Every 15s after the start of the battle: fires a Lv.1 (Lv.10) barrage using special ammo and poker ammo (DMG is based on the skill's level.) Enemies hit by the special ammo take 10.0% increased DMG for 6s.
Default Unlocked
Royal Flush
Increases the Shell Velocity of this ship's equipped Main Gun by 10.0%. When 5 enemy aircraft are shot down within the fleet's AA range: increases this ship's TRP and AA by 4.5% (12.0%) .
Default Unlocked
Royal Flush+
Increases the Shell Velocity of this ship's equipped Main Gun by 10.0%. When 5 enemy aircraft are shot down in your fleet's AA Range: increases your Vanguard's TRP and AA by 4.5% (12.0%) .
Are you the one in charge here? The "Commander"? I'm Monica, the dealer! Well, dealer-in-training. I know it's sudden, but would you care to gamble with me? The stakes will, of course, be high!
Are you the one in charge here? The "Commander"? I'm Monica, the dealer! Well, dealer-in-training. I know it's sudden, but would you care to gamble with me? The stakes will, of course, be high!
Login
你好呀,指挥官。在开始工作之前,要不要来个小小赌局呢~?
こんにちは、指揮官さん。仕事の前に、軽く勝負!しませんか?
Greetings, Commander. What do you say to... a small bet before starting work?
Details
每天认真的赌局只有一次哦!如果指挥官想赢回来的话,就等第二天吧~
真剣勝負は一度きり!指揮官さんのリベンジは、明日までお預けです
High-stakes gamble are once-a-day only! You'll have to wait until tomorrow to give the wheel another spin, Commander.
Main
指挥官是喜欢扑克类型的游戏呢,还是喜欢轮盘那样子的更纯粹拼运气的游戏?
駆け引きで勝負するカードと、運で勝負するルーレット、指揮官さんはどっちがお好みですか?
Which do you prefer, Commander? Skill-based card games, or luck-based roulette?
Main 2
赌局的筹码不一定要是真金白银,比方说——指挥官,要不就用下午茶来赌一把吧?输了的人请客~
賭けるのはチップだけじゃありません、例えば…午後のティータイムとか?負けたらおごりですよ~
You can wager more than just chips. Like an afternoon teatime, for instance. The loser provides the tea and biscuits!
Main 3
指挥官…在想什么吗?可以跟我聊聊哦,当然…是在赢了我以后~
何か…考え事ですか?わたしで良ければ、相談に乗りますよ?もちろん、勝負に勝ったら、です?
Something... on your mind? I could offer you some insight, if you'd like. Assuming you win this next bet, that is!
Touch
下一场赌局,还是留在指挥官工作完成之后吧!
次の勝負は…お仕事が終わるまでお預けです!
This next gamble wiiiill... have to wait until our work is finished!
Touch (Special)
这里什么都没藏啦!
な、何も隠してませんっ!
Th-there's no sleight of hand going on here!
Touch (Headpat)
呵呵,突然这是怎么了?
ふふっ、急にどうしました?
Heheh. Is there something the matter?
Mission
指挥官,有待办事项哦,尽快完成吧!
指揮官さん、まだやってないことがありますよ、早く片付けましょ!
Hey, Commander, you've got unfinished business! Let's wrap things up so we can gamble!
Mission Complete
准时又高效地完成任务了呢。指挥官,也许很适合成为赌场的经理?
時間よし、効率よし。指揮官さんって、カジノの支配人に向いてるかも?
Mission done on time and with flying colors. You might have it in you to be a casino manager, Commander!
This one time, I saw someone do a "straight up" bet with all their chips. You just have to admire the moxie it takes to bet against Lady Luck like that!