Adventure Galley (JP 🇯🇵: , CN 🇹🇼: )
Ship ID No. 612 Star Rating ★★☆☆☆
Hull Sailing Frigate Rarity Elite
Navy Tempesta Build Time
Acquisition
Enhance Income
Firepower
Torpedo
Aviation
Reload
Scrap Income
Medal
Oil
Gold
Information
Release Date
EN
KR
CN
JP
Voice actress
Illustrator
Other
Pixiv
Twitter
Weibo
Name
Skins
Description
Expressions
Description
Expressions
Parameters
Firepower
Torpedo
Aviation
Evasion
Anti-air
HP
Stats
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
HP Reload
Firepower Torpedo
Evasion Anti-air
Aviation Cost
ASW Luck
Hit Speed
Armor
Limit Break
Tier 1
Tier 2
Tier 3
Equipments
Slot Equipment Type Efficiency (LB 0/1/2/3) Quantity (LB 0/1/2/3) Preload (LB 0/1/2/3)
1
2
3
4 Auxiliary - - -
5 Auxiliary - - -
Default Equipments
1
2
3
Fleet Tech
T Sailing Frigate: Tech Points and Bonus
Unlock +
Max LimitBreak
Lv.120 +
Skillset
Icon Name Description Requirements
Claws of Mistrust Increases this ship's EVA by 1.0% (10.0%). When this ship fires the weapon in her Main Gun slot: additionally fires a Lv.1 (Lv.10) special barrage (DMG is based on the skill's level).
Treasure of the Loyal Protector Increases this ship's Evasion Rate by 2.5% (7.0%). Once per battle, when this ship's HP falls below 35.0% as a result of DMG taken: restores 3.5% (8.0%) of this ship's max HP.
All Out Assault I Activates All Out Assault I: Adventure Galley once every 30 times the Main Guns are fired.
Construction
JP CN EN
Limited
Special
Heavy
Light
Dialogue
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 风帆船一加里冒险号 風帆艦-アドヴェンチャー・ギャレー Sailing frigate – Adventure Galley.
Biography 指挥官,你多少听说过我的一些经历吧。虽然和那些家伙一起行动过,但不要把我和海盗们混为一谈,我可从来没有承认过…… 指揮官なら多少なりともあたしのカンレキを知っているわね。海賊と行動を共にしたことだってあるけど、一緒にしないで欲しい。なんせ、一度たりとも認めたことがないから… Someone in your position must know at least SOME of my history. Yes, I've sailed with pirates, but don't lump me together with them. I've never seen myself as one, you know...
Acquisition 我是加里冒险号,除此之外,我没什么想说的。嘛,既然停靠在你的港区,我们姑且就好好相处吧。船长……?不,是指挥官才是。 アドヴェンチャー・ギャレーよ。それ以外話すことは特にないわ。まぁ、この母港に居候させてもらっているし、一応、仲良くやっていきましょ。キャプテン?…じゃなかった。指揮官、だったわね? I'm Adventure Galley. I've got nothing else to tell you. Then again, you're letting me stay at this port, so I guess let's get along, Captain. Sorry... "Commander," was it?
Login 回来了啊,这是今天的行程安排。最好不要透露给太多人,被人知道行踪可不是什么好事。 戻ってきたのね。はい、今日のスケジュールよ。あまりほかの人に知られないように――ろくな事ないから You're back. Here's your schedule for today. Try not to let others know about it – nothing good will come of it.
Details 身上的锁链啊……就像是那段被欺骗、被出卖、被背叛的记忆,至今仍在缠绕着我,提醒我绝对不要天真地相信别人…… 鎖のこと?…かつて騙され、裏切られた記憶みたいに付きまとって、人を信用してはいけないとあたしに囁く… These chains? They follow me like the memory of when I was deceived and betrayed, whispering to me – "you can't trust people"...
Main 啊,抱歉,一直盯着你看,这算是一个习惯吧,随时注意身边人的动向,并不是在特意防备你啦。 あ、睨んでごめん。ちょっと周りのやつに目を配る癖がついちゃってて…別に指揮官にだけ目を光らせているわけじゃないわ Oh, pardon me for staring. It's just, I've made a habit of keeping tabs on people around me... I'm not singling out you in particular.
Main 2 这里不会发生我担心的那种事?……真是自信的发言啊,让我都忍不住抱有期待了。 ここならあたしが心配するようなことは起こらない、と?…言い切るじゃない。楽しみになってきたわ You promise nothing I'm worried about is going to happen here? You sound certain. Perhaps this place will be good.
Main 3 虽然曾经和其他海盗一起行动,但我们都知道彼此没有信任可言,都只是为了利益而已,这点和指挥官统领的舰队完全不同呢。 海賊と一緒に動いたことがあるけど、お互いにあったのは信頼ではなく利益関係だけよ。指揮官の率いる艦隊とは全然違うわ While I have worked with pirates, there is no trust between us, only the desire for profit. It's nothing like this fleet you lead, Commander.
Touch 你在向我索求什么? あたしに何を求める気? What do you want from me?
Touch (Special) 比起我的财宝,对我本人更有兴趣? ふーん。お宝よりも、このあたしに興味があるの? Huh. More interested in me than my fortune, are you?
Touch (Headpat) 这是在做什么?唔…… な、何を…?んぅ… Wh-what are you...? Ehh...
Mission 有新任务了,和值得信任的同伴一起去完成吧。 新しい任務よ。信頼のおける仲間たちと一緒にこなそう You have a new mission. Let's get it done with people we can trust.
Mission Complete 任务完成,这些战利品,都算是合法收入吧? 任務が完了したよ。戦利品は合法な収入でいいわね? Mission complete. Surely booty is considered legal income, right?
Mail 记得及时查看新邮件,还有,不要走漏了风声。 新しいメールは早めにチェックして。それと、情報を誰かに漏らさないようにね Check your new letter while you're ahead. Also, don't tell anyone else what it says.
Return to Port 总算回来了,指挥官,路上没遇到什么圈套吧? やっと戻ってきたか。指揮官、途中で謀られたりしなかったよね? Look who's finally home. Nobody turned on you mid-journey, I hope?
Commission Complete 委托组回来了,清点战利品时,要多留心。 委託組が戻ってきたわよ。戦利品の点検にはしっかり気をつけて The commission team is back. Be sure to review the booty thoroughly.
Enhancement 保护财宝的火力又强了一分。 財宝を守る火力がまた一段と上がったわ I can better protect my fortune with this new firepower.
Flagship 就用这双铁爪,将它们掠夺殆尽! このアイアンクローで、すべてを奪い取ってやる! I will plunder all you have with these iron claws!
Victory 胆敢觊觎我的财宝?真是痴心妄想! あたしの宝に手を出す気なんて、この身の程知らずがっ! You have some damn nerve, trying to steal MY treasure!
Defeat 哪里出问题了,难道又是……背叛? どこで間違った…まさか、また裏切られた…? Where did I go wrong? No, don't tell me... I've been betrayed again?
Skill 野心与黄金,都埋葬于海底吧! 野望も黄金も海の底に葬られるのがお似合いよ! May the sea bury your ambitions and doubloons!
Low HP 才不会让你把绳子套在我头上……! 首縄をかけさせないわ…! You will NOT put the noose on me!
Affinity (Upset) 信任是比黄金还要珍贵的东西,结果,你还是辜负了我的信任…… 黄金よりも大切な「信頼」を、あなたが裏切ったのね…… My trust is worth more than gold, and you betrayed it...
Affinity (Stranger) 财宝至今还埋藏在那个地方,但这也只是权宜之计。终究是要重新找一个信得过的地方,会是这里吗? あたしにまつわるお宝はいまだに眠らせているわ…まあ、それも所詮一時しのぎに過ぎないから、いずれは安心して預けられる場所に変えないと――それはこの母港になるかしら My treasure still rests where I left it. Alas, it cannot stay there forever – someday, I need to relocate it to a safe place... Who knows, maybe that will be this port?
Affinity (Friendly) 每次回到港区,停靠在码头,都会感到像归家般的安心。大概是因为,指挥官会在这里等着我吧。 母港に戻って、埠頭に錨を下ろす時、家に帰ったように安心する。指揮官がここで待っているから…かも I feel relieved when I return to port and drop my anchor at the pier, like I've come home. Maybe... it's because I know you're waiting for me, Commander.
Affinity (Like) 能够真正信赖的,永远只有自己——直到不久前我还一直是这么想的,然后被指挥官改变了呢。有一个能够信任的伙伴,感觉真好…… 本当に信頼できるのは自分だけ――少し前まではずっとそう考えていた。なのに、指揮官があたしを変えてくれた。信頼できるヒトがいるってのは、本当にいいよね… Until very recently, I always thought the only one I could TRULY trust was myself. You've changed me, Commander. It's really nice, having someone you can put your faith in...
Affinity (Love) 我正在考虑将藏在各地的财宝全都转移到这边,希望可以在港区里建一个只属于你和我的秘密宝库。担心?在你的身边,有什么可担心的? 他の場所のお宝をここに移して、母港にあたしたちの秘密宝庫を建てようかと考えているわ。大丈夫かって?あなたの目の届く場所にあるもの。心配する必要なんてどこにあるの? I'm considering moving my treasure to this port and building a secret treasury for us. "Am I sure"? Why shouldn't I be, when it'll always be under your watchful gaze?
Pledge 这份誓约,是我得到过的,最珍贵的财宝。作为回报,我也会把我的身心、我所有的信任都托付给你,请你好好收下,藏在最安全的地方吧。 これは、あたしが今まで手に入れた宝の中でも一番よ。お返しとして身も心も……あたしの全身全霊の「信頼」をあなたにあげる。しっかり受け取めて安全な場所に保管しなさいっ Of all the treasure I've gathered, this is by far the most precious. In exchange, I offer my body, my soul... and my unconditional trust. Take them all, and please, store them in a safe place!
In battle with Royal Fortune 比比掠夺财宝的速度吧! 誰が一番早くお宝を掠め取るか、競おうじゃない! Let's race to see who can seize all the treasure the quickest!
In battle with Mary Celeste, Whydah 稍微保持点距离吧…… あまり近づかないで…… Stay away from me...
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Ship Description 主人……终于找到你了,为什么躲着我呢?快跟我来吧,晚餐已经准备好了,嗯?不想吃吗?那可是……刚刚才处理的新鲜肉啊……诶诶?指挥官为什么在后退!? 「あははは!ご主人様…ようやく見つけたぁ!さぁ、ディナーの用意はできているからあたしについてき……食事する気分じゃないって?せっかくイキのいいの捌いたのに…」――指揮官?なぜ後ずさってる…? "Ahahahah! I've finally found yooou, Master! Dinner is ready, so just follow me to the... You're not hungry? Aww, but the meat is fresh off the bone..." Commander? Why are you backing away?
Acquisition 主人……终于找到你了,为什么躲着我呢?快跟我来吧,晚餐已经准备好了,嗯?不想吃吗?那可是……刚刚才处理的新鲜肉啊……诶诶?指挥官为什么在后退!? 「あははは!ご主人様…ようやく見つけたぁ!さぁ、ディナーの用意はできているからあたしについてき……食事する気分じゃないって?せっかくイキのいいの捌いたのに…」――指揮官?なぜ後ずさってる…? "Ahahahah! I've finally found yooou, Master! Dinner is ready, so just follow me to the... You're not hungry? Aww, but the meat is fresh off the bone..." Commander? Why are you backing away?
Login 欢迎回家,主人,今天也准备了丰盛的肉类晚餐呢。不够的话,我可以再……弄一些。 「おかえりなさい、ご主人様!今日も美味しいお肉たっぷりのディナーを用意してあるわ。足りなかったら、今すぐ…調達してやろうかぁ?」 "Welcome home, Master! I've prepared dinner for you, loaded with savoury meat. If you're still left feeling hungry... I can find more meat for you."
Main 特意找到这种场地,氛围感真是拉满了啊,那我开始了……啊,终于发现你了! このセット、雰囲気が最高ね。コホン、じゃあ…「あぁ!やっと見つけたあ!」 This set is brilliant for building atmosphere. Ahem, let's see... Ahh! There you are!
Main 2 我还要怎样努力,才能获得主人全部的爱呢?那就把主人身边所有碍事的东西,全部用这把刀清除掉吧,嘿嘿…… 「どうしたらご主人様の愛を独り占めできるの?ご主人様の周りにいる邪魔者を、全部この刃物でみじん切りにすれば…ふふ、ふふふ♪」 How can I get you to love me and me alone? ...Aha! I'll just take my blade and cut up anyone who stands between you and me... Hehe, hehehe♪
Main 3 非常抱歉,食物们的哀嚎吵到主人了,这就让它们闭嘴。还有啊,主人,不要因为好奇就过来看哦。 「ごめんなさいねご主人様。食材たちの悲鳴がうるさかったから、今大人しくさせてくる…あ、気になるからって見に来ちゃダメよ?」 "I'm so sorry, Master. The screams of our to-be-dinner must be annoying. I'll go make them quiet down... Oh, but don't come and look, okay?"
Touch 还有什么需求,主人? 「はい、ご主人様、まだほかに何が?」 "Yes, Master? What can I do for you?"
Touch (Special) 即使是这样的我,主人也依旧爱着啊……呵呵…… 「こんなに変わり果てても、愛してくれるのね…ふふふ…」 "You still love me, despite how much I've changed... Heehee..."
Touch (Headpat) 突、突然干什么啊!好不容易才营造的恐怖气氛! 急に何するのよ!せっかくいい感じにしたのに…! What was that for?! There goes the mood I'd set up!
Mail 邮件?名字是……要猎杀的……啊,抱歉抱歉,可能是重要邮件,快点确认比较好。 「メール?この名前は、次の獲物の…」――じゃなくて、大事なメールかもしれないから早めに確認して "A letter? The writer of it will be my next kill..." Actually, this might be an important letter. You should check it now.
Return to Port 欢迎回家,主人。等得心痒难耐的我,一直在磨刀呢……咔嚓咔嚓……咔擦咔擦…… 「おかえりなさい、ご主人様!ご主人様の帰りを今か今かと首を長くして待ちながら、ずーっとこれを研いでいたわよ…シャキシャキ…シャキシャキ…」 "Welcome home, Master! I've been waiting with bated breath for you this whole time and sharpening my blade, like this – shwing, shwing..."
Affinity (Love) 主人,我要……永远和主人在一起。让我想想,和主人永远在一起的办法。我们……吃掉彼此吧……呵呵……Cut!这种感觉怎么样?诶?也不全是演技啦,还是有点真心话的。吃掉……?当然不是那句啦! 「ご主人様ずっと一緒にいたい…一体どうすれば…そうだ!お互いを貪り合えば……ふふふふ♪」――カット!今のはどうだった?ん?全部が全部演技じゃないわよ?少しあたしの本心も…貪り合うの部分?も、もちろんただのセリフよ! "I want to be with Master forever and ever... But how... Oh, I know! If we just eat each other... Heehee..." Cut! How did that sound? Hm? That wasn't ALL acting, you know. I meant at least a little... What about the eating each other part? W-well, THAT was obviously just my line!
Event West Taiwanese Server Japanese Server English Server
Login 欢迎回来,这是今天的行程安排,带上几个信得过的人……也带上我一起去吧。 お帰り。今日のスケジュールよ。信頼のおける仲間と…あたしも連れてってちょうだい Welcome back. Here's your daily schedule. Take some people you can trust with you... and me.
Main 待会我要去检查我的秘密财宝了,我最信任的指挥官~可以陪我一起去吗? これからあたしの秘密財宝を確認しに行くけど、一緒に来てくれる?あたしがもっとも「信頼」している指揮官? I'm heading out to inspect my treasure. Do you – the person I trust more than anyone else – want to come with me?
Main 2 指挥官不在我的视线内的话,我会感到不安……并不是担心你会背着我做什么,而是担心指挥官的安全。 視界に指揮官がいないとなんだかそわそわしちゃうわね…あっ、別に指揮官が裏で何かやっているのを心配してるんじゃなく、指揮官が大丈夫なのかが気になって I get fidgety when you're not in my line of sight, for some reason... Oh, it's not that I'm worried you're doing something behind my back, I just start wondering if you're okay.
Main 3 我从来没有在一个港口停留过这么久,现在,我想我会永远停靠在这里,停靠在你的身边。 港にここまで長く留まったのは初めて…多分あたし、これからもずっとこの母港にいて、ずっとあなたのそばにいると思うわ… I've never stayed at a port for this long... This will probably be my home forever, and I will always be by your side.
Touch 你想要什么我都可以给你。 あなたが欲しいものはなんでもくれてやるわ I will give you whatever you desire.
Touch (Special) 真是贪婪的人啊,那就将我掠夺吧~ なんて欲深い…ならあたしを貪り尽くすがいいわ♪ Such thirst... You should plunder me to satisfy it♪
Touch (Headpat) 嘿嘿……可以再多来一点。 ふふふ…もうちょっとこのままでも平気よ Heehee. You can keep doing that, if you want.
Return to Port 平安回港,呼——终于放心了。如果不想要我担心的话,下次就带我一起出航啦。 ふぅ…無事戻ってきたわね。これでやっと安心できる…心配かけたくなかったら、今度はあたしも一緒に連れて行くことよ Phew... You're back, safe and sound. I can finally relax... If you don't want me to worry, take me with you next time.
Commission Complete 委托组回来了,战利品真是丰厚啊! 委託組が戻ってきたよ。なかなかの収穫ね! The commission team is back. They brought quite the haul!
Affinity (Love) 现在重新审视我拥有的所有财宝,我发现它们在指挥官面前都不值得一提了——并不是它们失去了价值,而是指挥官你才是我最重要的财宝。要把你藏在哪个地方才好呢……嘿嘿~ あんなに大事にしてたあたしの財宝を見回したけど、指揮官と比べたらなんの価値もないって感じがするわ。でもそれは別に財宝の価値が失われたわけじゃなく、ただ指揮官を前にしたらみんな霞んで見えるだけ……さて、あたしの一番のお宝、どこに隠せばいいやら…えへへ♪ Now when I look at my dear treasure, I feel like it's worthless compared to you, Commander. That's not to say it's lost its value, just that you're so much more valuable than anything else... The question is, where can I hide you, my biggest treasure? Heehee♪