が……?あ、指揮官宛ですね。どうぞThere's a letter on this pile of supplies...? Oh, it's addressed to you, Commander. Here you go.
Return to Port嘿咻…啊,指挥官欢迎回来。我刚把大家带回来的物资都一口气搬到仓库里了。清单的话…请再稍微等一会哦よいっしょ…あ、指揮官おかえりなさい。みんなが持ち帰ってきた物資とかを倉庫に入れてきたところです。納品リストは…ちょっと待っててくださいねPhew... Oh, Commander, welcome back. I just finished stashing the supplies that the others brought back into the warehouse. The inventory? Um... please give me a moment.
Commission Complete委托队顺利返航了。比起迎接的那一方,我更擅习惯处在被迎接的那一边呢。委託組が無事帰還しました。出迎えるより、出迎えられるほうが慣れていますね~The commission team has returned safely. Let's go greet them. Having that said, I'm used to being in their position though, not the other way around~
Enhancement嗯……发生了什么变化吗?何か変わりましたっけ…?Hmm... Was I supposed to feel different...?
Flagship对空战斗……开始!対空戦闘…始めますっ!Anti-air combat... commencing!
Victory嗯……总感觉,心情有些微妙呢……嬉しいというか、微妙な気持ちですね……ん…This sense of elation is rather mysterious... Mm...
Defeat果然,和正规战斗舰船们一起作战还是太勉强了吗…うぅ…流石に戦闘艦と一緒に戦うのは難しいですね……Ugh... It's hard for me to keep up with the actual warships...
Skill补给已经送到了!補給物資、届きました!I've brought the supplies!
Low HP一点损伤……没关系,还撑得住!艤装に損傷が……大丈夫、まだいけます!It's just a scratch... Don't worry, I can keep going!
Affinity (Upset)哪怕再多的物资,指挥官大概也无法运用好吧……物資を運んでも、指揮官はうまく運用できなさそうですね……I can bring you all the supplies in the world, but you don't seem to be capable of using them well...
Affinity (Stranger)这身舰装和其它舰船的相比,有一些特别之处呢。指挥官感兴趣的话……嗯,不如坐上来试试?私の艤装はほかの艦船と比べてちょっと特別ですよ。気になりますか…?んー、こちらの甲板に乗ってみませんか?My rigging is a bit different from that of the other girls. Want to learn more...? Mm, why don't you come take a seat on my deck then?
Affinity (Friendly)有些驱逐舰们喜欢和我玩游戏。嗯,就是那种,让她们坐在我的肩膀上,扮演大机器人之类的游戏…还是挺有趣的呢,嗯♪駆逐艦の子たちとはよく遊んでいますよ。こう…両肩に一人ずつ乗せて、カイジュウごっことかロボットごっことかやってみたり…とても楽しいですよ。はい♪I often play with the little destroyers. Like this... I put one on each shoulder and pretend like I'm some giant monster or robot... Yes, it's quite fun~♪
Affinity (Like)指挥官,累了的话,要不要去泡个澡?泡完澡再来一瓶新鲜的牛奶的话肯定…指挥官??没事吧!?要带您去医务室吗?指揮官、お疲れのようでしたら、一度、お風呂に入ってはいかがでしょうか?お風呂でさっぱりしてから新鮮な牛乳を飲んだらきっと……し、指揮官??どうかしましたか?医務室までお連れしますか…?Commander, if you're tired, why not take a bath? Afterwards, if you enjoy some fresh milk, you'll be sure to feel— C-Commander?? What's wrong? Should I take you to the infirmary...?
Affinity (Love)呼…啊,指挥官,感觉舒服多了吗?冰好的牛奶和点心,还有大家的慰问品我都放在这里了。想要冲冲背的时候话随时叫我就好~ふぅ…あっ指揮官。スッキリしました?冷えた牛乳とお菓子と、みんなの差し入れをここに置きました。えへへ、また背中を流してほしいときはつでも声掛けてくださいねPhew... Ah, Commander, are you feeling better now? I've brought iced milk, sweets, and everyone's well-wishes. Ehehe~ If you'd like me to wash your back again, just let me know.
Pledge身为运输舰的我在战场上或许帮不上什么忙。但是指挥官却如此信赖我、重视我……我,会在各种方面努力的!嗯!運送艦ですから戦闘ではそこまで役に立てないかもしれません。でも指揮官は私のことを信じて、大切にしてくださって……私、色々がんばります…!はい!As a munition ship, I may not be very useful in combat. However, as long as you believe in me and cherish me... I'll try to be as useful as I can in other ways...! Mhm!
In battle with Shinano武器,运过来了!兵装、届けに来ました!I've brought your armaments!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description啊…疼疼疼…对不起指挥官,好像踩着什么东西摔了一跤…想注意脚下有时候也很难呢…呜……いたたた…ごめんなさい、なにか踏んで転んじゃいました……足元を注意しようにも中々難しいですね…くすんAck... Owww... My apologies, Commander, I seem to have slipped on something... At times, it's hard to notice things I'm about to step on... Ugh...
Acquisition啊…疼疼疼…对不起指挥官,好像踩着什么东西摔了一跤…想注意脚下有时候也很难呢…呜……いたたた…ごめんなさい、なにか踏んで転んじゃいました……足元を注意しようにも中々難しいですね…くすんAck... Owww... My apologies, Commander, I seem to have slipped on something... At times, it's hard to notice things I'm about to step on... Ugh...
Login指挥官泡的舒服吗?我很喜欢这温泉哦指揮官、湯加減いかがでした…?私、ここの温泉がとても好きなんです~Commander, are you enjoying the water? Yes, I love the hot springs here~
Details要说这个温泉什么不足的话,就是太小了些…一不小心就很容易滑倒、或者是碰到什么东西…ここに足りないところがあるとしたら…ちょっと狭いところ、ですね……気をつけないと滑ったり、色々当たっちゃいそうです…If there's anything lacking about these hot springs, it's the fact that this place is too small... If you're not careful, it's easy to slip or to bump into various things...
Main呼……肩膀也不酸了,真舒服~谢谢指挥官告诉我这么好的地方~ふぅ……肩こりもなくなって気持ちよかった~指揮官、この温泉を教えてくれてありがとうございます~Phew... That feels so good... My shoulders aren't stiff anymore~ Commander, thank you for telling me about this place~
Main 2泳装是那、那个……能让指挥官……呜,说不出来啦……み、水着は、その……指揮官に………や、やっぱりなんでもないですっ!M-my swimsuit, um... Commander's going to see... Erm, please disregard that!
Main 3洗完澡果然要喝牛奶呢~一会再来一瓶……第、第一瓶刚才摔倒的时候不小心洒掉了……お風呂上がりは牛乳が一番ですね~あとでもう一本行きましょう♪……さ、さっきのはその、転んだ時にこぼしちゃいまして……A nice bottle of milk after a refreshing soak really hits the spot~ Let's get another bottle later~♪ ...Um, I knocked the first one over when I slipped earlier...
Touch要我给您冲冲背吗?背中……お流ししましょうか?Shall I... wash your back for you?
Touch (Special)果、果然很重吧……お、重いですよね……Th-they're pretty heavy, right...?
Mail说起来,刚才好像看到一封给指挥官的信……不好意思,忘了给您报告了……そういえば、指揮官への手紙がありましたね~……ごめんなさい、報告するのを忘れていました……By the way, Commander, there was a letter for you... Sorry, I forgot to report it earlier...
Return to Port今天的牛奶和冰箱我都搬到那边了哦。总结完之后就在这里好好泡个澡舒服一下吧~今日の牛乳と冷蔵庫はあちらに運んであります。振り返りが終わりましたらここでリフレッシュしてくださいねーI've kept the fresh milk in the fridge back there. After you've finished bathing, please feel free to help yourself~
Defeat好疼疼…今天看来运气不是很好呢…いたた…今日はちょっとついていませんね…Oww... My luck isn't so good today...
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description呀?!…咦…出,出不来了…怎么办…指挥官?!对不起,打扫的时候不小心摔倒了,回过神来就被卡在这里了……呜呜,怎么办…ひゃぅ!?…あ、あれ…抜けない…どうすれば…指揮官?!ごめんなさいっ、掃除中にうっかり転んで、気づいたらここに挟まってしまいまして……うぅ、どうしよう…Hyah?! U-Umm, I can't get out... Oh, Commander?! I'm sorry! I tripped while I was cleaning, and I ended up stuck in here! Umm... What do I do now...
Acquisition呀?!…咦…出,出不来了…怎么办…指挥官?!对不起,打扫的时候不小心摔倒了,回过神来就被卡在这里了……呜呜,怎么办…ひゃぅ!?…あ、あれ…抜けない…どうすれば…指揮官?!ごめんなさいっ、掃除中にうっかり転んで、気づいたらここに挟まってしまいまして……うぅ、どうしよう…Hyah?! U-Umm, I can't get out... Oh, Commander?! I'm sorry! I tripped while I was cleaning, and I ended up stuck in here! Umm... What do I do now...
Login指挥官,要是有什么我能帮上忙的——啊,现,现在与其说我来帮忙更希望能帮我一把……指揮官、私に手伝えることがありましたら――あっ。い、今は手伝うより手伝ってほしいところです……Commander, if there's anything I can help you with—Oh. Erm, maybe I'm the one who needs help...
Details女仆小姐的工作比想象的难好多……如果是重活和简单的家务我倒是不在话下,不过像这样正式的打扫我就做不好了呢……メイドさんの仕事は思っていたよりずっと難しいですね…力仕事と簡単な家事なら私も平気ですけど、こうして本格的なお掃除になりますと全然うまくいきませんね~Being a maid is a lot harder than I thought... I can do physical labor and simple chores just fine, but deep cleaning never goes well.
Main你说为什么变成这样?即使你这么说……我其实也搞不懂…一般情况下不会变成这样吗?呜呜……どうしてこうなったのか…ですか?そう言われても…私にもよくわかりません……普通はこうならないのですか?…うぅ…How did this happen, you say? Well, um... I'm not too sure, myself. You say this doesn't normally happen? Ooh...
Main 2资料放在架子上,慰问品放到冰箱里了。还有冰好的牛奶可供饮用哦。資料は棚に、あと差し入れは冷蔵庫に置いてありますよ。冷えた牛乳も入ってますからよかったら召し上がってくださいThe ingredients are on the shelves, and the snacks are in the fridge. There's cold milk in there, too, so feel free to help yourself.
Main 3这个姿势真的挺累的……嗯,因,因为挺沉的…////この体勢、本当はちょっときついです…ええと、お、重いですから…////Honestly, it's really hard to maintain this posture. Umm, b-because they're really heavy... *blush*
Touch指挥官!?现、现在不要拉门……呀?!指揮官!?い、今引き戸を揺らしちゃ……ひゃぅ!?Commander?! P-please don't pull on the door right now, or... Hyah?!
Touch (Special)啊,请小心脚下…(咚)呀?!…指,指挥官?!あっ、足元に気をつけて…(ドン)ひゃぅ!?…し、指揮官?!Ah, watch your step... (BANG!) Hyah?! C-Commander?!
Touch (Headpat)这,这个方向我也是出不来的…///こ、こっちからでも抜けないですね…///Oh, I... c-can't get out this way, either...
Mission是,是任务发布的联络!指挥官,快确认吧!に、任務の連絡です!指揮官、早く確認しましょう!W-we've been issued a new mission! Commander, let us check at once!
Mail唔嗯,这是邮件。我努力捡起来了♪んんんーっ。メールです。頑張って拾いました♪Hnnngh... Mail's here! I had to struggle to pick that one up!
Return to Port唔唔——哈,哈…果然出不来…虽然听说了这家店的设施很正宗,不过这种时候还是很为难的…んんんんー…はぁ、はぁ…やっぱり抜けないです…この模擬店は本格的な作りだと聞いてますけど、こういうことが起きるとちょっと困りますね…Nnngh! Haah, haah... I just can't get out. They said this store was built well, but this isn't especially reassuring, is it...?
Commission Complete好像委托组回来了!那,那个…我这副样子可不好去迎接……对吧…?委託組が帰還しましたようです!あ、あのぉ…このままでは出迎えるのが難しい…ですよね…?The commission team is back! Uh, umm... I can't exactly greet them like this, can I...?
Flagship女仆小姐的战斗方式……应该是这样!メイドさんの戦い方なら…こう!Want to see how a maid fights? Get ready!
Victory呼…幸亏注意了没有马虎行事……ふぅ…ドジを踏まないよう注意した甲斐がありましたPhew... I'm glad I took extra-special care to avoid messing anything up.
Defeat果然,这幅打扮比起战斗更适合服侍呢…やっぱりこの格好だと戦闘よりご奉仕のほうが向いていますね…Honestly, this outfit is more suited to service than combat...
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description♪~指挥官,是这样对吗?嗯,临时学的果然还是不太行呢……明明按照学到的弹法弹奏了,为什么还是会微妙地走调呢…指揮官、これで合っていますか?んー、急ごしらえではやっぱり無理がありますね…。言われた通りちゃんと弾けているはずなのにどうして音が微妙にズレるのでしょう…♪~ Commander, how'd that sound? Hmm... I just started learning last minute, so I guess things aren't coming together after all... But, why do I sound off-pitch even though I'm playing everything exactly the way I was taught...?
Acquisition♪~指挥官,是这样对吗?嗯,临时学的果然还是不太行呢……明明按照学到的弹法弹奏了,为什么还是会微妙地走调呢…指揮官、これで合っていますか?んー、急ごしらえではやっぱり無理がありますね…。言われた通りちゃんと弾けているはずなのにどうして音が微妙にズレるのでしょう…♪~ Commander, how'd that sound? Hmm... I just started learning last minute, so I guess things aren't coming together after all... But, why do I sound off-pitch even though I'm playing everything exactly the way I was taught...?
Login♪~樫野的演奏如何?诶嘿嘿,感觉比以前要好了一些,但又觉得好像没什么变化…到底是哪里的音偏了呢…?樫野の演奏はどうでした?えへへ、前よりは上手くなっているような、なっていないような…いったいどこでズレるのでしょう…?♪~ How did you like my performance, Commander? Hehehe, I somehow feel like I'm both making progress and hitting a plateau... What exactly am I doing wrong?
Details幸好指挥官对乐器很了解~樫野总是弄不清正确的演奏姿势,所以一直都没办法完美地弹奏出来——不,不是姿势的问题吗?指揮官が楽器に詳しくてよかったです~。樫野、正しい演奏の姿勢が分からなかったので、いつまでも完璧に弾けなくて――し、姿勢の問題じゃなかったのですか?I'm glad you know so much about instruments, Commander~ I didn't know the correct playing posture, so I could never play just right... Y-you say it's not a posture problem?
Main呼——哈——不用想太复杂,按照练习的感觉去做就好…嗯,樫野,一定没问题的…!すー、はー、難しいことを考えずに、練習通りやれば大丈夫…樫野、きっと大丈夫ですから…!*inhale*... *exhale*... Don't think too much, just do as you practiced... You'll do just fine, Kashino...!
Main 2对了,这套布景叫做「座敷」呢~嘿嘿,因为是要邀请指挥官,所以名字也下了点功夫♪そういえばこのセットは「お座敷風」ですね。えへへ、指揮官を招待するからか、ちょっと凝っていますね♪By the way, I call this set the geisha party! Hehehe, I put more effort into the name since I was going to invite you♪
Main 3觉得有点热吗…?不,不会是樫野把房间弄热了吧…可能是灯光或者是气氛的缘故…?ちょっと暑いですか…?べ、別に樫野が部屋を暑くしたとかじゃ…たぶん照明とか雰囲気のせい、でしょうか…?You say it's a little hot...? I-I didn't turn up the heat... Maybe it's just because of the lighting and atmosphere...?
Touch指挥官要给我做示范吗…?拜托了。指揮官が手本を見せてくださるのですか…?ぜひお願いしますYou'll show me how to do it right? Thank you, Commander...
Touch (Special)还,还请原谅我…?///お、お許しください…?///F-forgive me... *blushes*
Touch (Headpat)啊呜……///あぅ……///Ah... *blushes*
Mail慰劳品里有信…?啊,是给指挥官的信呢差し入れに手紙が…?あ、指揮官への手紙ですよThere's a letter among the gifts...? Oh, it's addressed to you, Commander.
Return to Port♪~把太鼓放在大腿上,左手按弦,右手拿拨子……嗯?指挥官?樫野怎么了吗?三味線を太ももに乗せて、棹を左手で持って、撥は右手で……ん?指揮官?樫野がどうかしましたか?♪~ Sit the body in my lap, hold the neck with my left hand, the bachi in my right... Hm? Commander? Is something about me bothering you?
Commission Complete委托组好像回来了。那个…可以叫那些孩子们来一起排练吗…?委託組が戻ってきたようですね。あの…あの子達も呼んでリハーサルしてもいいですか…?It looks like the commission team has returned. Umm... May I call them over for a rehearsal...?
Victory指挥官,刚才我弹得很完美吧!…你,你是说战斗吗?指揮官、今のは完璧でしたよね!せ、戦闘のことでしたか…Commander, wasn't that perfect?! ...O-only my fighting was?
Defeat呀!?我,我踩到裙摆了……はぅ!?す、裾を踏んでしまいました……Hwah?! I-I accidentally stepped on my kimono...
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Login指挥官,欢迎回来。今天有什么需要樫野帮忙的吗?指揮官、おかえりなさい。今日はなにを手伝いますか?Welcome back, Commander. Is there something I can help you with today?
Details♪~指挥官喜欢洋风的重樱点心吗?下次做便当的时候想拿来参考下呢,欸嘿嘿♪~指揮官、洋風の重桜お菓子はお好きですか?お弁当のメニューを決めるときの参考にしたいです、えへへ♪~Commander, do you like Western-style Sakura confections? I'll currently deciding on what to pack you for lunch, ehehe~
Main下次休假的时候一起去温泉…?真的可以吗!?好开心!今度非番のときは温泉に…?本当ですか!?嬉しいです!You want to take me to the hot springs on our next day off? Really?! I'm so happy to hear that!
Main 2啾啾奶茶…?啊,是之前流行过的那个饮料吧。今天要樫野给您准备一杯吗?ミルキィ饅頭…?あ、この前流行っていた飲み物ですね。今日は代わりにそちらをお作りしましょうか…?Milky Manjuu...? Are you talking about that drink that used to be popular? I can make it if you'd like.
Main 3…呼…啊…!不、不好意思……听着风铃声不由自主的就…呼…………ふぅ……あぅ…す、すみません、風鈴の音でつい……ふぅ……...Mm... Nnh... S-sorry, this sometimes happen when I listen to the windchimes... Zzz...
Touch (Special)指、指挥官……///し、指揮官……///Oh my... C-Commander...
Commission Complete樫野去帮委托组的各位搬运报酬物资!指挥官安心陪回来的小伙伴们就好委託組の物資を運ぶの、手伝ってきます!指揮官はみんなを労ってあげてくださいねI'll help bring back the supplies from the commission fleet! Commander, please look after our hardworking girls!
Victory运送装备看来有回报了呢♪兵装を運んだ甲斐がありましたね♪The munitions I brought paid off~♪
Affinity (Love)呼……好舒服……谢谢指挥官。居然还帮我揉肩…下次就轮到我让指挥官好好舒服一下了呢~敬请期待吧,呼呼呼♪ん~~~スッキリしました~指揮官、ありがとうございます。肩のマッサージまでして頂いて…今度は私から指揮官に色々よくして差し上げる番、ですね~ふふふ♪Ahh~ That feels so good... Commander, thank you so much. I really appreciate the massage... Now, it's my turn to do all sorts of things for you, right? Ehehe~♪