Chkalov (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. P026 Star Rating ★★★☆☆☆
Hull Aircraft Carrier Rarity Priority
Navy Northern Parliament Build Time N/A
Acquisition Research and Development
Enhance Income
Firepower 0
Torpedo 0
Aviation 0
Reload 0
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Chkalov Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Level 5
Level 10
Level 15
Level 20
Level 25
Level 30
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1 %/%/%/%/%/%/% ////// //////
2 %/%/%/%/%/%/% ////// //////
3 %/%/%/%/%/%/% ////// //////
4 Auxilary - - -
5 Auxilary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Aircraft Carrier: Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Aviation Experiment - Coordinated Bombardment When the battle starts, increases this ship's AVI and RLD by 5.0% (15.0%). When this ship launches an airstrike: launches an additional Lv.1 (Lv.10) special airstrike (DMG is based on the skill's level; 50.0% (80%) chance on launch to improve this special airstrike).
Contingency Experiment - Suppressive Fire Increases this ship's DMG dealt against Medium and Heavy Armor enemies by 1.0% (10.0%). When this ship's airstrike finishes loading: fires a special barrage that decreases the AA of enemies hit by 10.0% (barrage DMG is based on the skill's level; AA debuff cannot be stacked).
Siren Killer Ⅰ Increases this ship's DMG to Sirens by 5.0%.
Construction
N/A JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 航空母舰—契卡洛夫 空母--チカロフ Aircraft carrier - Chkalov.
Biography 我是71B计划航母契卡洛夫。只要给工资我就会好好工作,而我要是提什么要求的话也会准备好相应的奖励——希望我们能构筑彼此双赢的关系吧。 特別計画艦、71B計画の空母チカロフよ。お給料を出してくれればきっちり働くし、こっちから何かリクエストがある場合はご褒美を用意してあげる――お互いにとって損のない関係で頼むわ I'm blueprint ship Chkalov, Project 71B aircraft carrier. I'll do a good job as long as you pay me, and if I ever ask for something, you can expect something in return. I hope we can have a mutually beneficial relationship.
Acquisition 打招呼是吧,知道了知道了……我是北方联合所属的计划舰契卡洛夫。这样可以了吗?就时间上而言,还是继续回去工作对我们双方来说更有意义吧? 挨拶ね、はいはい…北方連合所属、特別計画艦のチカロフよ。これでいい?お互い作業に戻ったほうが時間的に有意義なんじゃない? Introductions? Fine, fine... I'm Chkalov, Northern Parliament blueprint ship. That good enough? Let's get back to work then; it's a better use of time for both of us, right?
Login 哎呀,挺勤奋的嘛。那么我也要好好做好这份秘书舰的工作了。 あら、仕事熱心ね。なら私も秘書艦の仕事をしっかり努めなくちゃね Oh, so you're a real workhorse. Suppose I'll really have to apply myself as your secretary then.
Details 你就是来聊天的对吧?要是真有事也不用我先开口了。我现在很忙所以就这么听着了,你有什么说就是。 雑談に来ただけでしょ?私から話を広げはしないわ。今は忙しいから聞き流させて You're not just here to chat, are you? If you've got something important to say, spit it out. Just don't expect me to respond right away because I'm busy.
Main 唉……要是这里有伏特加就好了……指挥室跟作业现场还是不一样啊,规矩之类的实在太死板了。 はぁ…ここにヴォッカが置いてあればね…だから執務室は作業場と違ってお堅いのよ。ルールとか色々 Ugh... Wish there was some vodka in here... Your office is so much stricter than my lab when it comes to rules and the like.
Main 2 我对指挥官平时怎么选秘书舰感兴趣呢。难道是看外表决定的…?就算真是这样,也可以老实告诉我的哦♡ 指揮官はいつもどういう基準で秘書艦を選んでいるのか興味があるわ。まさか見た目で決めた…としても、素直に言っていいわよ♡ I'm curious – based on what criteria do you choose a secretary? Surely it's not just good looks? ...But if it is, don't be afraid to admit it♡
Main 3 除了事务工作外,如果数据分析之类的也能交给我做就好了。本来工作就很无聊,要是能做些擅长的事大概还能多坚持会。 事務処理以外にもデータの分析とかを任せてくれると助かるわ。ただでさえ仕事がつまらないんだもの、少しは得意なことをさせてもらわないと長く続かないわ I'd appreciate it if you'd let me handle data analysis in addition to office work. Work is boring, but I can stick to it longer when it involves something I'm good at.
Touch 怎么了?要把咖啡端来吗? どうしたの?コーヒーでも取ってくる? What's up? Want me to get you some coffee?
Touch (Special) 是压力太大了吗?呵呵♡ ストレスが溜まってるのかしら?ふふふ♡ Need to vent some stress, do you? Heehee♡
Mission 给指挥官的任务指令来了。先不论研究,实在不想为这种工作加班呢。 指揮官への任務指示よ。研究ならともかく、こういう仕事のために残業はしたくないわ Here are some mission instructions for you. I can do overtime if it's for science, but I'd rather not for this type of work.
Mission Complete 任务结束。不知道今天能不能早点回到工作间…… 任務完了ね。今日は早く作業場に戻れるかしら… Mission complete. Maybe I'll get to return to my lab early today...
Mail 指挥官,有邮件,确认下吧。 メールよ、指揮官。確認しといて Letter for you, Commander. Be sure to give it a read.
Return to Port 看来是平安回来了。总结战斗的资料在这里。数据我已经整理好了,开会就交给你了。 無事戻ってきたようね。振り返り用の資料はこっちよ。データの整理はしといてあげたから打ち合わせの方を頼むわ Back safe and sound, I see. Here's the after-action report with all the data sorted out. I'll leave the debriefing to you.
Commission Complete 委托结束了。差不多就这样吧,没什么特别的。 委託完了よ。ざっとこんなもんね。目新しいものはなかったわ Commission complete. That's all she wrote. Nothing special.
Enhancement 欸——还有这种方式啊。 へぇ、こういう手もあるんだ Well, that's one way of doing it.
Flagship 还是要时不时来下前线才行啊……! 時々現場に出なくちゃね…! Sometimes, you have to get your hands dirty.
Victory 结束了?那就接着下一处吧。毕竟待在这不动也不会有工资。 終わった?次に行くわよ。ここでじっとしていても給料出ないもの Done already? Then, let's get moving. We're not getting paid to stand around.
Defeat 啧,我可讨厌写检讨书了……! ちっ…始末書を書くのは嫌ね…! Tsk... I hate writing self-improvement reviews...
Skill 这下如何? これでどう? How's this?
Low HP 真让我费事……! 手間取らせてくれるわね…! You're making this harder than it needs to be...!
Affinity (Upset) 我都有点好奇,到底是怎么做到能连续失败到这种程度的。真是糟糕。 どうしたらここまで下手を打ち続けられるのか逆に気になるわ。最悪ね I'm actually curious as to how someone can keep failing over and over. You are an awful outlier.
Affinity (Stranger) 平时我就住在这个工作间。反正有可以睡觉的地方,三餐的话点外卖就好。指挥官要不也住一次试试吧? 普段はこの作業場に寝泊まりしているわ。横になれる場所もあるし、ご飯だって出前を頼めばいいし。指揮官も一回泊まってみる? I sleep in my lab on most nights. There are some places to lie down, and for dinner you can always just order home delivery. Why don't you stay sometime, Commander?
Affinity (Friendly) 啊…!什么啊,又是停电……啊并不是港区设施,而是我工作间出了问题。因为捣腾了挺多地方所以不太稳定……在恢复前指挥官就随便坐坐吧。 …っ!もう、また停電ね…あぁ別に母港の施設の問題じゃなく、私の作業場の問題よ。色々といじくり回したせいか、どうも不安定でね…回復するまで適当に寛いでて Ah! ...Another blackout. Yeah, it's a problem with my lab, not the port itself. All my tinkering has made the power really unstable. Just make yourself at home and wait for the lights to come back.
Affinity (Like) 指挥官还挺有胆量的嘛。你说什么意思吗?毕竟在这种地方跟我二人独处有多危险……你不可能没注意到吧? 指揮官って思ったより肝が座っているわね。どういう意味って?そりゃこんな場所で私と二人っきりでいるのがどれだけ危険か…気づいていないなんてことないでしょ? You're more courageous than I took you for, Commander. What do I mean? Well, you know just how risky it is to be alone with me in this place... don't you?
Affinity (Love) 我就直说了。我对指挥官还挺……不,是很有兴趣。你看,你是指挥港区舰船们的存在,不觉得从内到外仔细调查你机会很难得吗?呵呵♡ 率直に言わせてもらうわ。指揮官にはそれなりに…いいえ、かなり興味があるのよ。ほら、母港の艦船たちを指揮している存在――それを丸ごとじっくり調べられるチャンスはそうそうないわよ?ふふふ♡ I'll be frank with you. I find you fairly... no, VERY fascinating, Commander. You're the one who leads the shipgirls at this port. It's not often someone gets the chance to closely examine you from the inside and out, wouldn't you say? Heehee♡
Pledge 戒指啊……可以理解为收下这个的话,指挥官就欠我人情了吗?我当然乐意收下。因为跟指挥官有特殊关系的话,这样一来……就能更方便地调查你的身心了♡ 指輪、ねぇ…これを受け取ったら指揮官への貸しができる、という意味でいいかしら?もちろん喜んでもらってあげるわ。指揮官と特別な関係になったほうが、こうして…あなたの身も心も色々調べるのに便利なのよ♡ A ring, huh... So you'll be indebted to me if I accept it – is that right? Then I'll gladly take it. Sharing a special relationship with you works out nicely... because it makes it easier to examine your mind and body♡
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 不去海边,来这样的地方做什么呢?明明是假日,却没有和伙伴们在一起,反而是来看契卡洛夫——也没什么哦。所谓休息日,就是可以各自决定要做什么的日子对吧? あら、海にも行かずにこんなところに何をしにきたの?非番日なのに他の仲間たちじゃなく、チカロフに会いに来てくれるなんて――別にいいわよ。何をするかなんて各々勝手に決めるのが休日でしょ? Oh? What made you come over here instead of heading down to the beach? Surely you didn't ditch your friends on a hard-earned day off just to see me? But, I don't mind. It's called a day off because you get to decide how to spend your time.
Acquisition 不去海边,来这样的地方做什么呢?明明是假日,却没有和伙伴们在一起,反而是来看契卡洛夫——也没什么哦。所谓休息日,就是可以各自决定要做什么的日子对吧? あら、海にも行かずにこんなところに何をしにきたの?非番日なのに他の仲間たちじゃなく、チカロフに会いに来てくれるなんて――別にいいわよ。何をするかなんて各々勝手に決めるのが休日でしょ? Oh? What made you come over here instead of heading down to the beach? Surely you didn't ditch your friends on a hard-earned day off just to see me? But, I don't mind. It's called a day off because you get to decide how to spend your time.
Login 一起欣赏落日——这也挺不错的不是么? 一緒に夕日が沈むのを眺める――なかなかいいシチュエーションじゃない? Hanging out, basking in the sunset's glow together... It's pretty nice, wouldn't you say?
Details 海风是不错,不过日晒有点受不了。习惯了在工作间过日子,也难怪会变得不擅长应付太阳。指挥官也是,别在指挥室待太久了。 潮風はいいけど、日差しがちょっときつくてね。作業場暮らしが続くと日光が苦手になるのよ。指揮官も執務室にこもりすぎないように注意することね I like the sea breeze, but the sun is a bit much for me. Life in the lab makes you sensitive to sunlight, you see. On that note, try not to spend TOO much time in your office, Commander.
Main 从视线到被问感想时的反应——指挥官对泳装的爱好,我好好观察了一番呢,呵呵。 視線や感想を聞かれたときの反応で、指揮官の水着についての好みはじっくり観察させてもらったわよ。ふふふ I've pinned down your swimsuit preferences after tracking your eyes and analyzing your phrasing when asked for feedback. Heehee.
Main 2 还在工作吗?明明是假日,真是勤奋。……不要紧,我知道你是为了大家,之后我会好好慰劳你的。 まだ仕事してるの?非番日なのに熱心ね。…大丈夫、みんなのためってことくらい分かっているわ。あとでちゃんと労ってあげる Still hard at work? You're hardly treating this like a vacation day. No, no, I know it's for the sake of all of us. You can expect a little something from me later.
Main 3 平时北方联合里不少伙伴们都穿得厚实,所以能看到泳衣装扮算是眼福吧?当然是对指挥官而言的。 北方連合は普段厚着の子が多いから、水着姿は眼福でしょ?もちろん指揮官にとってね Seeing Northern Parliament girls take off their winter coats and put on skimpy swimwear must be a real treat. For you, that is.
Touch 是想开瓶伏特加的心情呢。 気分的にヴォッカを開けたいものね I feel this occasion calls for a bottle of vodka.
Touch (Special) “来契卡洛夫老师的怀里吧♡”……呵呵~ 「チカロフ先生の胸においで♡」……ふふふ "Come and give Ms. Chkalov a hug!" Heehee♡
Mission 在做任务的时候能冒出新的想法就好了。 任務をこなしていくうちにアイデアが湧くといいんだけど I hope inspiration will hit me as we go through these missions.
Return to Port 是和同伴们玩了一阵子么?那就好好休息吧。 仲間たちとたくさん遊んできたようね?ゆっくり休んだら? You look like you had a blast back there. I recommend getting some rest.
Commission Complete 委托组回来了。啊,她们和其他伙伴汇合了呢。指挥官不去吗? 委託組が戻ってきたわ。あら、ほかの子たちと合流しているわね。指揮官は行かないの? The commission team has returned. Oh, looks like they're running over to their friends. Shouldn't you go see them, Commander?
Victory 奖励的话……之后能让我好好研究指挥官的身体吗?不可以? 褒美は…あとで指揮官の体を調べさせてもらえない?ダメ? Will you let me examine your body later, as a reward? No?
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 就等你来了。今天就是工作业务和观察指挥官……差不多就这些吧?下班后一起去吃饭吗? 待っていたわ。今日はいつもの業務と指揮官の観察……それぐらいかしら?上がったらご飯でも行かない? I've been waiting for you. Today's schedule includes office work, your examination, and... I think that's it. Want to go for lunch once we're done?
Details “指挥官,找亲爱的契卡洛夫老师有什么事吗?”……怎么这么不配合。反正你也是来聊天的,我只是想稍微变下气氛而已。 「指揮官くん、愛しのチカロフ先生に何か用かしら?」…えー、ノリが悪いわね。どうせ雑談しに来たんだろうから、雰囲気をちょっと変えようと思っただけよ "How can your dear Miss Chkalov help, Commander?" ...Boo, you're no fun. I just thought I'd change the mood a bit since I know you're just here to chat.
Main ……哈啊。白天喝酒真爽~指挥官不喝吗?呵呵,你喝醉了对我来说反而是好事哦~? …っぷはー、昼間からのヴォッカは沁みるわ~。指揮官も飲まない?ふふふ、指揮官が潰れたらそれはそれで色々私には都合がいいわ ...Mmm! I love starting the morning with vodka. Want a shot, Commander? Heehee, it actually works out very well for me if you get wasted.
Main 2 看来从刚才起工作就没进展呢?要是因我分心的话就老实告诉我吧?呵呵♡ あら、さっきから仕事が進んでいないわよ?私に気を取られてるなら素直に言いなさい?ふふふ♡ Hey, you're not making any progress with your work. Don't hesitate to tell me if I'm distracting you. Heehee♡
Main 3 唉……又是喀琅施塔得的委托吗。那孩子跟指挥官不同,可会使唤人了。 はぁ…またクロンシュタットからの依頼かしら。なになに?あの子は指揮官と違っていっつも人使いが荒いのよね *sigh*... Another request from Kronshtadt. What is it with her? Always demanding stuff from people – unlike you.
Touch 要去外面转换下心情吗? あら、外に出て気分転換でもどう? Ah, how about we go on a rejuvenating walk?
Touch (Special) 原来如此,兴奋起来了是吧♡ なるほど、コウフンしてるわね♡ You're excited, I see♡
Mission Complete 任务结束。指挥官也早点下班就好了。 任務完了よ。指揮官も早く上がるといいのだけど Mission complete. Here's hoping you'll finish your work soon enough.
Return to Port 看来没什么外伤。里面——身体感觉如何?有什么我看不出的,比如头疼或肚子疼之类的吗?……没有吗?那就好。 どうやら外傷はないようね。次は内部だけど――体の具合はどう?頭痛とか腹痛とかこっちで見ただけじゃわからない症状はあったりする?……ない?ならよかったわ Seems you made it home with no injuries. Externally, anyway... How do you feel? Do you feel you have a headache or any stomach pains? ...No? Then all is good.
Commission Complete 委托结束……让人去调查的约会地点的情报也来了呢,呵呵。 委託完了……と、調べさせたデートスポットの情報もあるわね。ふふふ The commission team is back. With info on that date spot I had them check out, to boot. Heehee.
Victory 是要多给我些奖金,还是让我仔细调查你……哪个都可以哦? ボーナスを弾んでくれるか、私に色々調べさせてくれるか…どっちでもいいわよ?ふふふ A juicy bonus, or an opportunity to examine you from head to toe... I'm fine with either one, Commander. Heehee.
Affinity (Love) 哈啊……指挥官是什么时候醒的?抱歉啊,昨天晚上闹腾过头了……要是不记得的话也没事。我也不是记得很清楚…哈哈…指挥官的战斗装备…真不错呢…呵呵…Zzzzz ふはぁああ……指揮官、いつ起きたの?ごめんなさいね、昨日の夜は色々とやりすぎちゃって…記憶にないならそれはそれでいいわ。私も記憶には……ふはぁ…指揮官の戦闘装備…いいわね…ふふふ…Zzzzz *yaaawn*... Commander? How long have you been up? Forgive me, I really went wild last night... It's fine if you don't remember. I don't really either... *yawn*... Your combat gear... It's really nice... Heehee... Zzz...