Bartolomeo Colleoni (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. 681 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Light Cruiser Rarity Elite
Navy Sardegna Empire Build Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4 Auxiliary - - -
5 Auxiliary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Light Cruiser: Giussano-Class Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Combat Analysis Complete! Decreases this ship's DMG taken by 5.0% (15.0%). When the battle starts: increases your Vanguard's DMG dealt by 1.0% (10.0%) for 30s; after 30s, deploys barriers (lasting until the battle ends) around every ship in your Vanguard, each able to negate DMG equal to 1.0% (3.0%) of the max HP of its respective ship.
Strict Flower of Sardegna Increases this ship's FP, TRP, and EVA by 5.0% (15.0%). When this ship fires her torpedoes: 40.0% (70%) chance to fire a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level).
All Out Assault I Activates All Out Assault I: Alberto di Giussano-class once every 12 times the Main Guns are fired.
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 佣兵队长型朱萨诺级轻巡洋舰—巴托洛梅奥·科莱奥尼 アルベルト・ディ・ジュッサーノ級軽巡洋艦-バルトロメオ・コレオーニ Giussano-class light cruiser – Bartolomeo Colleoni.
Biography 撒丁舰队的作战参谋,巴托洛梅奥·科莱奥尼。在战术分析与战略部署等等方面,我自认为还是很有研究和心得的……虽然有人说我太过严肃,但这难道不是军人应有的素养吗?唔……指挥官你说希望我不要一直太紧绷?好……好吧,我会试试的。 サディア艦隊の作戦参謀、バルトロメオ・コレオーニです。戦術分析や戦略配置についてそれなりに勉強したつもりですが……張り詰めすぎと言われても、軍人としてはその方があるべき姿ではないですか?ええと……ずっと張り詰める必要はないって?……わ、分かりました。努力しますぅ… I'm Bartolomeo Colleoni, staff officer and mission support of the Sardegnian fleet. I've put a lot of time into studying tactical analysis and combat deployment... Really, don't you think it's better for a soldier to be seen as uptight? Umm... You disagree? O-okay. I'll try to be better...
Acquisition 巴托洛梅奥·科莱奥尼,撒丁舰队作战参谋,为您效劳。请放心,在战术分析与作战部署方面,我有着十足的把握……啊,咳……我是说,请多指教,指挥官。 こちらバルトロメオ・コレオーニ、サディア艦隊作戦参謀がサポートします。ご安心ください。戦術分析と作戦配置においてばんじぇんの……んんっ……ええと、よろしくお願いしますね?指揮官? I am Bartolomeo Colleoni, staff officer and mission support for the Sardegnian fleet. Don't worry – when it comes to tactical analysis and combat deployment, I... Oh, there I go again. Umm, I look forward to working with you, Commander.
Login 早安,指挥官,今天的作战会议资料我已经准备好了……嗯?您说我太“紧绷”了?不,这是身为参谋应有的专业态度! 指揮官、おはようございます。今日の作戦資料の準備ができまっ…え?そんなに張り詰めなくても大丈夫って…?さ、作戦のプロとして当然の心構えをしてただけです! Good morning, Commander. I've finished preparing the materials for today's strategy meeting... Oh? Am I being needlessly uptight? I-I'm simply presenting the professional front that any officer should!
Details 虽然同僚们说我太过严格,但在战场上,一丝一毫的松懈都可能造成致命后果。不过……(小声)在深夜写报告时,我确实会偷偷喝着奶茶看恋爱小说缓解疲劳……啊!奶茶不过是补充能量的战术饮品!至于恋爱小说……唔……还请指挥官务必帮我保密…… 皆からいつも張り詰めすぎって言われますけど、戦場ではほんの少しの気の緩みが致命的な結果を招くことがありますからっ。……ですが私だって深夜に報告書を書いている時、ミルクティーを飲んだり恋愛小説を読んだりして息抜きしますし……んぐっ!ミルクティーはあくまでエネルギー補給のための戦術ドリンクです!恋愛小説は……ええと…指揮官、誰にも言わないでくださぁい…… My colleagues say that I'm too uptight, but on the battlefield, a moment's inattention can beckon death. ...Though when I'm up late at night writing reports, I do enjoy the occasional break with milk tea and romance novels... Ahem! Milk tea is just a tactical drink for replenishing my energy! And the novels... Umm... Don't tell anyone about those, please.
Main 指挥官,今天的作战计划我都已经……啊,抱歉,我又陷入到工作模式里了。其实偶尔放松一下也是可以的,对吧? 指揮官、今日の作戦計画は全部……あっ、すみません。つい仕事モードに入ってしまいました。たまには気を緩めてもいい、ですよね…? Commander, I've finished today's plan... Oh, I'm sorry. Already talking about work again. You said it's okay to relax once in a while, right...?
Main 2 ……欸?我在看什么?这、这个是讲述指挥官如何与部下之间建立更深联系的书!……纯、纯粹是为了提高团队协作能力我才…… ……ん?何を読んでいるかって?こ、これは上官と部下が絆を深める方法について書かれた本です!え、えっと…あくまでチームワーク能力向上のためであって……/// Hm? What am I reading? Th-this is a book about how commanders and their subordinates can improve their relationships! U-umm... It's just for the sake of teamwork...
Main 3 今天的军服有好好整理吧?身为军人,仪容仪表是最基本的……等、等等,指挥官怎么突然靠过来了…… 服の着こなしが良い、ですか?軍人として、身だしなみは基本中の基本で……えっ、し、指揮官!?ど、どうして急に近づくんですか……!? Do you think I'm well-dressed today? As a soldier, personal grooming is the most basic of basics... C-Commander?! Why are you coming so close?!
Touch 嗯?有何吩咐呢? ん?何かご用でしょうか? Hm? Do you need something?
Touch (Special) 请,请不要做这种让人困扰的事…… こ、困っちゃいますからやめてください……! Th-this is inappropriate. Please stop at once!
Touch (Headpat) 欸?!指、指挥官,这种举动太不符合军纪了……不过……感觉还不错…… えっ?!し、指揮官、軍の規律にあまり相応しい行動ではないんじゃ……でも……意外と悪くないかも…… Huh?! C-Commander, this is hardly appropriate for two military folk... But I actually don't mind that much...
Mission 指挥官,还有待处理的任务,作为参谋我建议立即着手准备……当然,如果你太累了,我也可以代为效劳。 指揮官、まだ処理すべき任務があります。参謀としてすぐに取り掛かることをお勧めしますが……もちろん、お疲れでしたら代わりに対応することも可能ですよ? Commander, you have missions that still need to be handled. As your staff officer, I suggest you get to work immediately... But of course, if you're too tired at this moment, I'm willing to do them for you.
Mission Complete 任务完成得很出色呢,还请记得领取奖励,我已经把相关资料整理成报告了……啊,边角的涂鸦?!请当做没看见! よくこなせましたね。関連資料はすでに報告書にまとめましたから報酬の受け取りも……えっ、端っこにある落書きですか…?!み、見なかったことにしてください……! Well done. I finished my report, so make sure you get your rewards... Huh? I doodled in the corner?! Pretend you didn't see that, please!
Mail 指挥官,有新的信件到了,需要我帮忙分类整理吗? 指揮官、新しいメールが届いてますよ。整理しておきましょうか? Commander, you've got new mail. Shall I sort it out for you?
Return to Port 看起来任务完成的很顺利呢,啊,这份作战报告我已经整理好了,而且加上了详细的注释……这个?这只是为了方便您阅读才用了花体字…… 任務が順調ですね。あ、こっちの作戦報告はもう整理し終えました。詳しい説明コメントも――これですか?し、指揮官が読みやすいようにご、ゴージャスなフォントに……! Your missions are going well, I see. Ah, I've already compiled the combat report. Detailed notes and addendums are – oh, this? I-I only use pretty fonts to make it more engaging for you...
Commission Complete 委托舰队已经回来了,我也帮你制作了关于本次任务的图表说明,请看。 委託艦隊が帰港しました。また、今回の作戦内容の概要図もまとめてみました。ご確認ください The commission fleet has returned to port. I've summarized their mission for you in this report here. Please have a look.
Enhancement 我会为了指挥官,好好利用这份力量的。 指揮官のために、この力を最大限に活かしてみせます I'll use this power to the fullest for the Commander's sake.
Flagship 赌上军人的荣耀,我一定会为指挥官带来胜利。 軍人としての誇りを賭けて、必ずや指揮官に勝利をお届けします! With my military pride on the line, I swear, I will bring the Commander victory!
Victory 有身为参谋的我临阵指挥,胜利是理所当然的。 参謀である私が前線に立っていますから、勝利して当然です(ドヤ Heh. When I serve as the front-line staff officer, victory is but a matter of course.
Defeat 这……怎么可能……是计划还不够周密吗…… そ、そんなぁ……計画が…計画が不十分だったの…? N-no way... Were my plans incomplete?
Skill 计算完毕,歼敌开始! 計算完了、殲滅開始! Calculation complete. Commencing annihilation!
Low HP 不要紧,这点伤势还不足以影响我的判断力! 大丈夫。これぐらいなら判断に影響しませんよ…! I'm fine. An injury like this isn't even worth writing in the report!
Affinity (Upset) 指挥官,您的行为让我很失望,作为军人请至少保持基本的自律。 指揮官の行動には失望しました。軍人として基本的なマナーぐらい守ってください You've disappointed me today, Commander. As a soldier, you should maintain basic discipline.
Affinity (Stranger) 感谢指挥官你的配合,不过还请适当保持距离,毕竟我们是工作关系…… 指揮官の協力には感謝していますけど、その、やっぱり距離を保っていただけると助かります。私たちはただの仕事上の付き合いですから…… I appreciate your cooperation, Commander, but we really should keep a professional distance given our working relationship...
Affinity (Friendly) 能和指挥官一起工作……感觉心情也变得愉快了。啊,我是说工作效率更高了,当然,其他方面也……不,没什么! 指揮官と一緒に仕事をしていると……なんだか浮かれちゃいますね。あっ、い、いえ、作業効率が上がって時間が浮いたって意味です!それ以外の意味は……いえ、な、なんでもありませんっ! When I work with you, I feel oddly... giddy. Oh, I-I just mean I'm happy that my efficiency has improved, of course! Nothing else... N-no hidden meaning at all, nope!
Affinity (Like) 如果是按小说里写的攻略方法……那,那个,指挥官,你一会有时间吗?要不要一起去喝杯茶……讨论一下作战计划? 小説に書いてある攻略法なら……!え、えっと、指揮官、少しお時間ありますか?お茶とか……い、いいえ!作戦計画について話し合う時間を取れたらと思いまして……! Maybe the strategy in my novel will work...! A-ahem, Commander, do you have a minute to join me for tea, or... N-no, I just wanted a meeting to discuss our strategy for the next battle...!
Affinity (Love) 在指挥官身边,我似乎不用再刻意维持那么严肃的样子了呢……这样轻松舒适的感觉还是第一次。果然……书上说恋爱真的会改变一个人吧……啊,我、我什么都没说! 指揮官のそばにいると、無理して張り詰めなくてもいいみたいですね……んん~こんなに気楽でリラックスできるなんて初めて…やっぱり……本に書いてあった通り、恋って人を変えるんですね……あ、わ、私、今何も言ってませんから! When I'm with you, it seems like I don't need to be so uptight... Mmm... How long has it been since I felt so relaxed? Maybe... Love really does change a person, just like in my romance books... O-oh goodness, I didn't just say that!
Pledge 嗯,这是需要我处理的文件吗……欸?欸欸欸?这、这不是契约书吗?虽然已经无数次幻想过这个场景了但但但现在还完全没做好心理准备啊!……呜……呜……手抖得好厉害……我,我该在哪里签名字……笔都拿不稳了快帮帮我啦……指挥官…… えっと、これって私が処理するべき書類ですか……?え?えええ?け、契約書!?こういう場面を何度も想像してきたのにまだ全然心の準備が…!……うぅ…手が震えて……ど、どこにサインすればいいの?ペンがうまく持てなくて…指揮官、助けて……! Hmm? Is this a document you need me to work on... Wha? Whaaat?! A-a contract?! I've imagined this so many times, but I don't feel ready at all...! Oh, my hands are shaking so much... Wh-where do I sign? I can hardly hold the pen steady. Help me, Commander!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 嗯……根据从多本恋爱小说统计分析,这个姿势的成功率应该是最高的……啊,指、指挥官你来了……咳……闯入妾身休息之处的人啊……你有什么目的吗?…… ええと…恋愛小説の分析だと、このポーズが一番成功率が高いはず……あっ。し、指揮官、来てくれましたね……こほん……「妾の寝所に足を踏み入れるとは、一体何の用かしら?」 Hrmm... Romance novel analysis shows that this pose is the most likely to succeed... Ah. C-Commander, there you are... Ahem. "What business do you have in my private chambers?"
Acquisition 嗯……根据从多本恋爱小说统计分析,这个姿势的成功率应该是最高的……啊,指、指挥官你来了……咳……闯入妾身休息之处的人啊……你有什么目的吗?…… ええと…恋愛小説の分析だと、このポーズが一番成功率が高いはず……あっ。し、指揮官、来てくれましたね……こほん……「妾の寝所に足を踏み入れるとは、一体何の用かしら?」 Hrmm... Romance novel analysis shows that this pose is the most likely to succeed... Ah. C-Commander, there you are... Ahem. "What business do you have in my private chambers?"
Login 欢迎来到……咳咳……我的寝宫……呜,这、这也太羞耻了吧…… ようこそ……こほん…妾の閨へ……うぅ、こ、これはさすがに恥ずかしすぎます……! Welcome, ahem... to my... chamber. Urk, th-this is just too embarrassing to stand!
Details 参谋巴托洛梅奥向你报到……不对,现在应该是艳后的语气。但是这种妩媚的眼神真的很难维持…… 参謀バルトロメオ、報告します!……ううん、今は女帝の口調で話さないと……色っぽい目線を維持するのって本当に難しいです…… Staff Officer Bartolomeo reporting! Whoops, right, I'm supposed to be playing the part of an empress... It's hard to give bedroom eyes the whole time, though.
Main 指挥官觉得这身装扮如何……是不是和平时的军装差异太大了?……我是不是应该换回去呢……嗯?这样很可爱吗?……唔,那,那就要坚持穿到最后……这可是军人的坚韧! 指揮官、この衣装はどうですか?いつもの格好から変わりすぎ?……やっぱり着替えたほうが……え?可愛いって……?じゃ、じゃあ最後まで着ます!軍人の忍耐力ということで……! Do you like my outfit, Commander? Is it too different from the usual? Maybe I should change... Huh? You think it's cute? Th-then I'll keep it on! Behold a soldier's tenacity!
Main 2 按照贴在床边的行动时间表……指挥官现在应该和我在床上……我、我什么都没说!指挥官不要看床头啦! 予定表によれば……今は指揮官と一緒にベッドで……わ、私、何も言ってませんから!指揮官、絶対に見ないでください! According to my schedule... You and I should be in bed having... P-pretend I didn't say anything! Commander, do NOT look at this schedule!
Main 3 指挥官,要不要尝尝我准备的水果?咳……这,这是我赏赐给你的哦……! 指揮官、果物はいかがですか?こほん……「こ、これはそなたに下賜したものだから、遠慮せずに食べるとよい……!」 Some fruit, Commander? Ahem... "I-I bequeath this reward unto you. Partake, lest you disappoint me!"
Touch 唔,我,我才没发呆……下一步……要做什么来着…… ええと、ぼ、ぼーっとなんてしてませんよ!…次は……何をするんでしたっけ……? Huh? N-no, I'm not spacing out! What was... I supposed to do next?
Touch (Special) 虽、虽然书上说要大胆一点……但这样果然…… 本には「もっと大胆に」と書いてあったけど……でも、こういうのは……あぁ…/// The book says I should be bolder, but this is just... Ooh, it's too much...
Touch (Headpat) 呼……呼呵呵……真、真大胆呢…… ふぅ……ふふふ……「よ、よくもこんなことを」…… Heh... Heheheh... "H-how bold of you."
Mission 虽然是扮演时间……指挥官也要记得完成任务哦。 ロールプレイを楽しむ時間でも……指揮官、任務をちゃんと終わらせるのを忘れないでくださいね I know role-playing is fun, but don't forget your work. You have missions that need doing, Commander.
Mission Complete 妾、妾身赏赐的任务奖励……记得去领取……呜…… 「妾が下賜した任務報酬……しかと受け取るように……うぅ……」 "Graciously accept the mission rewards I've bestowed upon you..." Ugh...
Mail 有新的邮件……?奇怪……计划中不应该有的…… 新しいメール……?変ですね……計画にないはず…… New mail? That's weird... I don't remember that being part of the plan.
Return to Port 欢迎回来,啊,请稍等我回忆一下……在指挥官回来时献上慰劳的水果……等一下,水果哪去了?! お帰りなさいませ。えっと、少々お待ちを……帰ってきた指揮官を労うためのフルーツが……あれ、どこに置きましたっけ!? Welcome back. Umm, please wait a moment. I prepared fruits for your return... Ugh, where did I put them?!
Commission Complete 回来的委托就由我来处理吧……指挥官,乖乖留在这里…… 帰ってきた委託組の対応は私がしますので……「指揮官、ここに留まり続けるが良い」… I'll go take care of the commission team... "Commander, you may remain here where you belong – in my chamber."
Affinity (Love) 其实这身装扮和这个房间……都是我偷偷准备了很久……虽然看起来有些刻意和笨拙,但我真的很努力想为指挥官展现不一样的一面并仔细制定了攻、攻略指挥官的作战计划……这些努力都是希望指挥官能更加……更加喜欢我。 衣装もセットも……本当は時間をかけてこっそり準備したんです。…不器用だったり、わざとらしかったり見えるかもしれませんが……いつもと違う私を見せつつ「指揮官を攻略する」計画を考えました……ええと、こうした努力をしたのは…指揮官にもっと好きになってほしくて… You know... I spent a lot of time secretly putting together this outfit and room. I might seem clumsy or indiscreet, but this was my plan to show you a different side of me and conquer you, in a word... Umm, basically... I did this because I hoped it would make you like me more...
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 指挥官,今天也要继续一起努力呢……啊,这个笔记本?不是工作用的哦,是……是我在研究怎么能更好的与你相处……请不要笑话我嘛……! 指揮官、今日も一緒に頑張りましょうね。……このノート?仕事用じゃなくて、その……どうしたら指揮官ともっと仲良くやれるか研究して……わ、笑わないでくださいっ……! Let's do our best today, Commander. ...My notes here? They're not for work. They're, um... my research on how to get closer to you... D-don't laugh at me, please!
Main 那个……指挥官,我今天给你做了便当……虽然你经常去吃食堂这点很符合军纪……但我还是想让你吃一些更营养均衡的食物…… あの……指揮官、今日はお弁当を作ってきましたけど…もちろん食堂で食べる方が規律的には正しいですよ?……でも、もっと栄養バランスの良い食事を取ってほしいなぁって思って…… Umm... I made lunch for you today, Commander. Of course, it's normal for a soldier to eat in the cafeteria, but I just wanted you to eat more nutritionally balanced meals...
Main 2 那个……指挥官工作辛苦了,我泡了红茶你要尝尝吗?这也是工作效率的一部分,对吧? あの……お仕事お疲れ様です。紅茶を淹れましたけど、よければここで一息つきませんか?効率化のうち……なんでしょう? Hey, thanks for all of your hard work. I brewed black tea if you'd like to take a break. It'll help you be more efficient, right...?
Main 3 最近看的恋爱小说里的角色……也会像我一样看着指挥官的侧脸出神……啊,我,我刚刚说什么了吗?请忘记我说的话! 最近読んだ恋愛小説の登場人物にも……私みたいに指揮官の横顔を見つめてぼーっとするシーンがあったんです……あっ、わ、私、何か言いました!?い、今のは忘れてください! In one of the romance novels I read recently, there was a girl like me who gazed vacantly at her beloved's profile... Oh, w-was I saying that out loud?! Forget that, please!
Touch 嗯,指挥官我在哦。 はい、私はここにいますよ Yes, I'm here.
Touch (Special) 指、指挥官……这种事还是在适合的场合…… し、指揮官……こういうのはもっとふさわしいシチュエーションで…… C-Commander... There's a time and a place for this...
Touch (Headpat) 唔……虽然不合军纪……但这个真的很上瘾…… うぅ……規律にふさわしくないと分かっていても……クセになりそうです…… Mm... It's far from appropriate, but I could get used to this...
Return to Port 欢迎回来,指挥官。难得今天这么早就完成任务了……要不要一起……就……就是……我刚好找到一家不错的咖啡店,书上说是约……是讨论工作的好地方! お帰りなさい、指揮官。今日は珍しく早いですね……あの、よければ一緒に……え、ええと……たまたま素敵なカフェを見つけて、本によればデー…ディベートに最適な場所…らしいですっ!/// Welcome back, Commander. You're unusually early today. If you'd like, umm... I-I happened to find this lovely café, and my book says that they're a great place for... d-discussing work!
Affinity (Love) 其实,我把和指挥官相处的每一天都记录在日记里了,还会经常画一些和指挥官的事……虽然这样做又傻又不专业……但只要看着这些就会想到指挥官……感觉真的……真的很幸福…… 指揮官と過ごす毎日を日記に書き留めたり、指揮官との思い出をよく絵にしたりしてます……正直こんなこと子供っぽいし全然軍人にふさわしくないけど……でも、見返すたびに指揮官のことを思い出して……本当に……幸せ…… I've written about all of our time together in my diary. Sometimes, I draw my memories with you... It's frankly childish behavior for a soldier, but when I look upon them, I remember you. It makes me... so very happy.