When the battle starts, if there are any other ships in your Vanguard: increases this ship's SPD by 10. Every 20s: targets 2 random ships in your fleet and grants them a buff for 8s based on their hull classification;
1) DD: increases TRP by 3.5% (8.0%) ; 2) CL, CA, or CB: increases FP by 3.5% (8.0%) ; 3) BB, BC, or BBV: increases ACC by 3.5% (8.0%) ; 4) CV or CVL: increases AVI by 3.5% (8.0%) ; 5) any other hull classification: increases AA by 3.5% (8.0%) .
???
Tricks of the Trade
If this ship has Cargo equipped: decreases this ship's Burn duration by 3s and decreases her and your Dragon Empery CVs' and CVLs' Burn DMG taken by 5.0% (15.0%) . If this ship has the Cargo "Type-Wu Seaplane" equipped: increases this ship's AVI by 15.0% (30.0%) and Evasion Rate by 4.5% (12.0%) and, every 10s, launches a special Lv.1 (Lv.10) airstrike (DMG is based on the skill's level).
I am Ting An of the Dragon Empery's First Fleet. I once served as a seaplane tender before being converted into a transport ship. Outside of that... Oh, I wonder if little Yat Sen is here? I'm sure that girl must've grown a lot since I last saw her. Heehee~
So you're the Commander, yes? I've heard your name whispered far and wide. I am Ting An of the Dragon Empery; may our relationship be a fruitful one. Oh, this mountain of stuff next to me? Just consider it... a little business gift of sorts?
Login
指挥官,您回来了。趁您在头脑最清醒的时候,把重要的决策都做了吧。
おかえりなさいませ指揮官様。うふふ、気持ちが落ち着いているうちに大事な決断を先になさってくださいね
Welcome back, Commander. Heehee, please make the important decisions while you're still clear-headed.
Akashi has a monopoly on this port's commerce, and she seems to have some unscrupulous dealings every now and then. Now, if I could muscle my way into– Hmm? These are the regulations? Boo...
Pay close attention to your checkbook, and remember that a penny saved is a penny earned. Hmm? There are too many people here who always want it all? ...Ahaha, how awfully capricious of them...
Were you planning to upgrade the equipment in your office any time soon? If so, would you mind letting me take care of it? I'll be sure to meet all your needs at the lowest budget.
Commander, have you read today's news? Keeping your eyes out for the latest developments puts you in a prime position to capitalize on opportunities of all sorts, in business and battle alike.
Touch
服装吗?嗯,确实有一点清凉的感觉。
衣装…ですか?んー、確かにスースーしてはいますね…?
What about my outfit? Oh, hmm... I suppose they are rather breezy...
Touch (Special)
您再这样的话,我可就不再给您提建议了。
もう…このままでは定安、指揮官様に助言しなくなりますよ…?
Jeez... If you keep this up, I won't give you any more advice...
Mission
指挥官,有新的任务。这个也算是“原始资本积累”吧。
指揮官様、新しい任務がありますよ。これも曰く「原始的な資金の蓄積」なのかしら…?
Commander, you've got a new mission. I suppose this is a "primitive" form of capital acquisition...?
Mission Complete
任务的报酬送到了哦。怎么把它们利用起来获得更多的收益呢……
任務報酬が届きましたよ。うふふ、さていかにして商いに生かしましょうか…
The mission rewards have arrived. Heehee, now how should we use them to turn a greater profit?
Mail
有您的邮件哦。看似无用的讯息,里面说不定隐藏着不为人知的商机呢。
指揮官様へのお手紙がありますよ。些細な事でも、人知れぬ商いのヒントがあるかもしれませんね
Your mail's here, Commander. The contents might seem useless, but you never know where business opportunities lay hidden.
Return to Port
出击辛苦了。您不在的这段时间,我物色了一下您之前说过需要补充的东西。这是清单,请过目。
出撃お疲れ様です。いない間に以前仰っていた不足品を少し物色していて…明細はこちらです
Well done on your sortie. During your absence, I took it upon myself to seek out the items in need of restocking discussed earlier... Please take a look at the details here.
Commission Complete
委托完成了。除了物资好像还有别的物件。让我看看这些东西值多少……
委託が完了しました。報酬の物資以外にも何かがあるようですね。んーこれはおいくらするものかしら…
A commission has been completed. It seems we've gotten some equipment in addition to the regular awards. Hmm, let me appraise it to see how much it's worth...
Enhancement
不会让您的“投资”白白浪费的。
指揮官様の「ご贔屓」、無駄にはしませんよ
I will not let the Commander's "investment" go to waste.
Flagship
放心战斗吧,我会支援大家的。
支援は任せて安心して戦ってくださいね
Fight to your heart's content. I shall watch your backs, everyone.
Victory
航线已经疏通了,或许可以开辟新的商贸路线…?
この航路はこれでよし、と。新しい販路の開拓もできたりして…?
Another sailing route made safe. Hmm... maybe I can use this opportunity to establish a new trade route...?
Defeat
唔,损失有点惨重啊……
んー、これは大損ですね……
Hmm... I must say, these losses are rather severe...
Skill
该放手一搏了!
イチかバチかです!
It's time to close up shop!
Low HP
唔,这下不得不考虑更高风险的选项了……
んー、危うきに近づくことも考えないと…
Hmm... With this, I might have to consider some higher-risk options...
As the old saying goes, time reveals the character of one's true heart. No matter how well you wear your disguise, you will be seen through sooner or later.
Woah... Commander, you have decorations from every corner of the world in your office... Were they all gifts from your friends around the port? Heehee, you must be quite the charmer~
This is my present to you, as thanks for helping me out a while ago. Go ahead and take it – there's no need to be polite. It's not like I'm planning anything in particular; I just wanted to return the favor, that's all. Everything here is pretty mundane stuff helpful in your daily work, so there's nothing for you to worry about.
Once the war is over, I want to open a little shop and sell antiques and paintings. Heehee, by combining my sharp business senses with your connections, we should be able to live pretty laid-back lives. How does that pitch sound to you, Commander?
When it comes to relationships, you can't deal in profits and losses, or expect returns on your investments. I'm sure you thought carefully before deciding to give this to me... Yes, I understand. And my answer to you is, I accept. Allow me to repay your feelings with my eternal devotion~♡
I see, so this is how you're supposed to knead dough... Hmm? Commander? As you can see, I'm currently trying to make baozi. Would you like to help out?
I see, so this is how you're supposed to knead dough... Hmm? Commander? As you can see, I'm currently trying to make baozi. Would you like to help out?
Login
和面还真是个体力活啊,不知不觉都出了这么多汗了……
はぁはぁ…ふぅ。こねるのも体力が必要ですね…うぅ、いつの間にかこんなに汗が…
*pant* *pant*... Phew. I didn't know that kneading dough took so much physical endurance... Urgh, I'm all sweaty now...
For the last step, I had Ning Hai and Ping Hai steam the baozi. Though I did learn a few things from watching them, the amount of heat and length of cooking time still seem hard to master...
Hai Tien said she wanted some baozi stuffed entirely with chilies... But if Hwah Jah were to get her hands on one, I'm sure that scene would be a total disaster...
Old-fashioned decorations accentuate your refinement, whereas modern decorations attest to your good taste. Combining the two appropriately can leave a good impression on those who visit, Commander.
Oh, do you remember the statement I gave you earlier? Some new ideas suddenly dawned upon me... Since nothing has been implemented yet, shall we give it another pass?