Eagle (JP 🇯🇵: イーグル, CN 🇹🇼: 鹰)
Ship IDNo. 143Star Rating★★☆☆☆
Hull Aircraft CarrierRarityElite
NavyRoyal NavyBuild Time02:00:00
AcquisitionEvent : Noctis Borealis
Enhance Income
Scrap Income
Release Date
Voice actressFumie Mizusawa
Eagle-class light aircraft carrier – Eagle (HMS Eagle.)
Eagle's ClinicDescription
This may be an exercise, but even so I will give it my all. Right now, I am not just a Royal Navy warrior, but a medical resident as well. If you ever feel ill, come see me, Commander.
HP1024 Reload41
Firepower40 Torpedo0
Evasion10 Anti-air58
Aviation70 Cost0
ASW0 Luck40
HP4605 Reload79
Firepower111 Torpedo0
Evasion46 Anti-air217
Aviation186 Cost0
ASW0 Luck42
Limit Break
Tier 1All aircraft +1 | Aircraft efficiency +3%
Tier 2Hangar capacity +1 | Auxiliary weapon base +1 | Aircraft efficiency +5%
Tier 3All aircraft +1 | Aircraft efficiency +7%
SlotEquipment TypeEfficiency (LB 0/1/2/3)Quantity (LB 0/1/2/3)Preload (LB 0/1/2/3)
2Torpedo Bomber125%/128%/133%/140%1/2/2/30/0/0/0
3Dive Bomber55%/55%/55%/55%1/1/2/20/0/0/0
Default Equipments
3Single 152mm Secondary Gun
Fleet Tech
T3 Aircraft Carrier: Eagle-ClassTech Points and Bonus
Unlock8 +1
Max LimitBreak16
Lv.12012 +1
Royal Arts: Knight's ArsenalWhen equipping a CL Gun in this ship's Secondary Weapon slot: increases that slot's efficiency by 25.0% (45.0%) , sets the gun's Range and Detection Range to 80, and fires a special barrage every 24s; if instead equipping a Dive Bomber: shortens the loading time of this ship's first Airstrike by 20.0% (50%) .Default Unlocked
Royal Arts: Swordbearing EagleWhen this ship launches an Airstrike: launches an additional Lv.1 (Lv.10) Swordfish torpedo bomber airstrike.Default Unlocked
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description航空母舰—鹰イーグル級航空母艦·イーグル (HMS Eagle)Eagle-class light aircraft carrier – Eagle (HMS Eagle.)
Biography作为战列舰改造的航母,我曾为皇家的海上航空提供了大量的经验,也曾奋战在最前线,最后归宿于海上。对皇家战士来说,应该算是个不错的结局了。只是,被偷袭这点,总让人感觉有些无法释怀…戦艦から改造された空母である私は、かの大戦まではロイヤルネイビーの空母航空戦力育成において数多くの経験を伝え、そして最前線に向かい戦場に散っていった。王家の戦士として実に報われた最期だったが、強いて言うなら、砲撃戦や航空戦ではなく潜水艦にやられたことだけは気がかりだったなAfter having been converted from a battleship into an aircraft carrier, I provided much early experience for the Royal Navy's carrier forces, and my final moments were spent fighting on the battlefield. Though I met a noble warrior's end, I do wish I'd been done in by a cannon or an airstrike, rather than a submarine.
Acquisition我是皇家海军的航空母舰,鹰号。身为光荣的皇家海军战士,我会为了舰队贡献出自己的全部力量。ロイヤルネイビーのイーグルだ。栄光なる王家海軍の戦士として、この艦隊で全力を尽くさせてもらおうThe name is Eagle. I intend to serve your fleet to the utmost of my abilities as a proud warrior of the Royal Navy.
Login嗯,很好!从你的准时可以看出,你是个很负责任的指挥官。うむ、よし!時間をしっかり守っていることから、君が責任感のある指揮官だとわかるぞGreat to see you! Based upon your punctuality, I can already tell that you're a responsible commander.
Details在我之前,曾经有许多皇家的前辈也被赋予了“鹰”的名字,希望我今后也不会愧対这个满载着责任感与使命感的名字。「イーグル」の名を預かるロイヤルの船は多い。私もこの由緒ある名前に泥を塗らぬよう身を引き締めておこうThere are many Royal Navy ships named "Eagle," and I will go great lengths to maintain its honourable reputation.
Main今天的菜单…水果沙拉、蔬菜沙拉,低卡健康,嗯,非常完美!今日のメニューは…フルーツに野菜サラダ、低カロリー配置だ。うむ、よろしいLet's see what's on the menu today... Fruits and a vegetable salad. Ideal for a low-calorie diet.
Main 2对这本子的内容感到好奇?我劝你放弃。如果要是被你看到这里面的内容,那我就只好灭口了…开玩笑的。体重のことか。……コホン、これ以上の詮索は命を落とすことと知れ。…誇張だ。気持ちは察してもらいたいがなHow much do I weigh? Ahem, you'd better drop this topic, or else...! Okay, I'm just exaggerating. But I hope you understand that it's a sensitive topic for me.
Main 3之前在港区遇到了几位铁血的潜艇们…我还没考虑好打招呼的方式,她们就像受惊的兔子一样跑了…唔…看来该反思下跟她们接触的方式了…むっ、また鉄血の潜水艦に挨拶をする前に逃げられたか…彼女たちへの接し方をちょっと考える必要がありそうだA band of Iron Blood submarines ran away before I could as much as say hello. Again... Guess I'll have to come up with a good way of approaching them.
Touch有什么事吗?如果是聚餐的话,唔…能替我参加一下吗?なにか用か?会食の誘いか……すまない、代わりに行ってもらえない…か?What is it? An invitation to get lunch? Hmm... Sorry, but could you go in my place?
Touch (Special)我明白了,礼仪课就是为你这种人量身订制的。ふむ、マナー講習をわざわざを用意しなければならないのは、あなたのこういう行為があるからなんだなYou see, this is the reason why we have to teach people proper etiquette.
Mission指挥官,还有任务哦,尽快完成它们吧。指揮官、まだ任務があるぞ。早くこなすがいいThere's still unfinished missions, Commander. We should get them done sooner rather than later.
Mission Complete很好,这才是一个优秀的指挥官应该有的样子。うむ、いい指揮官のあるべき姿だ。よろしいNow that's the face of an accomplished commander. Good job.
Mail有你的邮件,可别忘了及时查看。あなたへのメールだ。確認を忘れるなThere's mail for you. Don't forget to give it a look.
Return to Port今天的体重也没啥变化……啊?咳,咳嗯!指挥官,你回来得比我预计的要早呢。总,总之,先看看接下来的计划吧?今日も体重変化なし、と……!?…指揮官、思ってたより早い帰還だったな。と、とにかく次の作戦計画の確認を行おう!My body weight's still the same as it w– Oh! Commander! Didn't think you'd be back so soon. A-anyway, you'd better give our next mission plan a look!
Commission Complete委托完成了。这些小点心拿去犒劳大家吧。我?我就不用了。委託が完了した。このおやつはみんなのために持って行ってあげよう。ああそうだ、私の分は不要だCommission complete. Let's go and offer the returning team some biscuits. Don't worry about me, I can do without.
Enhancement强化,应该对体重之类的没有影响吧…強化か……(小声)体重に影響がなければいいのだが…Enhancements, huh... I just wish they wouldn't affect my weight...
Flagship战场啊…呵呵,我有些兴奋起来了!戦場…ふっ、少し燃えてきた!The battlefield... Heh, I'm getting all fired up!
Victory对敌人的心慈手软,就是对同伴的不负责任。敵に情けをかけることは、仲間の安全への責任放棄だTo show compassion to your foe is to put the safety of your allies at risk.
Defeat嘁,持续的作战导致了损伤么……回去整修吧。ちっ、戦い続けてきたツケが回ってきた……帰ったらしっかり整備するぞTsk, I've taken damage after fighting for so long... I'll need repairs when we return.
Skill抓到你了!捉えたぞ!You're mine!
Low HP皇家战士岂会因为这点困难而退缩?ロイヤルの戦士はこの程度では退かん!A warrior of the Royal Navy won't back down so easily!
Affinity (Upset)你现在的模样,真的对得起对你付出那么多的大家吗?好好反省一下吧!今のあなたは、あなたのために頑張ってきた仲間たちを裏切っている。しっかり反省をしろ!You're betraying everyone's trust in you by acting like this. Pull yourself together, for god's sake!
Affinity (Stranger)偶尔会被人说看起来有些凶狠,让人难以靠近,不过,我自认为自己还是比较好相处的…人付き合いがちょっと悪いと言われるのは心外だな。こう見えても礼儀礼節はわきまえているつもりだPeople say I'm not great at socializing, a fact that I begrudge. But my social skills aside, I do know my manners.
Affinity (Friendly)皇家有挺多茶会点心会之类的呢。总不去的话,感觉太不合群。去的话,什么都不吃好像也挺奇怪…放开来吃就好了?开、开什么玩笑!那些可都是卡路、…啊…咳咳,没,没什么,稍微有些失态了,抱歉。ロイヤルのお茶会にあまり馴染みのない身だが…いや、行かないというわけではない。ただ行ったら行ったで出されるあのお菓子がだな…何を言っている!体重に響くものだぞ!…すまない、少し取り乱したI'm not a frequent attendee at Royal Navy tea parties... Which isn't to say I don't want to, it's just... they bring out snacks at tea parties... What do you think I mean, Commander?! I'd gain weight, that's the problem! ...Sorry, I lost my cool for a sec there.
Affinity (Like)奇怪…明明最近我一直在坚持低卡菜单,每天也有在运动,为什么记录上体重几乎没什么变化?难道就因为我是战列舰改装而来,就不得不承受这样的命运…!?这不公平!…低カロリー摂取に運動、毎日徹しているが体重に変化なし…くっ、私の戦艦から改造されたカンレキがやはり響いているとでもいうのか…そんな、他の子は大丈夫だというのに、なぜ私だけが…!Despite my low-calorie diet and daily rigorous exercise, my weight stays the same... *sigh*, I guess my past status as a battleship defines me more than I think... But why?! How does everyone else manage to lose weight just fine?!
Affinity (Love)现在的指挥官对我来说,早已是不可分割的一部分了,无论我如何改变…不,事到如今我也不会打算再作改变了。指挥官,对你来说,我是不是不可分割的一部分呢?私にとって指揮官はかけがえのない存在だ。私がどうなろうと…いや、指揮官のために私はもう変わらない。そんな私が、指揮官にとってかけがえのない存在になれただろうか?You are irreplaceable to me. Whatever becomes of me... Scratch that. I'll stay the way I am now, just for you. Because I think this is what made me equally irreplaceable to you. Am I right?
Pledge虽然我曾经无法跨越那道运河,但只要你遇到困难,我一定会跨越万难,来到你的身边。这不仅作为一名皇家的战士对指挥官的承诺,也是一个少女与重要之人的约定。あの運河を乗り越えられなかった私だが、指揮官、あなたを助けるためならどんな困難でも乗り越えてみせる――ロイヤルの戦士の誓いだけでなく、大切な人と交わした約束だI once met my final obstacle in the Suez Canal... But if you ever need saving, I will overcome any obstacle to get to you, Commander. This is my promise not just as a warrior, but as your lover.
Like Present
Dislike Present
Main Title
In battle with Illustrious这次,让我们一起战斗吧!共に闘おう!Let us fight side by side!
In battle with Dunkerque唔…我是不会输给你的诱惑的!くっ…!あなたには負けんぞ!Hrmh! Try as you wish, you won't beat me!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Ship Description既然接受了任务,就要做到最好。现在的我不仅是皇家的战士,更是港区医院的实习医生。觉得身体有什么异状的话,尽管来找我吧,指挥官。演習任務だろうと、参加者として全力で努力するのみ――今の私は王家の戦士としてだけでなく、医療施設の研修医でもある。指揮官、体の具合が悪く感じたらいつでも来てくれThis may be an exercise, but even so I will give it my all. Right now, I am not just a Royal Navy warrior, but a medical resident as well. If you ever feel ill, come see me, Commander.
Acquisition既然接受了任务,就要做到最好。现在的我不仅是皇家的战士,更是港区医院的实习医生。觉得身体有什么异状的话,尽管来找我吧,指挥官。演習任務だろうと、参加者として全力で努力するのみ――今の私は王家の戦士としてだけでなく、医療施設の研修医でもある。指揮官、体の具合が悪く感じたらいつでも来てくれThis may be an exercise, but even so I will give it my all. Right now, I am not just a Royal Navy warrior, but a medical resident as well. If you ever feel ill, come see me, Commander.
Login指挥官,说说你的症状吧。…唔,好像不太对,这样似乎太直白了,那就——你有觉得哪里不舒服吗?指揮官、症状の説明を頼む――うっ、違うか。医師っぽくないというのなら――どこか具合が悪いのか?Debrief me on your symptoms. Oh, that doesn't sound like what a doctor would say? Then how about... Do you feel ill?
Details为了这次的港区医院特别演习,我可是做了很多的准备哦。医療施設の稼働演習のために十分準備してきたつもりだI've come well prepared in hopes of learning the ropes of our infirmary.
Main我研究了一套新的“健康餐谱”,指挥官来试试吧,可以有效改善身体状况哦体のコンディションを良くする「健康レシピ」なるものを考えたぞ。指揮官、試してみないか?I've come up with a new, healthy diet that improves your physical stamina. Care to give it a try?
Main 2救死扶伤,担负起生命的责任…医生也是个充满责任感与使命感的职业呢。傷を癒やし命を救う――責任感と使命感のある職業だTreating wounds and saving lives – being a doctor comes with great responsibility, but also great pride.
Main 3指挥官怕打针吗?我特意练习过打针的技巧,不会痛的,下次可以试试,啊,当然,没机会试是最好的…指揮官は注射が怖いのか?そうか。いやなに、特別に練習してきたのだ、試しに――いや、別に試さないほうがいいか…Are you scared of needles, Commander? I understand. Then as part of this training, we should give you a shot, just so– Oh, okay, maybe we shouldn't.
Touch保险起见,还是去量下体温吧,还是要我帮你?念の為体温も測っておこう。手伝おうか?Let's take your temperature, just to be sure. Mind if I assist with that?
Touch (Special)指挥官…果然是病迷糊了吗?我还是给你诊断一下吧?うっ、指揮官は頭が朦朧としているのか?色々診てやろうか?Umm... Are you feeling lightheaded, Commander? Do you need a thorough examination?
Return to Port《体重与健康管理的方法论》…啊、咳,咳嗯!你回来啦,指挥官。我、我只是在看点与医学相关的论文,没什么!『体重と健康管理の方法論について』…コホン!指揮官、無事に戻ってきたか。い、今のはただの医学書だぞ!"Weight Loss and Health Care Metholody," eh... Oh, ahem! Good to see you again, Commander. I-I was just reading medical literature, that's all!
EventWest Taiwanese ServerJapanese ServerEnglish Server
Login指挥官,如果哪天觉得累了,稍微休息下,晚点来也无妨。只要提前跟我说一下就行。指揮官、疲れているなら休むとか、遅れて来るとかでもよかったのだ。私に予め連絡してさえくれればなCommander, if you're tired, you could've just stayed in bed, or arrived late if you wanted. All you need do is let me know about it.
Main其实一旦习惯了,低卡食谱其实挺好吃的呢,有机会你也一起来试试吧,指挥官指揮官、低カロリー食は良い習慣だ。機会があればやってみるといいLow-calorie diets are a healthy habit, Commander. You should give one a try sometime.
Main 2如果是指挥官的话,让你看看这里面的记录也不是不行…うむ、指揮官なら…そうだな…私の記録を見せても別にいいかI don't really mind showing you my physical exam report. Just to you, Commander.
Main 3最近,和其他孩子们也能好好打招呼了呢,呵呵,是不是和指挥官待久了,我也变得柔和了呢?うむ、最近は潜水艦たちとも上手く挨拶できている。指揮官と長く付き合っているおかげで、人付き合いにも慣れたものだI've gotten better at talking to all the submarines. Knowing you for so long has helped me substantially improve my social skills.
Touch有什么事吗?如果是聚餐的话,唔…有指挥官在的话我也比较能安下心…能和我一起去吗?会食のお誘いか…指揮官が見てくれるならこちらも安心できるな。共に行こうかAn invitation for lunch, eh? With you watching over me, I think I can do it. Let's go.
Touch (Special)别看这样我其实没什么肉…你、你干嘛?!こう見えても肉付きは……な、何をする?!Despite my weight, I have little meat on my– Wh-what are you doing?!
Return to Port今天也一切如常…哦?指挥官也平安归来了。嗯,这边也一切正常。今日も変化なし、と……指揮官、無事だったか。うむ、こちらもいつもと変わらんぞMy body weight's still the same as it w– Oh, you're back, Commander. Yeah, it's been business as usual in here.
Enhancement感觉不错…谢谢你,为了指挥官,无论多么狭隘的航路我都会全力开拓的。うむ、いい強化だ。感謝する。あなたのためならどんなに狭い道も切り開くまでだThat really hit the spot, thank you. No matter how hard the going may get, I will always keep advancing for you.
Affinity (Love)事到如今,身材体重的事似乎也没那么值得烦恼了。因为我知道,不管怎样,指挥官都会一如既往地看待我。毕竟现在,我们都已经离不开彼此了,是吧,指挥官?なに、体重とか体型とか、そんなことにはもう悩むまい。艦船がそうそう変わることはないし、指揮官はどんな私でも見つめてくれる。お互い、かけがえのない存在だからなWeight and appearances don't bother me as much anymore. We, as ships, can't physically change much anyway, and you're happy with me no matter how I look. We are both irreplaceable to one another, after all.