I look different from usual? That's obvious, isn't it... All right, all right, I was just giving you a hard time. We're at a festival, so we might as well enjoy ourselves!
Expressions
Parameters
Firepower
D
Torpedo
S
Aviation
E
Evasion
D
Anti-air
E
HP
D
Stats
HP
321
Reload
42
Firepower
12
Torpedo
104
Evasion
9
Anti-air
0
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
22
Hit
59
Speed
18
Armor
Light
HP
1494
Reload
80
Firepower
33
Torpedo
267
Evasion
42
Anti-air
0
Aviation
0
Cost
0
ASW
0
Luck
23
Hit
172
Speed
18
Armor
Light
Limit Break
Tier 1
Unlock All Out Assault I | Torpedo efficiency +5%
Tier 2
Torpedo base +1 | Improve Hunting Range
Tier 3
Improve All Out Assault | Torpedo efficiency +10%
Equipments
Slot
Equipment Type
Efficiency (LB 0/1/2/3)
Quantity (LB 0/1/2/3)
Preload (LB 0/1/2/3)
1
Submarine Torpedo
115%/120%/120%/130%
1/1/2/2
0/0/0/0
2
Submarine Torpedo
100%/105%/105%/115%
1/1/2/2
0/0/0/0
3
Destroyer Gun
80%/80%/80%/80%
1/1/1/1
0/0/0/0
4
Auxilary
-
-
-
5
Auxilary
-
-
-
Default Equipments
1
Type 92 Submarine Torpedo
2
Type 92 Submarine Torpedo
3
Fleet Tech
T7 Submarine: Kaidai Type
Tech Points and Bonus
Unlock
6
+1
Max LimitBreak
12
Lv.120
9
+2
Skillset
Icon
Name
Description
Requirements
Turning The Tables!
Increases this boat's DMG to Carriers by 5.0% (20.0%) . When this boat resurfaces: fires a special guaranteed Critical Hit torpedo barrage. Barrage DMG is based on the skill's level.
Slow Torpedoes
Increases the DMG of this ship's Torpedoes by 4.5% (12.0%) but decreases their Speed by 1.
All Out Assault Ⅱ
Activates All Out Assault Ⅱ: I-168 immediately after entering the battle.
I am the submarine I-168. In the war, I avenged Hiryuu by taking out Yorktown and Hammann. Besides that... well... I really tried... but wasn't able to sink any other ships...
Acquisition
我是伊168哦,叫我168就好。怎么说我也是武勋舰,要好好地让我派上用场哦!
伊168よ。「いろは」って呼んで頂戴。わたしのようなすごい武勲艦をちゃーんと使いこなしなさい!
I'm I-168, but do call me Iroha. I expect you to know how to handle an extraordinary and decorated vessel such as myself!
Login
太·慢·了!就算我们潜艇擅长等待时机,也不能真的让我等这么久吧…
おそーい!…わたしのような潜水艦が待つことは得意だからといってこんなに待たせるんじゃないわよ…
You're very late! ... A submarine such as myself is extremely patient, but that doesn't mean you can keep me waiting for this long...
Details
你找本小姐有事吧?……没事也可以……
このわたしに用があるのよね?…用がなくても…
You want something from me, don't you? ... Well, even if you don't...
Main
好无聊…指挥官,给本小姐找点乐子听见了吗!
退屈…指揮官、わたしを楽しませなさい!
I'm bored... Entertain me, Commander!
Main 2
好困啊……还是海里舒服……
眠い……海の中のほうが快適……
I'm tired... I like it better in the ocean...
Main 3
你说哈曼?她想找茬的话就放马过来!看我不揍扁她!
ハムマン?このわたしを懲らしめたければやってみなさいな!返り討ちにしてやるわ!
Hammann? If she wants to berate me then she can go ahead and try! I'll turn the tables on her!
Touch
不许随随便便就摸我!……你说按摩?是这样吗……那就交给你啦!
気安く触らないでよ!…マッサージ?そっか……じゃ、じゃあ……頼むわね…?
Don't touch me for no reason! ... It's a massage? O-okay... Continue...
Touch (Special)
呀!?怎、怎么回事!?
ひゃう!?な、何事だぁ!?
Eeek?! W-what do you want?!
Touch (Headpat)
你,你干吗!?
な、なんだってー!?
W-what the hell?!
Mission
任务……?哼!就让本小姐来指点你吧!要认真听知道吗!
任務…?ふん!わたしが教えてやるわ!ありがたーく拝聴しなさい♪
A mission...? Hmph! I'll show you how it's done! Now listen veeery carefully♪
Mission Complete
干得还行!呃,给你赏赐!
よくやったわ!はい、ご褒美よ
You've done well! Here's your reward.
Mail
给你的信,快看吧!……就没人给我写信吗…
手紙よ。あとでチェックしなさい!…わたし宛のはないかな……
A letter for you. Do check it later! ... I wonder if there are any for me...
Return to Port
干的不错,休息一会吧
ご苦労よ。そこで寛いでいなさい
Nicely done. Now sit down and relax.
Commission Complete
诸位,辛苦了!…不知道有没有什么好东西呢……
みなの者、大儀だったわよ!…なにか珍しいものでもあるかな……
Marvelous work, everybody! ... Wonder if they found any rare stuff...
Enhancement
很好!我又变强啦!
よし!もっと強くなったわ!
All right! I've become even stronger!
Flagship
来吧,我们来钓个大鱼!
さぁ、大物を狙うわよ!
Let's go! We're hunting big game!
Victory
耶!看到了吗?看到我刚才的表现了吗??
やったぁ!ねえ見た?今の見た??
I DID IT! You see that? Did you see it?!
Defeat
(咕嘟咕嘟咕嘟咕嘟)
(もぐもぐもぐもぐ)
(Blub blub blub...)
Skill
给我沉下去吧!
沈んでもらうわよ!
Sink for me!
Affinity (Upset)
我最讨厌你了!离我远点!
あんたなんて嫌いだわ。もう近づかないでちょうだい
I hate scum like you. Don't come near me ever again.
Ever since I sank Yorktown in the war, I've been getting occasional angry glances from Hammann... B-but aren't we all friends now? I mean hey, even Yorktown herself says she's let go of it!
Hmph! If you prefer girls who are honest about their feelings, why not hook up with someone more honest than me? ... WHAT?! Hammann is NOT more honest with her feelings than me!
I look different from usual? That's obvious, isn't it... All right, all right, I was just giving you a hard time. We're at a festival, so we might as well enjoy ourselves!
I look different from usual? That's obvious, isn't it... All right, all right, I was just giving you a hard time. We're at a festival, so we might as well enjoy ourselves!
Details
章鱼烧!团子!苹果糖!…嚼嚼嚼嚼……咳、咳咳!给、给我水…!
イカ焼き!お団子!りんご飴!……もぐもぐもぐもぐ……げほげほ!み、水を…!
Fried squid! Dango! Candied apples! Om nom nom... *Cough cough*! N-need water...!
Main
祭典真好玩!今天就放你的假吧♪…应该反过来?
お祭りが楽しい!今日は休みをくれてやるわ♪……逆?
I just love festivals! You have my permission to take a break today♪ ... It's the other way around?
Main 2
偶、偶尔像这样出来外面逛逛好像也不错…
た、たまにはこうして町に出るのも悪くないわね……
G-going around town every now and then isn't so bad, I guess...
Main 3
哈曼也不会一个人绑浴衣的带子啊…什、什么啦!那玩意儿本来就很难一个人绑上不是嘛!
ハムマンも浴衣の帯を一人で結べないんだ……な、なによ!あれは一人でできなくても普通じゃない!
Hammann can't tie her yukata's sash on her own either... W-what's so funny?! Hardly anyone can tie that thing on their own!
Flagship
看我轻松把你们一发击沉!
景気よく一発で沈めてやるんだから!
I'm in a good mood, so I'll sink you with just a single shot!